[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 12 Oct 2010 14:53:16 +0000 (UTC)
commit 55025ccf0bd42f61cd38de6967ce0f828e70944f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Oct 12 16:53:11 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 565 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 295 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d6d54e1..1c22aba 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-16 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,8 +247,8 @@ msgid "-None"
msgstr "-Ninguno"
#: ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:398
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/person.cs:1149
-#: ../src/gui/person.cs:1165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453 ../src/gui/person.cs:1148
+#: ../src/gui/person.cs:1164
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -641,12 +641,12 @@ msgstr "ABK"
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/exportSession.cs:442
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:678
-#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:119 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:118 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
@@ -820,8 +820,8 @@ msgid "Age"
msgstr "Edad"
#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/gui/person.cs:310
-#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:168 ../src/gui/stats.cs:835
-#: ../src/gui/stats.cs:1204 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:436 ../src/gui/stats.cs:167 ../src/gui/stats.cs:834
+#: ../src/gui/stats.cs:1203 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid "And"
msgstr "Y"
#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:289
-#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
+#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ã?ngulo"
@@ -979,8 +979,8 @@ msgid "Codes:"
msgstr "Códigos:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:704
-#: ../src/gui/session.cs:862 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
+#: ../src/exportSession.cs:239 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:195
#: ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281 ../src/runType.cs:302
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:222
-#: ../src/gui/session.cs:692 ../src/gui/session.cs:861 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -1154,9 +1154,9 @@ msgstr "Borrar tipo"
#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
-#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/gui/jump.cs:1042 ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1008 ../src/gui/run.cs:1174
+#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:655
+#: ../src/exportSession.cs:714 ../src/gui/jump.cs:1042 ../src/gui/jump.cs:1234
+#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1005 ../src/gui/run.cs:1171
#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"ideal para tests de agilidad)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/exportSession.cs:486
-#: ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/runType.cs:113
+#: ../src/gui/run.cs:1004 ../src/gui/run.cs:1168 ../src/gui/runType.cs:112
#: ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Correo-e"
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:809
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/chronojump.cs:802
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Pintar gráfica de la estadÃstica"
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:237
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Salto"
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/stats.cs:1212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/stats.cs:1211
#: ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr "Media/s del saltador"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Máximo/s del saltador"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:262 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3056 ../src/gui/jump.cs:1262
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3048 ../src/gui/jump.cs:1262
#: ../src/gui/jump.cs:1312 ../src/gui/jump.cs:1359
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Máximo/s del saltador"
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:2011
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:2005
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/person.cs:1700
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/person.cs:1695
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
@@ -1525,17 +1525,17 @@ msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/exportSession.cs:239
-#: ../src/gui/person.cs:1758 ../src/gui/session.cs:696
+#: ../src/gui/person.cs:1753 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/stats.cs:1206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269 ../src/gui/stats.cs:1205
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "LÃmite"
#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/jump.cs:1230
-#: ../src/gui/run.cs:1172
+#: ../src/gui/run.cs:1169
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
@@ -1660,14 +1660,14 @@ msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "MultiChronopic test"
#: ../glade/chronojump.glade.h:301 ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:2016 ../src/gui/session.cs:703
+#: ../src/gui/person.cs:2010 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1039 ../src/gui/jump.cs:1229
-#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
-#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
+#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1003 ../src/gui/run.cs:1167
+#: ../src/gui/session.cs:687 ../src/gui/session.cs:856
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Necesita o pide ayuda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/gui/person.cs:928
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306 ../src/gui/person.cs:927
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
@@ -1782,13 +1782,13 @@ msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/exportSession.cs:186
-#: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
+#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Personas"
#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/gui/session.cs:691
-#: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/person.cs:2002 ../src/gui/session.cs:688
+#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
@@ -1841,8 +1841,8 @@ msgstr "Pulso"
#. windowTitle
#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3754 ../src/gui/person.cs:2015
-#: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3746 ../src/gui/person.cs:2009
+#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"Tiempos de\n"
"reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
@@ -1887,8 +1887,8 @@ msgstr "Tiempo de reacción"
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/convertWeight.cs:66
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
@@ -2039,8 +2039,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/gui/person.cs:312
-#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:171
-#: ../src/gui/stats.cs:496 ../src/gui/stats.cs:854
+#: ../src/gui/person.cs:423 ../src/gui/person.cs:477 ../src/gui/stats.cs:170
+#: ../src/gui/stats.cs:495 ../src/gui/stats.cs:853
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
#: ../glade/chronojump.glade.h:399 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1698
+#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/person.cs:1693
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
@@ -2138,8 +2138,8 @@ msgstr "Prueba de Agilidad Shuttle Run"
msgid "Shuttle run"
msgstr "Shuttle run"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/gui/convertWeight.cs:65
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Salto simple sin ninguna técnica concreta"
#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1756 ../src/gui/session.cs:695
+#: ../src/gui/person.cs:1751 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialidad"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/exportSession.cs:238
-#: ../src/gui/person.cs:1754 ../src/gui/session.cs:694
+#: ../src/gui/person.cs:1749 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "T"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/execute/jump.cs:374
#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:435
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:497
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:497
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
@@ -2218,13 +2218,13 @@ msgstr "TC"
#. cols: 3, 5, 7, ...
#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/execute/jump.cs:382
#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/exportSession.cs:436
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:506
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:506
#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
#: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:441 ../src/execute/reactionTime.cs:241
#: ../src/execute/run.cs:801 ../src/exportSession.cs:382
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:613
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/gui/pulse.cs:354 ../src/gui/queryServer.cs:110
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
@@ -2323,8 +2323,8 @@ msgstr "Transponer"
#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/exportSession.cs:280
#: ../src/exportSession.cs:485 ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:654 ../src/exportSession.cs:715
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:117 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:713
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -2339,8 +2339,8 @@ msgstr "Indefinido."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/jump.cs:1259
-#: ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1197
-#: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
+#: ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1194
+#: ../src/gui/run.cs:1256 ../src/gui/run.cs:1306
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr ""
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Datos extra de la carrera"
#: ../src/gui/jump.cs:532 ../src/gui/jump.cs:556 ../src/gui/jump.cs:690
#: ../src/gui/jump.cs:849 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
#: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
-#: ../src/gui/run.cs:748 ../src/gui/run.cs:875
+#: ../src/gui/run.cs:748 ../src/gui/run.cs:874
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -2713,13 +2713,13 @@ msgstr "mujer"
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: ../src/chronojump.cs:167
+#: ../src/chronojump.cs:166
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "no se ha encontrado base de datos, creando tablas ..."
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:217
+#: ../src/chronojump.cs:216
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr ""
"instalado libsqlite3-0. \n"
"Si el problema persiste, pregunte en la lista de chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:218
+#: ../src/chronojump.cs:217
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -2737,17 +2737,17 @@ msgstr ""
"Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:220
+#: ../src/chronojump.cs:219
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
-#: ../src/chronojump.cs:232
+#: ../src/chronojump.cs:231
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción "
"de brazos)."
-#: ../src/chronojump.cs:233
+#: ../src/chronojump.cs:232
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -2756,22 +2756,22 @@ msgstr ""
"'DJa' manualmente."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:241
+#: ../src/chronojump.cs:240
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su "
"base de datos."
-#: ../src/chronojump.cs:242
+#: ../src/chronojump.cs:241
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:250
+#: ../src/chronojump.cs:249
msgid "tables already created"
msgstr "tablas creadas"
-#: ../src/chronojump.cs:305
+#: ../src/chronojump.cs:304
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -2782,23 +2782,23 @@ msgstr ""
"Disponible una nueva versión de Chronojump en la página web:\n"
"Su versión de Chronojump es: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:307
+#: ../src/chronojump.cs:306
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versión."
-#: ../src/chronojump.cs:315
+#: ../src/chronojump.cs:314
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:316 ../src/gui/chronojump.cs:862
+#: ../src/chronojump.cs:315 ../src/gui/chronojump.cs:855
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
-#: ../src/chronojump.cs:386 ../src/chronojump.cs:721 ../src/chronojump.cs:729
+#: ../src/chronojump.cs:385 ../src/chronojump.cs:720 ../src/chronojump.cs:728
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizará ahora."
-#: ../src/chronojump.cs:564
+#: ../src/chronojump.cs:563
#, csharp-format
msgid ""
"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
@@ -2807,49 +2807,49 @@ msgstr ""
"Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por "
"favor informe en los foros:"
-#: ../src/chronojump.cs:565
+#: ../src/chronojump.cs:564
msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
msgstr ""
"Recuerde explicar como sucedió en fallo en el foro de Chronojump (apartado "
"de Software)."
-#: ../src/chronojump.cs:570
+#: ../src/chronojump.cs:569
msgid "Your help is needed."
msgstr "Necesitamos su ayuda."
-#: ../src/chronojump.cs:688
+#: ../src/chronojump.cs:687
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:690
+#: ../src/chronojump.cs:689
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
-#: ../src/chronojump.cs:719
+#: ../src/chronojump.cs:718
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
-#: ../src/chronojump.cs:720 ../src/chronojump.cs:728
+#: ../src/chronojump.cs:719 ../src/chronojump.cs:727
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:726
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:735
+#: ../src/chronojump.cs:734
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:736
+#: ../src/chronojump.cs:735
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:742
+#: ../src/chronojump.cs:741
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquÃ: {0}"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "TV promedio"
msgid "AVG TC"
msgstr "TC promedio"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1733
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1710
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
@@ -3051,8 +3051,8 @@ msgstr "La carrera no se grabará, la primera pista está fuera de tiempo"
#. windowTitle
#: ../src/execute/run.cs:803 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3483 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
-#: ../src/gui/run.cs:1313
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3475 ../src/gui/run.cs:1197 ../src/gui/run.cs:1260
+#: ../src/gui/run.cs:1310
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "con tramos"
msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/convertWeight.cs:106
#: ../src/gui/person.cs:112
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "Fecha nacimiento"
#. decimals
#: ../src/exportSession.cs:237 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1699
+#: ../src/exportSession.cs:358 ../src/gui/person.cs:1694
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
@@ -3138,15 +3138,15 @@ msgstr "Peso"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:367
#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:531
-#: ../src/exportSession.cs:610 ../src/exportSession.cs:651
-#: ../src/exportSession.cs:712
+#: ../src/exportSession.cs:610 ../src/exportSession.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:710
msgid "Person ID"
msgstr "ID de sujeto"
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:368
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:652
-#: ../src/exportSession.cs:713
+#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:711
msgid "Person name"
msgstr "Nombre de sujeto"
@@ -3177,8 +3177,8 @@ msgstr "Velocidad inicial"
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:386
#: ../src/exportSession.cs:490 ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/exportSession.cs:615 ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:717
+#: ../src/exportSession.cs:615 ../src/exportSession.cs:656
+#: ../src/exportSession.cs:715
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -3224,17 +3224,17 @@ msgstr "Limitado"
#. print Total, AVG, SD
#: ../src/exportSession.cs:439 ../src/exportSession.cs:569
-#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/exportSession.cs:675 ../src/treeViewJump.cs:392
#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../src/exportSession.cs:445 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:679 ../src/exportSession.cs:793
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:159 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:158 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
@@ -3280,33 +3280,33 @@ msgstr "tiempo de tramos"
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Id del tiempo de reacción"
-#: ../src/exportSession.cs:653
+#: ../src/exportSession.cs:652
msgid "Pulse ID"
msgstr "Id del pulso"
-#: ../src/exportSession.cs:714
+#: ../src/exportSession.cs:712
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:759 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:757 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/exportSession.cs:760 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:758 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
-#: ../src/exportSession.cs:761
+#: ../src/exportSession.cs:759
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
-#: ../src/exportSession.cs:762
+#: ../src/exportSession.cs:760
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
-#: ../src/exportSession.cs:852
+#: ../src/exportSession.cs:850
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3314,134 +3314,134 @@ msgstr ""
"Cuando lo importe a su hoja de cálculo (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"recuerde que el carácter separador es el punto y coma : <b>;</b>"
-#: ../src/exportSession.cs:886
+#: ../src/exportSession.cs:884
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportado al archivo: "
#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:476
+#: ../src/gui/chronojump.cs:469
msgid "Ready."
msgstr "Preparado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:555
+#: ../src/gui/chronojump.cs:548
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:656
+#: ../src/gui/chronojump.cs:649
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:806
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:820
+#: ../src/gui/chronojump.cs:813
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:845
+#: ../src/gui/chronojump.cs:838
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:847
+#: ../src/gui/chronojump.cs:840
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:861
+#: ../src/gui/chronojump.cs:854
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versión de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:927
+#: ../src/gui/chronojump.cs:920
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "¿Desea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:931
+#: ../src/gui/chronojump.cs:924
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:997
+#: ../src/gui/chronojump.cs:990
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de las siguientes personas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1011
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1004
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1018
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1032
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1034
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"O la próxima vez que suba una sesión, marque dichas personas para que no "
"suban al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1058
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1051
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesión será subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1059
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serán "
"ocultados."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1053
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Si desea añadir más personas o tests en la misma sesión, podrá subir o "
"actualizar dicha sesión nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesión se habÃa subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1066
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1059
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Todos los datos subidos serán licenciados como:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1067
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribución 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1072
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1065
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1176 ../src/gui/chronojump.cs:1246
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1314 ../src/gui/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1451 ../src/gui/chronojump.cs:1519
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1169 ../src/gui/chronojump.cs:1239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1307 ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1444 ../src/gui/chronojump.cs:1512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1595
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1183 ../src/gui/chronojump.cs:1257
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1321 ../src/gui/chronojump.cs:1394
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1458 ../src/gui/chronojump.cs:1530
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1176 ../src/gui/chronojump.cs:1250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1314 ../src/gui/chronojump.cs:1387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1451 ../src/gui/chronojump.cs:1523
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1609
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1250 ../src/gui/chronojump.cs:1387
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1523
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243 ../src/gui/chronojump.cs:1380
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1516
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1782 ../src/gui/chronojump.cs:1809
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1775 ../src/gui/chronojump.cs:1802
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3452,37 +3452,37 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1871
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1864
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar sujetos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1951
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2040 ../src/gui/stats.cs:1228
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2033 ../src/gui/stats.cs:1227
msgid "Successfully added"
msgstr "Añadido satisfactoriamente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2040
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Seleccionar el numero de personas que añadir"
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2072 ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2065 ../src/gui/person.cs:604
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "Añadidos satisfactoriamente {0} atletas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2125
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2118
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -3492,15 +3492,15 @@ msgstr ""
"borrar todas sus pruebas de esta sesión\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2126
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
msgid "Current Person: "
msgstr "atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2126
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr "Borrar atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2358
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
" Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2408
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2401
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr ""
"para cancelar completamente.\n"
" Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2470
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2463
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para terminar completamente.\n"
"Después pulse el botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2524
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2517
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -3535,122 +3535,122 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
"para finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2525
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2518
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2858
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2850
msgid "Execute Jump"
msgstr "Ejecutar salto"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2859 ../src/gui/chronojump.cs:3286
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2851 ../src/gui/chronojump.cs:3278
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3594
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3055
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3047
msgid "Execute Reactive Jump"
msgstr "Ejecutar salto reactivo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3285
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3277
msgid "Execute Run"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3482
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3474
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr "Ejecutar carreras con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3601
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3593
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3745
msgid "Execute Pulse"
msgstr "Ejecutar pulso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3890
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3882
msgid "Execute Multi Chronopic"
msgstr "Ejecutar MultiChronopic"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3891
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3883
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4083
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4075
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4371
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4362
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "¿Desea borrar el salto seleccionado?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4372
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4363
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atención: Borrar un subsalto reactivo borrará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4386
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4376
msgid "Deleted jump"
msgstr "Borrar salto"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4400
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4390
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr "Borrado salto reactivo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4436
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4425
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Desea borrar el salto seleccionado?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4437
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4426
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Atención: Borrar un tramo de la carrera borrará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4451
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4439
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Borrar carrera con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4466
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4454
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr "Borrada carrera con tramos "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4500
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4487
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Borrado tiempo de reacción"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4535
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4521
msgid "Deleted pulse"
msgstr "Borrar pulso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4554
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4540
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "¿Desea borrar el test seleccionado?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4553
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr "Borrado test MultiChronopic"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4594
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4579
msgid "Added simple jump."
msgstr "Añadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4597
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Añadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4614
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4599
msgid "Added simple run."
msgstr "Añadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4617
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4602
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4768
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -3659,25 +3659,25 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5107
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5092
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar tests de desarrollo. Chronojump fallará y se "
"cerrará ahora."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:260
+#: ../src/gui/chronopic.cs:257
msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
msgstr "Se han desconectado uno o más Chronopics."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:261
+#: ../src/gui/chronopic.cs:258
msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
msgstr "Conéctelo(s) de nuevo y configurelo(s) en la ventana de Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:421
+#: ../src/gui/chronopic.cs:417
msgid "starting connection with chronopic"
msgstr "comenzando conexion con chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:423
+#: ../src/gui/chronopic.cs:419
msgid ""
"If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
"session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
@@ -3685,20 +3685,20 @@ msgstr ""
"Si ha usado el módem por el puerto serie antes (en la misma sesión de GNU/"
"Linux) Chronojump se bloqueará."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:464
+#: ../src/gui/chronopic.cs:460
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
msgstr "<b>Conectado</b> a Chronopic en el puerto: {0}"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:468
+#: ../src/gui/chronopic.cs:464
msgid "Problems communicating to chronopic."
msgstr "Problemas comunicando con chronopic,"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:470
+#: ../src/gui/chronopic.cs:466
msgid "Changed platform to 'Simulated'"
msgstr "Plataforma cambiada a 'modo simulado'"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:472
+#: ../src/gui/chronopic.cs:468
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"En Windows se recomienda quitar y conectar un cable USB o serie del equipo "
"después de cada prueba de puerto fallida."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:473
+#: ../src/gui/chronopic.cs:469
msgid ""
"\n"
"... And after cancelling Chronopic detection."
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr ""
"\n"
"... y después cancelar la detección de Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:474
+#: ../src/gui/chronopic.cs:470
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3731,19 +3731,19 @@ msgstr ""
"esto sucede, pulse CTRL+C en la pantalla negra."
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:689
+#: ../src/gui/chronopic.cs:688
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Cancelado por el usuario"
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
msgid "or"
msgstr "o"
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:134
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
msgid "Old weight"
msgstr "Antiguo peso"
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:146
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:141
msgid ""
"New weight\n"
"option 1"
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"Nuevo peso\n"
"opción 1"
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:158
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:153
msgid ""
"New weight\n"
"option 2"
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Editar {0}"
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Use esta ventana para editar un/a {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:267 ../src/gui/runType.cs:115
+#: ../src/gui/event.cs:267 ../src/gui/runType.cs:114
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3795,11 +3795,11 @@ msgid "Select of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1077 ../src/gui/eventExecute.cs:1130
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1066 ../src/gui/eventExecute.cs:1118
msgid "Last"
msgstr "Ã?ltimo"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1735
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1712
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@@ -3943,7 +3943,8 @@ msgid ""
"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
msgstr ""
"Use esta ventana para reparar esta prueba.\n"
-"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: «{0}»)"
+"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: "
+"«{0}»)"
#: ../src/gui/jump.cs:468
#, csharp-format
@@ -3985,23 +3986,23 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr "Conteo"
-#: ../src/gui/jump.cs:1012 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:980
-#: ../src/gui/run.cs:1143
+#: ../src/gui/jump.cs:1012 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:977
+#: ../src/gui/run.cs:1140
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Borrar tipo de test definido por el usuario"
-#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1173
+#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1170
msgid "Limited value"
msgstr "Valor limitante"
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/run.cs:1202
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/run.cs:1199
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:119
+#: ../src/gui/jumpType.cs:118
#, csharp-format
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "El tipo de salto: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
@@ -4024,8 +4025,8 @@ msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:311 ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:169
-#: ../src/gui/stats.cs:869 ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:311 ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:168
+#: ../src/gui/stats.cs:868 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -4043,65 +4044,65 @@ msgstr ""
"con sus tests en esta sesión.\n"
"Si no desea subir un sujeto, desmárquelo."
-#: ../src/gui/person.cs:931
+#: ../src/gui/person.cs:930
msgid "Edit jumper"
msgstr "Editar saltador"
-#: ../src/gui/person.cs:1223 ../src/gui/session.cs:514
+#: ../src/gui/person.cs:1222 ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-#: ../src/gui/person.cs:1236
+#: ../src/gui/person.cs:1235
msgid "Select your height"
msgstr "Seleccionar su altura"
-#: ../src/gui/person.cs:1250
+#: ../src/gui/person.cs:1249
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Seleccionar su peso en libras"
-#: ../src/gui/person.cs:1394 ../src/gui/session.cs:527
+#: ../src/gui/person.cs:1392 ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-#: ../src/gui/person.cs:1406 ../src/gui/session.cs:539
+#: ../src/gui/person.cs:1404 ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
-#: ../src/gui/person.cs:1444
+#: ../src/gui/person.cs:1442
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre"
-#: ../src/gui/person.cs:1446
+#: ../src/gui/person.cs:1444
msgid "Please select an sport"
msgstr "Seleccione un deporte"
-#: ../src/gui/person.cs:1452
+#: ../src/gui/person.cs:1450
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Seleccione una especialidad"
-#: ../src/gui/person.cs:1456
+#: ../src/gui/person.cs:1454
msgid "Please select a level"
msgstr "Seleccione un nivel"
-#: ../src/gui/person.cs:1697
+#: ../src/gui/person.cs:1692
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../src/gui/person.cs:1761
+#: ../src/gui/person.cs:1756
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Los atletas serán creados con los valores predeterminados de la sesión"
-#: ../src/gui/person.cs:2007
+#: ../src/gui/person.cs:2001
msgid "Session name"
msgstr "Nombre de Sesión"
-#: ../src/gui/person.cs:2009
+#: ../src/gui/person.cs:2003
msgid "Date\n"
msgstr "Fecha\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2010
+#: ../src/gui/person.cs:2004
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -4109,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:2012
+#: ../src/gui/person.cs:2006
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -4117,7 +4118,7 @@ msgstr ""
"Carreras\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:2013
+#: ../src/gui/person.cs:2007
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -4125,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"Carreras con\n"
"tramos"
-#: ../src/gui/person.cs:2014
+#: ../src/gui/person.cs:2008
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -4169,8 +4170,8 @@ msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Tipo de pulso: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/gui/queryServer.cs:103 ../src/gui/queryServer.cs:677
-#: ../src/gui/stats.cs:140 ../src/statType.cs:358
+#: ../src/gui/queryServer.cs:103 ../src/gui/queryServer.cs:676
+#: ../src/gui/stats.cs:139 ../src/statType.cs:330
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
msgid "Average Index"
msgstr "Ã?ndice medio"
@@ -4260,11 +4261,11 @@ msgstr ""
"Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede "
"ser superior."
-#: ../src/gui/run.cs:874
+#: ../src/gui/run.cs:873
msgid "tracks"
msgstr "tramos"
-#: ../src/gui/run.cs:896
+#: ../src/gui/run.cs:893
msgid ""
"Vertical distance between\n"
"stairs third and nine."
@@ -4272,82 +4273,82 @@ msgstr ""
"Distancia vertical entre\n"
"escalones tercero y noveno."
-#: ../src/gui/run.cs:897
+#: ../src/gui/run.cs:894
msgid "Millimeters."
msgstr "MilÃmetros"
-#: ../src/gui/run.cs:1018 ../src/gui/run.cs:1046 ../src/gui/run.cs:1075
-#: ../src/gui/run.cs:1186 ../src/gui/run.cs:1250 ../src/gui/run.cs:1300
+#: ../src/gui/run.cs:1015 ../src/gui/run.cs:1043 ../src/gui/run.cs:1072
+#: ../src/gui/run.cs:1183 ../src/gui/run.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1297
msgid "Not defined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../src/gui/runType.cs:159
+#: ../src/gui/runType.cs:158
#, csharp-format
msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "El tipo de carrera: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
-#: ../src/gui/session.cs:108
+#: ../src/gui/session.cs:106
msgid "New Session"
msgstr "Nueva sesión"
-#: ../src/gui/session.cs:112
+#: ../src/gui/session.cs:110
msgid "Session Edit"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../src/gui/session.cs:451
+#: ../src/gui/session.cs:448
msgid "Please, define it"
msgstr "Por favor, marque el que corresponda"
-#: ../src/gui/session.cs:455
+#: ../src/gui/session.cs:452
msgid "People in session practice different sports."
msgstr "Los atletas de esta sesión practican distintos deportes."
-#: ../src/gui/session.cs:457
+#: ../src/gui/session.cs:454
msgid "All people in session practice the same sport:"
msgstr "Todos los atletas de la sesión practican el mismo deporte:"
-#: ../src/gui/session.cs:464
+#: ../src/gui/session.cs:461
msgid "Nobody in this session practice sport."
msgstr "Ninguna de las personas de la sesión practica deporte."
-#: ../src/gui/session.cs:470
+#: ../src/gui/session.cs:467
msgid "Different speciallities."
msgstr "Especialidades diferentes."
-#: ../src/gui/session.cs:472
+#: ../src/gui/session.cs:469
msgid "This speciallity:"
msgstr "Esta especialidad:"
-#: ../src/gui/session.cs:481
+#: ../src/gui/session.cs:478
msgid "Different levels."
msgstr "Niveles diferentes."
-#: ../src/gui/session.cs:483
+#: ../src/gui/session.cs:480
msgid "This level:"
msgstr "Este nivel:"
-#: ../src/gui/session.cs:570
+#: ../src/gui/session.cs:567
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
-#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:686 ../src/gui/session.cs:855
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../src/gui/session.cs:697
+#: ../src/gui/session.cs:694
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/session.cs:698
+#: ../src/gui/session.cs:695
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../src/gui/session.cs:699
+#: ../src/gui/session.cs:696
msgid "Runs simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/session.cs:700
+#: ../src/gui/session.cs:697
msgid "Runs interval"
msgstr "Carreras con tramos"
@@ -4362,30 +4363,30 @@ msgstr "Subido el deporte"
#.
#. if is RjEvolution, show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:142 ../src/gui/stats.cs:644 ../src/gui/stats.cs:739
-#: ../src/gui/stats.cs:984 ../src/gui/stats.cs:1192 ../src/statType.cs:374
+#: ../src/gui/stats.cs:141 ../src/gui/stats.cs:643 ../src/gui/stats.cs:738
+#: ../src/gui/stats.cs:983 ../src/gui/stats.cs:1191 ../src/statType.cs:346
msgid "Evolution"
msgstr "Evolución"
-#: ../src/gui/stats.cs:148 ../src/gui/stats.cs:589 ../src/gui/stats.cs:1028
-#: ../src/statType.cs:262
+#: ../src/gui/stats.cs:147 ../src/gui/stats.cs:588 ../src/gui/stats.cs:1027
+#: ../src/statType.cs:234
msgid "No indexes"
msgstr "Sin Ãndices"
-#: ../src/gui/stats.cs:170 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:169 ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:172 ../src/gui/stats.cs:499 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:171 ../src/gui/stats.cs:498 ../src/stats/main.cs:250
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
-#: ../src/gui/stats.cs:173 ../src/gui/stats.cs:500 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:172 ../src/gui/stats.cs:499 ../src/stats/main.cs:264
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
-#: ../src/gui/stats.cs:1209 ../src/report.cs:292
+#: ../src/gui/stats.cs:1208 ../src/report.cs:292
msgid "Jumper's best"
msgstr "Máximo/s del saltador"
@@ -4574,8 +4575,8 @@ msgid ""
"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
"the ground just continue."
msgstr ""
-"Tiene que caminar en esta barra tan rápido como le sea posible «tal que asû, "
-"si toca el suelo, simplemente continúe."
+"Tiene que caminar en esta barra tan rápido como le sea posible «tal que "
+"asû, si toca el suelo, simplemente continúe."
#: ../src/runType.cs:162
msgid ""
@@ -4957,7 +4958,7 @@ msgstr "Continuar corriendo una distancia de 20m"
#: ../src/runType.cs:375
msgid "Modified time Getup and Go test"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba «Levantarse y caminar» de tiempo modificado"
#. this intervallic run has different distance for each track
#: ../src/runType.cs:378
@@ -4971,6 +4972,15 @@ msgid ""
"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
msgstr ""
+"Las instrucciones proporcionadas para realizar la prueba son las siguientes: "
+"«sentarse con la espalda en el respaldo de la silla y los dos brazos "
+"descansando sobre las piernas. Al oÃr la palabra «caminar», levantarse sin "
+"usar los brazos, patear la pelota en frente tan fuerte como sea posible, "
+"usando el paso que le resulte más seguro. Después caminar a ritmo normal a "
+"la vez que se cuenta hacia atrás en voz alta de 15 a 0. Dar la vuelta al "
+"cono, sin tocarlo, e ir de vuelta al asiento, pisando dentro de los "
+"cÃrculos, intentando no tocar ninguno de ellos. Finalmente, sentarse de "
+"nuevo, intentando no usar los brazos»."
#: ../src/runType.cs:380
msgid ""
@@ -4989,6 +4999,21 @@ msgid ""
"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
"down again."
msgstr ""
+"Los relojes se activaron con la palabra «caminar» y el botón que guardó los "
+"intervalos de tiempo se pulsó también después de las siguientes etapas: "
+"cuando el sujeto se levantó y golpeó la pelota; cuando la pelota pasó la "
+"lÃnea de los 8 m; y cuando el sujeto volvió a la posición sentada en la "
+"misma silla (42 cm de altura del asiento al suelo). El tiempo total "
+"requerido para realizar la prueba proporcionó una evaluación cuantitativa "
+"del rendimiento. Se realizó una evaluación cualitativa al rellenar un "
+"cuestionario de evaluación. Este cuestionario de evaluación valora 6 "
+"elementos con una escala Likert de 0 a 3, donde 0 es el equivalente a "
+"necesitar ayuda para realizar la prueba, y 3 es el equivalente a realizar la "
+"tarea sin ayuda y sin cometer errores. La mayor puntuación que se puede "
+"obtener es 18. Los elementos evaluados fueron: (1) levantarse de la silla, "
+"(2) golpear la pelota, (3) caminar a la vez que se cuenta hacia atrás de 15 "
+"a 0, (4) caminar alrededor del cono, (5) caminar a la vez que se pisa dentro "
+"de los cÃrculos, y (6) sentarse de nuevo."
#: ../src/runType.cs:381
msgid "Assessment questionnaire"
@@ -6323,7 +6348,7 @@ msgstr "varias sesiones"
#: ../src/stats/potency.cs:144 ../src/stats/djIndex.cs:127
#: ../src/stats/djQ.cs:127 ../src/stats/fv.cs:120 ../src/stats/global.cs:151
-#: ../src/stats/ieIub.cs:143 ../src/stats/rjAVGSD.cs:192
+#: ../src/stats/ieIub.cs:143 ../src/stats/rjAVGSD.cs:191
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270 ../src/stats/rjIndex.cs:129
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:144
@@ -6341,7 +6366,7 @@ msgstr "Ã?ndice Dj"
#. limit
#: ../src/stats/djIndex.cs:115 ../src/stats/djQ.cs:115
-#: ../src/stats/ieIub.cs:131 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/ieIub.cs:131 ../src/stats/rjAVGSD.cs:179
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:258 ../src/stats/rjIndex.cs:117
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:132
@@ -6368,7 +6393,7 @@ msgstr "Primeros {0} valores"
#. best of each jumper
#: ../src/stats/djIndex.cs:117 ../src/stats/djQ.cs:117 ../src/stats/fv.cs:110
#: ../src/stats/global.cs:141 ../src/stats/ieIub.cs:133
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:182 ../src/stats/rjEvolution.cs:260
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:181 ../src/stats/rjEvolution.cs:260
#: ../src/stats/rjIndex.cs:119 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
#, csharp-format
@@ -6415,7 +6440,7 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
#.
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:65
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
@@ -6431,7 +6456,7 @@ msgstr "vatios"
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:96 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:101
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
@@ -6454,15 +6479,15 @@ msgstr "Todos los valores"
msgid "Avg values of each jumper"
msgstr "Valores medios de cada saltador"
-#: ../src/stats/main.cs:1266
+#: ../src/stats/main.cs:1265
msgid "Dispersion"
msgstr "Dispersión"
-#: ../src/stats/main.cs:1438
+#: ../src/stats/main.cs:1437
msgid "Chronojump Graph"
msgstr "ChronoJump - gráfico"
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:201
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:200
#, csharp-format
msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
msgstr "{0} de promedio de saltos usando {1} aplicado a {2} en {3}"
@@ -6515,11 +6540,11 @@ msgstr "DENTRO"
msgid "OUT"
msgstr "FUERA"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:231
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:222
msgid "Stride"
msgstr "Zancada"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:235
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:226
msgid "Freq."
msgstr "Frec."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]