[ease] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ease] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 12 Oct 2010 18:07:45 +0000 (UTC)
commit 76970d763db75a7cfe19b05a410da6c40454b54c
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Tue Oct 12 20:07:41 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 51940c1..9fd4741 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ease master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ease&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 04:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 21:13+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-12 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 19:53+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,15 +41,15 @@ msgstr "Shranjevanje \"%s\""
msgid "Temporary directory doesn't exist: %s"
msgstr "ZaÄ?asna mapa ne obstaja: %s"
-#: ../ease-core/ease-background.vala:238
+#: ../ease-core/ease-background.vala:241
msgid "Solid Color"
msgstr "Polna barva"
-#: ../ease-core/ease-background.vala:239
+#: ../ease-core/ease-background.vala:242
msgid "Gradient"
msgstr "Prelivanje"
-#: ../ease-core/ease-background.vala:240
+#: ../ease-core/ease-background.vala:243
msgid "Image"
msgstr "Slika"
@@ -58,29 +59,70 @@ msgstr "Izbor slike ozadja"
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:188
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:238
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:453
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:459
#: ../ease/ease-import-dialog.vala:33
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:193
#: ../ease-core/ease-background-widget.vala:243
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:84
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:155
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:458
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:561
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:192
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:268
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:464
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:567
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:75
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:24
+msgid "The specified filename does not end with a \".ease\" extension. Would you like to append one?"
+msgstr "DoloÄ?ena datoteka se ne konÄ?a s pripono \".ease\". Ali želite pripono dodati datoteki?"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:25
+msgid "Append .ease?"
+msgstr "Ali naj se pripne .ease?"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:27
+#, c-format
+msgid "Replace %s?"
+msgstr "Ali naj se datoteka %s zamenja?"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:29
+#, c-format
+msgid "A file named %s already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:31
+#, c-format
+msgid "This file already exists in the directory \"%s\". Overwriting it will replace its contents."
+msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo zamenjana vsebina datoteke."
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:183
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:79
-#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:150
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:187
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:263
msgid "Ease Presentations"
msgstr "Ease predstavitve"
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:290
+msgid "Don't append .ease"
+msgstr "Ne pripni .ease"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:294
+msgid "Append .ease"
+msgstr "Pripni .ease"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:327
+#, c-format
+msgid "Don't overwrite %s"
+msgstr "Ne prepiši %s"
+
+#: ../ease-core/ease-dialogs.vala:331
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s"
+msgstr "Prepiši %s"
+
#. *
#. * Default slide title.
#.
@@ -145,7 +187,7 @@ msgid "Error loading ImageActor: %s\n"
msgstr "Napaka nalaganja predmeta ImageActor: %s\n"
#: ../ease-core/ease-image-element.vala:99
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:510
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:516
msgid "Error Inserting Image"
msgstr "Napaka vstavljanja slike"
@@ -165,64 +207,64 @@ msgstr "Ne prilagajaj velikosti"
msgid "Double click to edit"
msgstr "Dvojni klik za urejanje"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:289
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:291
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s"
msgstr "Napaka nalaganja teme: %s"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:443
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:445
#, c-format
msgid "Invalid master slide title: %s"
msgstr "Neveljavni naslov glavnega diapozitiva: %s"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:470
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:472
#, c-format
msgid "Not a valid text element type: %s"
msgstr "Neveljavna vrsta predmeta besedila: %s"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:524
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:526
#, c-format
msgid "Could not find property %s on element type %s."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti lastnosti %s na vrsti predmeta %s."
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:554
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:556
#, c-format
msgid "Could not find property %s on master type %s."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti lastnosti %s na glavni vrsti %s."
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:582
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:584
msgid "_Title slide"
msgstr "_Naslovni diapozitiv"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:584
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:586
msgid "Content slide _without header"
msgstr "Vsebinski diapozitiv brez _glave"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:586
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:588
msgid "_Content slide"
msgstr "Vse_binski diapozitiv"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:588
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:590
msgid "Two column slide without _header"
msgstr "Dvo-s_tolpiÄ?ni diapozitiv z glavo"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:590
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:592
msgid "T_wo column slide with header"
msgstr "Dvo-_stolpiÄ?ni diapozitiv z glavo"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:592
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:594
msgid "M_edia slide without header"
msgstr "VeÄ?predstavn_ostni diapozitiv brez glave"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:594
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:596
msgid "_Media slide"
msgstr "_VeÄ?predstavnostni diapozitiv"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:596
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:598
msgid "Em_pty Slide"
msgstr "_Prazen diapozitiv"
-#: ../ease-core/ease-theme.vala:599
+#: ../ease-core/ease-theme.vala:601
#, c-format
msgid "%s is not a valid identifier"
msgstr "%s ni veljaven doloÄ?ilnik"
@@ -413,16 +455,16 @@ msgstr "Program za ustvarjanje predstavitev za namizje GNOME"
msgid "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:38
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:58
msgid "Save before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti pred zapiranjem?"
#. buttons
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:77
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:98
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:96
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:135
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last second will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i seconds will be permanently lost."
@@ -431,11 +473,11 @@ msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i sekunde izgubljene."
msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i sekund izgubljene."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:100
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:139
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute izgubljene."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:104
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:143
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last minute and %i second will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %i seconds will be permanently lost."
@@ -444,7 +486,7 @@ msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekunde izg
msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje minute in %i sekund izgubljene."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:108
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:147
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %i minute will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i minutes will be permanently lost."
@@ -453,11 +495,11 @@ msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i minute izgubljene."
msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:115
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:154
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure izgubljene."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:117
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:156
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last hour and %i minute will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %i minutes will be permanently lost."
@@ -466,7 +508,7 @@ msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minute izgublj
msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje ure in %i minut izgubljene."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:121
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:160
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %i hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %i hours will be permanently lost."
@@ -475,7 +517,7 @@ msgstr[1] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnje %i minute izgubljene."
msgstr[2] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
msgstr[3] "V kolikor ne shranite, bodo spremembe zadnjih %i minut izgubljene."
-#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:132
+#: ../ease/ease-close-confirm-dialog.vala:171
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali želite shraniti spremembe \"%s\" pred zapiranjem?"
@@ -488,45 +530,45 @@ msgstr "PiÅ¡kur molÄ?e grabi fižol iz dna cezijeve hoste."
msgid "Untitled Document"
msgstr "Neimenovan dokument"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:449
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:455
msgid "Insert Image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:517
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:523
msgid "Insert Video"
msgstr "Vstavi video"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:542
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:548
msgid "Error Inserting Video"
msgstr "Napake vstavljanja videa"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:550
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:556
msgid "Insert PDF Document"
msgstr "Vstavi dokument PDF"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:556
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:562
msgid "PDF Documents"
msgstr "Dokumenti PDF"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:595
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:601
msgid "Error Inserting PDF"
msgstr "Napake vstavljanja dokumenta PDF"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:719
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:725
msgid "Save Document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:735
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:741
msgid "Error Saving Document"
msgstr "Napaka shranjevanja dokumenta"
#. create the dialog
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:814
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:820
msgid "Select Color"
msgstr "Izbor barve"
#. create a font selection dialog
-#: ../ease/ease-editor-window.vala:881
+#: ../ease/ease-editor-window.vala:887
msgid "Select Font"
msgstr "Izbor pisave"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]