[gcalctool] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 13 Oct 2010 11:56:31 +0000 (UTC)
commit f1e90c68599236ec1a5704112eefded7e96dcd2b
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Oct 13 13:56:26 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index db347d8..e418495 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-12 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 07:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-13 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,98 +22,94 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. This is between the unit selector dropdowns, for example: meters in kilometers
+#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid " in "
+msgstr " en "
+
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absoluto"
#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:6
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Exponent"
msgstr "Exponente"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:16
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Factorize"
msgstr "Factoriazar"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Recall"
msgstr "Recordar"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Exponente cientÃfico"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:78
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:34
msgid "Subscript"
msgstr "SubÃndice"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:36
msgid "Superscript"
msgstr "SuperÃndice"
#. Label on the undo button
#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-basic.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:8
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27
-#| msgid "sin"
-msgid "in"
-msgstr ""
-
#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30
msgid "â?? R"
msgstr "â?? R"
#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:31
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32
msgid "â?? R"
msgstr "â?? R"
-#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid " in "
-msgstr " en "
-
#. The label on the memory recall button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "← R"
@@ -732,7 +728,7 @@ msgid "South African rand"
msgstr "Rand sudafricano"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -742,7 +738,7 @@ msgstr ""
" %s â?? Realizar cálculos matemáticos"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:86
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -758,7 +754,7 @@ msgstr ""
" -help-gtk Mostrar las opciones de GTK+"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.c:97
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -783,7 +779,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.c:111
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -795,13 +791,13 @@ msgstr ""
" -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:155
+#: ../src/gcalctool.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parámetro --resolver requiere una ecuación para resolver"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:169
+#: ../src/gcalctool.c:170
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Parámetro «%s» desconocido"
@@ -972,12 +968,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT booleano"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1533
+#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1536
msgid "Integer Component"
msgstr "Porción entera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1535
+#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1538
msgid "Fractional Component"
msgstr "Porción fraccional"
@@ -1067,7 +1063,6 @@ msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Deprecación lineal"
#: ../src/math-buttons.c:326
-#| msgid "Angle units"
msgid "Angle Units"
msgstr "Unidades de ángulo"
@@ -1090,13 +1085,11 @@ msgid "Gradians"
msgstr "Gradianes"
#: ../src/math-buttons.c:334
-#| msgid "Angle units"
msgid "Length Units"
msgstr "Unidades de longitud"
#. Length unit
#: ../src/math-buttons.c:336
-#| msgid "Paste"
msgid "Parsecs"
msgstr "Pársecs"
@@ -1147,19 +1140,16 @@ msgstr "Yardas"
#. Length unit
#: ../src/math-buttons.c:356
-#| msgid "Delete"
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
#. Length unit
#: ../src/math-buttons.c:358
-#| msgid "Inverse"
msgid "Inches"
msgstr "Inverso0"
#. Length unit
#: ../src/math-buttons.c:360
-#| msgid "_Contents"
msgid "Centimeters"
msgstr "CentiÌ?metros"
@@ -1179,7 +1169,6 @@ msgid "Nanometers"
msgstr "Nanómetros"
#: ../src/math-buttons.c:368
-#| msgid "Angle units"
msgid "Area Units"
msgstr "Unidades de área"
@@ -1209,7 +1198,6 @@ msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: ../src/math-buttons.c:380
-#| msgid "Angle units"
msgid "Volume Units"
msgstr "Unidades de volumen"
@@ -1269,7 +1257,6 @@ msgstr "Kilogramos"
#. Weight unit
#: ../src/math-buttons.c:404
-#| msgid "Round"
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
@@ -1280,7 +1267,6 @@ msgstr "Onzas"
#. Weight unit
#: ../src/math-buttons.c:408
-#| msgid "Gradians"
msgid "Grams"
msgstr "Gramos"
@@ -1290,7 +1276,6 @@ msgstr "Unidades de tiempo"
#. Time unit
#: ../src/math-buttons.c:412
-#| msgid "Clear"
msgid "Years"
msgstr "Años"
@@ -1311,7 +1296,6 @@ msgstr "Minutos"
#. Time unit
#: ../src/math-buttons.c:420
-#| msgid "cos"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
@@ -1332,34 +1316,34 @@ msgid "%s%s = %s%s"
msgstr "%2$s%1$s = %4$s%3$s"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:1024
+#: ../src/math-buttons.c:1026
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:1028
+#: ../src/math-buttons.c:1030
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:1032
+#: ../src/math-buttons.c:1034
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:1038
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Text shown in store menu when no variables defined
#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1354 ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:1357 ../src/math-buttons.c:1403
msgid "No variables defined"
msgstr "No existen variables definidas"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1443 ../src/math-buttons.c:1487
+#: ../src/math-buttons.c:1446 ../src/math-buttons.c:1490
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1368,7 +1352,7 @@ msgstr[1] "_%d decimales"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1447 ../src/math-buttons.c:1491
+#: ../src/math-buttons.c:1450 ../src/math-buttons.c:1494
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1376,84 +1360,84 @@ msgstr[0] "%d decimal"
msgstr[1] "%d decimales"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1537
+#: ../src/math-buttons.c:1540
msgid "Round"
msgstr "Redondear"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1539
+#: ../src/math-buttons.c:1542
msgid "Floor"
msgstr "Piso"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1541
+#: ../src/math-buttons.c:1544
msgid "Ceiling"
msgstr "Techo"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1543
+#: ../src/math-buttons.c:1546
msgid "Sign"
msgstr "Signo"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:338
+#: ../src/math-equation.c:349
msgid "No undo history"
msgstr "Sin histórico"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:363
+#: ../src/math-equation.c:374
msgid "No redo history"
msgstr "Sin histórico"
-#: ../src/math-equation.c:682
+#: ../src/math-equation.c:700
msgid "No sane value to store"
msgstr "No hay un valor bueno para almacenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:940
+#: ../src/math-equation.c:955
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordamiento de búfer. Inténtelo con un tamaño de palabra mayor."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:945
+#: ../src/math-equation.c:960
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable «%s» desconocida"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:950
+#: ../src/math-equation.c:965
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La función «%s» no está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:955
+#: ../src/math-equation.c:970
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversión desconocida"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:964
+#: ../src/math-equation.c:979
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expresión malformada"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:989
+#: ../src/math-equation.c:1108
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Se necesita un entero para factorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1066
+#: ../src/math-equation.c:1175
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No hay un valor bueno para un desplazamiento de bits"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1095
+#: ../src/math-equation.c:1204
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "El valor mostrado no es un entero"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1480
+#: ../src/math-equation.c:1602
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1585,27 +1569,27 @@ msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:104
+#: ../src/mp-binary.c:108
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "El AND booleano sólo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:117
+#: ../src/mp-binary.c:121
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "El OR booleano sólo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:130
+#: ../src/mp-binary.c:134
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "El XOR booleano sólo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:145
+#: ../src/mp-binary.c:149
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "El NOT booleano sólo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:175
+#: ../src/mp-binary.c:180
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "El desplazamiento sólo es posible en valores enteros"
@@ -1614,44 +1598,48 @@ msgstr "El desplazamiento sólo es posible en valores enteros"
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "El argumento no está definido para cero"
+#: ../src/mp.c:300
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Desbordamiento: no se pudo calcular el resultado"
+
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La división por cero no está definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "El logaritmo de cero no está definido"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potencia de cero no está definida para un exponente negativo"
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1709
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "El recÃproco de cero no está definido"
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1794
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "La raÃz debe ser distinta de cero"
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1812
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "La raÃz negativa de cero no está definida"
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1818
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "La raÃz enésima de un número negativo no está definida, incluso para n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#: ../src/mp.c:1939
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "El factorial sólo está definido para números naturales"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#: ../src/mp.c:1959
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La división modular sólo está definida para enteros"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]