[meld] Updated French translation



commit 2b16227eab5db2dc551a18114f0ef99b68ca2a51
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Oct 15 08:48:06 2010 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  494 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 233 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d9990f9..b7722a4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,32 +2,31 @@
 # Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the meld package.
 #
-#
 # Stephen Kennedy <steve9000 users sourceforge net>, 2003.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2010.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Meld HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=meld&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 10:57+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=meld&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-10 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: Français <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../bin/meld:77
+#: ../bin/meld:95
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Impossible d'importer : "
 
-#: ../bin/meld:80
+#: ../bin/meld:98
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "Meld nécessite %s ou supérieur."
@@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "Comparer et fusionner des fichiers"
 msgid "Diff Viewer"
 msgstr "Visionneur de différences"
 
-#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.glade.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.ui.h:4
 msgid "Meld"
 msgstr "Meld"
 
@@ -48,206 +47,182 @@ msgstr "Meld"
 msgid "Meld Diff Viewer"
 msgstr "Meld visionneur de différences"
 
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Des fichiers ont été modifiés.\n"
-"Lesquels souhaitez-vous enregistrer ?</span>"
-
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:3
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier vers le presse-papiers"
-
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:4 ../meld/filediff.py:180
-msgid "Create Patch"
-msgstr "Créer un patch"
-
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:5
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
 msgid "Save modified files?"
 msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés ?"
 
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:6
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
+msgid ""
+"Some files have been modified.\n"
+"Which ones would you like to save?"
+msgstr ""
+"Des fichiers ont été modifiés.\n"
+"Lesquels souhaitez-vous enregistrer ?"
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:7
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
 msgid "_Save Selected"
 msgstr "_Enregistrer la sélection"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:1
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
 msgid "Regular E_xpression"
 msgstr "E_xpression régulière"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:2
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Tout remplacer"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:3
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
 msgid "Replace _With"
 msgstr "Remplacer _par"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:4
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
 msgid "Who_le word"
 msgstr "_Mots entiers"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:5
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
 msgid "_Match Case"
 msgstr "Res_pecter la casse"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:6
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
 msgid "_Next"
 msgstr "_Suivant"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:7
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:8 ../meld/meldapp.py:154
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8 ../meld/meldapp.py:153
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:9
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
 msgid "_Search for"
 msgstr "_Rechercher"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:1
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
 msgid "Choose Files"
 msgstr "Sélectionnez les fichiers"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
-msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
+msgid "Copyright &#xA9; 2002-2009 Stephen Kennedy"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:3
 msgid "Directory"
 msgstr "Répertoire"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:5
 msgid "Mine"
 msgstr "Le mien"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:6
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:7
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
-msgid "Three way directory"
-msgstr "Trois répertoires"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
-msgid "Three way file"
-msgstr "Trois fichiers"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
-msgid "Two way directory"
-msgstr "Deux répertoires"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
-msgid "Two way file"
-msgstr "Deux fichiers"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
-msgid "Version control view"
-msgstr "Affichage contrôle de version"
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:8
+msgid "Select VC Directory"
+msgstr "Sélectionner le répertoire du gestionnaire de versions"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:9
 msgid "_Directory Comparison"
 msgstr "Comparaison de _répertoires"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:10
 msgid "_File Comparison"
 msgstr "Comparaison de _fichiers"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:11
 msgid "_Three Way Compare"
 msgstr "Comparaison _triple"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
 msgid "_Version Control Browser"
 msgstr "Navigateur du gestionnaire de _versions"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Affichage</b>"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:2
-msgid "<b>External editor</b>"
-msgstr "<b>Ã?diteur externe</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Police</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Loading</b>"
-msgstr "<b>Chargement</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "Ne pas _couper les mots par les sauts de ligne"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 msgid "Edito_r command:"
 msgstr "Commande de l'éditeu_r :"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "Editor"
 msgstr "Ã?diteur"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "Acti_ver les sauts de ligne automatiques"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codage des caractères"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "External editor"
+msgstr "Ã?diteur externe"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtres de fichiers"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
 msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
 msgstr ""
 "Ignorer les modifications qui concernent l'insertion ou l'effacement de "
 "lignes vides."
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
 msgid "Ignore symbolic links"
 msgstr "Ignorer les liens symboliques"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 msgid "Meld Preferences"
 msgstr "Préférences de Meld"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
 msgid "Show _line numbers"
 msgstr "Afficher les numéros de _ligne"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Filtres de texte"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
 msgid "Use _default system editor"
 msgstr "Utiliser l'éditeur par _défaut du système"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
 msgid "Use s_yntax highlighting"
 msgstr "Utiliser la _coloration syntaxique"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
 msgstr ""
 "Lors du chargement, essayer ces codages dans l'ordre (ex : utf-8, iso8859)"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
 msgid ""
 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -257,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "des dossiers en fonction de leur nom. Chaque motif est une liste de jokers "
 "de type shell séparés par des espaces."
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
 msgid ""
 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -271,55 +246,55 @@ msgstr ""
 "comparaison. Si l'expression contient des groupes, seuls les groupes sont "
 "remplacés. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails."
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
 msgid "_Editor font:"
 msgstr "_Police de l'éditeur :"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
 msgid "_Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Insérer des _espaces au lieu des tabulations"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "Largeur des _tabulations :"
 
-#: ../data/ui/preferences.glade.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_Utiliser la police à chasse fixe du système"
 
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:1
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
 msgid "Commit Files"
 msgstr "Valider les fichiers"
 
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:2
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
 msgid "Compare Options"
 msgstr "Comparer les options"
 
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:3
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:4
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
 msgid "Local copy against other remote revision"
 msgstr "Copie locale par rapport à une autre révision distante"
 
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:5
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
 msgid "Local copy against same remote revision"
 msgstr "Copie locale par rapport à la même révision distante"
 
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:6
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
 msgid "Log Message"
 msgstr "Message du journal"
 
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:7
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
 msgid "Previous Logs"
 msgstr "Journaux précédents"
 
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:8 ../meld/vcview.py:183
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:8 ../meld/vcview.py:183
 msgid "Tag"
 msgstr "Ã?tiquette"
 
-#: ../data/ui/vcview.glade.h:9
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:9
 msgid "VC Log"
 msgstr "Journal du gestionnaire de versions"
 
@@ -351,7 +326,7 @@ msgstr "Copier vers la droite"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Effacer la sélection"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:850
+#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:908
 msgid "Hide"
 msgstr "Masquer"
 
@@ -359,7 +334,7 @@ msgstr "Masquer"
 msgid "Hide selected"
 msgstr "Masquer la sélection"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:179 ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:226 ../meld/vcview.py:126
 msgid "Open selected"
 msgstr "Ouvrir la sélection"
 
@@ -413,8 +388,8 @@ msgstr "Erreur durant la conversion de « %s » en expression régulière."
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Masquer %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:302
-#: ../meld/vcview.py:330
+#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:301
+#: ../meld/vcview.py:329
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] En cours d'analyse de %s"
@@ -460,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:489
+#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:488
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -469,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "« %s » est un répertoire.\n"
 "Supprimer récursivement ?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:494
+#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:493
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -529,93 +504,114 @@ msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i année"
 msgstr[1] "%i années"
 
-#: ../meld/filediff.py:180
-msgid "Create a patch"
-msgstr "Créer un patch"
+#: ../meld/filediff.py:227
+msgid "Format as patch..."
+msgstr "Mettre sous forme de correctif..."
+
+#: ../meld/filediff.py:227
+msgid "Create a patch using differences between files"
+msgstr ""
+"Crée un correctif (patch) en utilisant les différences entre les fichiers"
+
+#: ../meld/filediff.py:228
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "Conflit précédent"
+
+#: ../meld/filediff.py:228
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "Revient au conflit précédent"
+
+#: ../meld/filediff.py:229
+msgid "Next conflict"
+msgstr "Conflit suivant"
 
-#: ../meld/filediff.py:181
+#: ../meld/filediff.py:229
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "Va au prochain conflit"
+
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Push to left"
 msgstr "Envoyer à gauche"
 
-#: ../meld/filediff.py:181
+#: ../meld/filediff.py:230
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Envoie la modification actuelle vers la gauche"
 
-#: ../meld/filediff.py:182
+#: ../meld/filediff.py:231
 msgid "Push to right"
 msgstr "Envoyer à droite"
 
-#: ../meld/filediff.py:182
+#: ../meld/filediff.py:231
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Envoie la modification actuelle vers la droite"
 
 #. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:184
+#: ../meld/filediff.py:233
 msgid "Pull from left"
 msgstr "Récupérer de la gauche"
 
-#: ../meld/filediff.py:184
+#: ../meld/filediff.py:233
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Récupère la modification de gauche"
 
-#: ../meld/filediff.py:185
+#: ../meld/filediff.py:234
 msgid "Pull from right"
 msgstr "Récupérer de la droite"
 
-#: ../meld/filediff.py:185
+#: ../meld/filediff.py:234
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Récupère la modification de droite"
 
-#: ../meld/filediff.py:186
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../meld/filediff.py:186
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Delete change"
 msgstr "Supprimer les modifications"
 
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:236
 msgid "Merge all changes from left"
 msgstr "Fusionne toutes les modifications de gauche"
 
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:236
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Fusionne toutes les modifications non-conflictuelles de gauche"
 
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:237
 msgid "Merge all changes from right"
 msgstr "Fusionne toutes les modifications de droite"
 
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:237
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Fusionne toutes les modifications non-conflictuelles de droite"
 
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:238
 msgid "Merge all non-conflicting"
 msgstr "Fusionne toutes les modifications non-conflictuelles"
 
-#: ../meld/filediff.py:189
+#: ../meld/filediff.py:238
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr ""
 "Fusionne toutes les modifications non-conflictuelles des panneaux de gauche "
 "et de droite"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:309
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../meld/filediff.py:258
+#: ../meld/filediff.py:309
 msgid "OVR"
 msgstr "Ã?CR"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:260
+#: ../meld/filediff.py:311
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Ln %i, Col %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:435
+#: ../meld/filediff.py:493
 #, python-format
 msgid ""
 "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
@@ -626,54 +622,54 @@ msgstr ""
 "plus de détails."
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:532
+#: ../meld/filediff.py:590
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<Document non enregistré>"
 
-#: ../meld/filediff.py:708
+#: ../meld/filediff.py:766
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Régler le nombre de volets"
 
-#: ../meld/filediff.py:714
+#: ../meld/filediff.py:772
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Ouverture des fichiers"
 
-#: ../meld/filediff.py:720 ../meld/filediff.py:854
+#: ../meld/filediff.py:778 ../meld/filediff.py:912
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Mas_quer"
 
-#: ../meld/filediff.py:742 ../meld/filediff.py:753 ../meld/filediff.py:766
-#: ../meld/filediff.py:772
+#: ../meld/filediff.py:800 ../meld/filediff.py:811 ../meld/filediff.py:824
+#: ../meld/filediff.py:830
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Impossible de lire le fichier"
 
-#: ../meld/filediff.py:745
+#: ../meld/filediff.py:803
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Lecture des fichiers"
 
-#: ../meld/filediff.py:754
+#: ../meld/filediff.py:812
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s semble être un fichier binaire."
 
-#: ../meld/filediff.py:767
+#: ../meld/filediff.py:825
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s n'est pas dans un des codages : %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:799 ../meld/filemerge.py:70
+#: ../meld/filediff.py:857 ../meld/filemerge.py:70
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Calcul des différences"
 
-#: ../meld/filediff.py:848
+#: ../meld/filediff.py:906
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Les fichiers sont identiques"
 
-#: ../meld/filediff.py:985
+#: ../meld/filediff.py:1041
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -682,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "« %s » existe déjà !\n"
 "�craser ?"
 
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:1054
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -693,12 +689,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1007
+#: ../meld/filediff.py:1063
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "Choisissez un nom pour le tampon %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:1021
+#: ../meld/filediff.py:1077
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -709,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quel format voulez-vous utiliser ?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1037
+#: ../meld/filediff.py:1093
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -718,12 +714,7 @@ msgstr ""
 "« %s » contient des caractères qui ne peuvent être codés avec « %s »\n"
 "Voulez-vous enregistrer en UTF-8 ?"
 
-#. save as
-#: ../meld/filediff.py:1074
-msgid "Save patch as..."
-msgstr "Enregistrer le patch sous..."
-
-#: ../meld/filediff.py:1121
+#: ../meld/filediff.py:1150
 #, python-format
 msgid ""
 "Reloading will discard changes in:\n"
@@ -741,250 +732,249 @@ msgstr ""
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Fusion des fichiers"
 
-#: ../meld/meldapp.py:139
+#: ../meld/meldapp.py:138
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../meld/meldapp.py:140
+#: ../meld/meldapp.py:139
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nouveau..."
 
-#: ../meld/meldapp.py:140
+#: ../meld/meldapp.py:139
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Lancer une nouvelle comparaison"
 
-#: ../meld/meldapp.py:141
+#: ../meld/meldapp.py:140
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Enregistrer le fichier actuel"
 
-#: ../meld/meldapp.py:143
+#: ../meld/meldapp.py:142
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fermer le fichier actuel"
 
-#: ../meld/meldapp.py:144
+#: ../meld/meldapp.py:143
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
-#: ../meld/meldapp.py:146
+#: ../meld/meldapp.py:145
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_dition"
 
-#: ../meld/meldapp.py:147
+#: ../meld/meldapp.py:146
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Annuler la dernière action"
 
-#: ../meld/meldapp.py:148
+#: ../meld/meldapp.py:147
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
 
-#: ../meld/meldapp.py:149
+#: ../meld/meldapp.py:148
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Couper la sélection"
 
-#: ../meld/meldapp.py:150
+#: ../meld/meldapp.py:149
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copier la sélection"
 
-#: ../meld/meldapp.py:151
+#: ../meld/meldapp.py:150
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Coller le presse-papiers"
 
-#: ../meld/meldapp.py:152
+#: ../meld/meldapp.py:151
 msgid "Search for text"
 msgstr "Rechercher du texte"
 
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:152
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rechercher le _suivant"
 
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:152
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Recherche le même texte plus loin"
 
-#: ../meld/meldapp.py:154
+#: ../meld/meldapp.py:153
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Recherche un texte et le remplace"
 
-#: ../meld/meldapp.py:155
+#: ../meld/meldapp.py:154
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../meld/meldapp.py:155
+#: ../meld/meldapp.py:154
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurer l'application"
 
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:156
 msgid "_Changes"
 msgstr "D_ifférences"
 
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldapp.py:157
 msgid "Next change"
 msgstr "Prochaine différence"
 
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldapp.py:157
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Va jusqu'à la prochaine différence"
 
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:158
 msgid "Previous change"
 msgstr "Différence précédente"
 
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:158
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Revient à la différence précédente"
 
-#: ../meld/meldapp.py:161
+#: ../meld/meldapp.py:160
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../meld/meldapp.py:162
+#: ../meld/meldapp.py:161
 msgid "File status"
 msgstr "Ã?tat du fichier"
 
-#: ../meld/meldapp.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:162
 msgid "Version status"
 msgstr "Ã?tat de la version"
 
-#: ../meld/meldapp.py:164
+#: ../meld/meldapp.py:163
 msgid "File filters"
 msgstr "Filtres de fichier"
 
-#: ../meld/meldapp.py:165
+#: ../meld/meldapp.py:164
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Arrête l'action en cours"
 
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:165
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Actualise l'affichage"
 
-#: ../meld/meldapp.py:167
+#: ../meld/meldapp.py:166
 msgid "Reload"
 msgstr "Recharger"
 
-#: ../meld/meldapp.py:167
+#: ../meld/meldapp.py:166
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "Recharge la comparaison"
 
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:168
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:169
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:169
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Ouvre le manuel de Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:171
+#: ../meld/meldapp.py:170
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "Signaler une _anomalie"
 
-#: ../meld/meldapp.py:171
+#: ../meld/meldapp.py:170
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "Rapporte une anomalie de Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:172
+#: ../meld/meldapp.py:171
 msgid "About this program"
 msgstr "Ã? propos de ce programme"
 
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:174
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:174
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Afficher la comparaison en plein écran"
 
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:175
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Barre d'outils"
 
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:175
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
 
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:176
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "B_arre d'état"
 
-#: ../meld/meldapp.py:177
+#: ../meld/meldapp.py:176
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Affiche ou masque la barre d'état"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldapp.py:533
+#: ../meld/meldapp.py:542
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "Impossible de comparer des fichiers avec des répertoires.\n"
 
-#: ../meld/meldapp.py:587
+#: ../meld/meldapp.py:596
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "Nombre de paramètres incorrect pour --diff"
 
-#: ../meld/meldapp.py:591
+#: ../meld/meldapp.py:600
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Démarrer avec une fenêtre vide"
 
-#: ../meld/meldapp.py:592 ../meld/meldapp.py:593 ../meld/meldapp.py:595
+#: ../meld/meldapp.py:601 ../meld/meldapp.py:602 ../meld/meldapp.py:604
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../meld/meldapp.py:592 ../meld/meldapp.py:594 ../meld/meldapp.py:595
+#: ../meld/meldapp.py:601 ../meld/meldapp.py:603 ../meld/meldapp.py:604
 msgid "dir"
 msgstr "répertoire"
 
-#: ../meld/meldapp.py:592
+#: ../meld/meldapp.py:601
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Démarrer une comparaison de gestion de versions"
 
-#: ../meld/meldapp.py:593
+#: ../meld/meldapp.py:602
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Démarrer une comparaison de 2 ou 3 fichiers"
 
-#: ../meld/meldapp.py:594
+#: ../meld/meldapp.py:603
 msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
 msgstr "Démarrer une comparaison de 2 ou 3 répertoires"
 
-#: ../meld/meldapp.py:595
+#: ../meld/meldapp.py:604
 msgid "Start a comparison between file and dir/file"
 msgstr "Démarrer une comparaison de fichier et de répertoire/fichier"
 
-#: ../meld/meldapp.py:601
+#: ../meld/meldapp.py:610
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld est un outil de comparaison de fichiers et de répertoires."
 
-#: ../meld/meldapp.py:604
+#: ../meld/meldapp.py:613
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Définit l'étiquette à utiliser au lieu du nom de fichier"
 
-#: ../meld/meldapp.py:606
+#: ../meld/meldapp.py:615
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Compare automatiquement tous les fichiers différents au démarrage"
 
-#: ../meld/meldapp.py:607 ../meld/meldapp.py:608 ../meld/meldapp.py:609
-#: ../meld/meldapp.py:610
-msgid "Ignored for compatibility"
-msgstr "Ignorée pour compatibilité"
-
-#: ../meld/meldapp.py:613
+#: ../meld/meldapp.py:618
 msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
 msgstr "Crée un onglet diff pour un maximum de 3 fichiers ou répertoires."
 
-#: ../meld/meldapp.py:616
+#: ../meld/meldapp.py:621
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
 msgstr "trop de paramètres (0-4 désirés, %d reçus)"
 
-#: ../meld/melddoc.py:47
+#: ../meld/melddoc.py:51
 msgid "untitled"
 msgstr "sans titre"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:189
+#: ../meld/misc.py:181
 msgid "[None]"
 msgstr "[Aucun]"
 
+#: ../meld/patchdialog.py:118
+msgid "Save Patch As..."
+msgstr "Enregistrer le correctif sous..."
+
 #: ../meld/preferences.py:81
 msgid "label"
 msgstr "étiquette"
@@ -993,7 +983,7 @@ msgstr "étiquette"
 msgid "pattern"
 msgstr "motif"
 
-#: ../meld/preferences.py:143
+#: ../meld/preferences.py:141
 msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
 msgstr "Disponible uniquement si gnome-python-desktop est installé"
 
@@ -1205,29 +1195,29 @@ msgstr "Dépôt non valide"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../meld/vcview.py:346
+#: ../meld/vcview.py:345
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(vide)"
 
-#: ../meld/vcview.py:379
+#: ../meld/vcview.py:378
 #, python-format
 msgid "[%s] Fetching differences"
 msgstr "[%s] Récupération des différences"
 
-#: ../meld/vcview.py:386
+#: ../meld/vcview.py:385
 #, python-format
 msgid "[%s] Applying patch"
 msgstr "[%s] Application du correctif"
 
-#: ../meld/vcview.py:390
+#: ../meld/vcview.py:389
 msgid "No differences found."
 msgstr "Aucune différence trouvée."
 
-#: ../meld/vcview.py:464
+#: ../meld/vcview.py:463
 msgid "Select some files first."
 msgstr "Sélectionnez d'abord des fichiers."
 
-#: ../meld/vcview.py:530
+#: ../meld/vcview.py:529
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1285,41 +1275,40 @@ msgstr ""
 "Erreur d'expression régulière\n"
 "« %s »"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:248
+#: ../meld/ui/historyentry.py:280
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Parcourir..."
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:256
+#: ../meld/ui/historyentry.py:288
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:257
+#: ../meld/ui/historyentry.py:289
 msgid "Path to file"
 msgstr "Chemin vers le fichier"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:258
+#: ../meld/ui/historyentry.py:290
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 msgstr "Affiche un sélecteur de fichiers pour choisir un fichier"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:379
+#: ../meld/ui/historyentry.py:419
 msgid "Select directory"
 msgstr "Sélectionner le répertoire"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:383
+#: ../meld/ui/historyentry.py:423
 msgid "Select file"
 msgstr "Sélectionner le fichier"
 
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:60
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fermer l'onglet"
 
 #. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
 #: ../meld/vc/_vc.py:40
 msgid ""
-"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
-"Missing"
+"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing"
 msgstr ""
-"Ignoré:Non-versionné:::Erreur::Nouvellement ajouté:Modifié:<b>Conflit</b>:"
+"Ignoré:Non-versionné:::Erreur::Nouvellement ajouté:Modifié:Conflit:"
 "Supprimé:Manquant"
 
 #: ../meld/vc/cvs.py:156
@@ -1332,20 +1321,3 @@ msgstr ""
 "Erreur durant la conversion en expression régulière\n"
 "Le motif était « %s »\n"
 "L'erreur était « %s »"
-
-#~ msgid "_Automatically supply missing newline at end of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajouter _automatiquement le retour à la ligne manquant en fin de fichier"
-
-#~ msgid "<b>Edit Menu</b>"
-#~ msgstr "<b>Menu d'édition</b>"
-
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Commande personnalisée"
-
-#~ msgid "Edit files with:"
-#~ msgstr "�diter les fichiers avec :"
-
-#~ msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copier toutes les modifications du panneau de droite vers celui de gauche"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]