[gnome-doc-utils] l10n: Updated Greek translation for gnome-doc-utils documentation



commit d1b29b2886559eb0c982db62cbfadf023e5f62c8
Author: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>
Date:   Sun Oct 10 21:09:15 2010 +0300

    l10n: Updated Greek translation for gnome-doc-utils documentation

 doc/mallard/el/el.po | 6462 +++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2444 insertions(+), 4018 deletions(-)
---
diff --git a/doc/mallard/el/el.po b/doc/mallard/el/el.po
index aa222bc..2cf875c 100644
--- a/doc/mallard/el/el.po
+++ b/doc/mallard/el/el.po
@@ -7,117 +7,178 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-doc-utils master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:00+0300\n"
-"Last-Translator: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 17:58+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: C/legal.xml:3(p)
-msgid ""
-"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United "
-"States License</link>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο έÏ?γο διαÏ?ίθεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?ην <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\";>Î?δεια "
-"Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States</link>."
-
-#: C/legal.xml:6(p)
-msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
-msgstr ""
-"ΩÏ? ειδική εξαίÏ?εÏ?η, οι κάÏ?οÏ?οι Ï?Ï?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?νεÏ?μαÏ?ικήÏ? ιδιοκÏ?ηÏ?ίαÏ? Ï?αÏ? "
-"Ï?οÏ?ηγοÏ?ν άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? και διανομήÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αδειγμάÏ?Ï?ν "
-"κÏ?δικα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο, Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?είÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε, "
-"Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?."
-
-#: C/tenminutes.page:10(name) C/spec.page:12(name) C/spec.page:23(cite)
-#: C/principles.page:9(name) C/principles.page:22(cite)
-#: C/principles.page:46(cite) C/mal_section.page:9(name)
-#: C/mal_page.page:9(name) C/mal_inline_var.page:13(name)
-#: C/mal_inline_sys.page:11(name) C/mal_inline_span.page:12(name)
-#: C/mal_inline.page:11(name) C/mal_inline_output.page:11(name)
-#: C/mal_inline_media.page:11(name) C/mal_inline_link.page:11(name)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name) C/mal_inline_key.page:11(name)
-#: C/mal_inline_input.page:12(name) C/mal_inline_guiseq.page:12(name)
-#: C/mal_inline_gui.page:11(name) C/mal_inline_file.page:11(name)
-#: C/mal_inline_em.page:11(name) C/mal_inline_code.page:11(name)
-#: C/mal_inline_cmd.page:12(name) C/mal_inline_app.page:12(name)
-#: C/mal_info_years.page:11(name) C/mal_info_title.page:11(name)
-#: C/mal_info_revision.page:11(name) C/mal_info_name.page:11(name)
-#: C/mal_info_license.page:11(name) C/mal_info_email.page:11(name)
-#: C/mal_info_desc.page:11(name) C/mal_info_credit.page:11(name)
-#: C/mal_external.page:9(name) C/mal_external.page:23(cite)
-#: C/mal_block_tree.page:9(name) C/mal_block_terms.page:9(name)
-#: C/mal_block_synopsis.page:11(name) C/mal_block_synopsis.page:41(cite)
-#: C/mal_block_steps.page:9(name) C/mal_block_screen.page:11(name)
-#: C/mal_block_quote.page:9(name) C/mal_block_p.page:9(name)
-#: C/mal_block.page:11(name) C/mal_block_note.page:9(name)
-#: C/mal_block_media.page:11(name) C/mal_block_list.page:9(name)
-#: C/mal_block_listing.page:12(name) C/mal_block_figure.page:12(name)
-#: C/mal_block_example.page:9(name) C/mal_block_desc.page:13(name)
-#: C/mal_block_comment.page:9(name) C/mal_block_code.page:11(name)
-#: C/mal_block_cite.page:10(name) C/mal_block_cite.page:33(cite)
-#: C/mal_block_cite.page:42(cite) C/mal_attr_link.page:9(name)
-#: C/mal_attr_link.page:29(cite) C/links.page:13(name) C/l10n.page:11(name)
-#: C/its.page:11(name) C/index.page:15(name) C/index.page:26(cite)
-#: C/i18n.page:11(name) C/explore.page:9(name) C/explore.page:22(cite)
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+
+#: C/tenminutes.page:10(name)
+#: C/spec.page:12(name)
+#: C/spec.page:23(cite)
+#: C/principles.page:9(name)
+#: C/principles.page:22(cite)
+#: C/principles.page:46(cite)
+#: C/mal_section.page:9(name)
+#: C/mal_page.page:9(name)
+#: C/mal_inline_var.page:13(name)
+#: C/mal_inline_sys.page:11(name)
+#: C/mal_inline_span.page:12(name)
+#: C/mal_inline.page:11(name)
+#: C/mal_inline_output.page:11(name)
+#: C/mal_inline_media.page:11(name)
+#: C/mal_inline_link.page:11(name)
+#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name)
+#: C/mal_inline_key.page:11(name)
+#: C/mal_inline_input.page:12(name)
+#: C/mal_inline_guiseq.page:12(name)
+#: C/mal_inline_gui.page:11(name)
+#: C/mal_inline_file.page:11(name)
+#: C/mal_inline_em.page:11(name)
+#: C/mal_inline_code.page:11(name)
+#: C/mal_inline_cmd.page:12(name)
+#: C/mal_inline_app.page:12(name)
+#: C/mal_info_years.page:11(name)
+#: C/mal_info_title.page:11(name)
+#: C/mal_info_revision.page:11(name)
+#: C/mal_info_name.page:11(name)
+#: C/mal_info_license.page:11(name)
+#: C/mal_info_email.page:11(name)
+#: C/mal_info_desc.page:11(name)
+#: C/mal_info_credit.page:11(name)
+#: C/mal_external.page:9(name)
+#: C/mal_external.page:23(cite)
+#: C/mal_block_tree.page:9(name)
+#: C/mal_block_terms.page:9(name)
+#: C/mal_block_synopsis.page:11(name)
+#: C/mal_block_synopsis.page:41(cite)
+#: C/mal_block_steps.page:9(name)
+#: C/mal_block_screen.page:11(name)
+#: C/mal_block_quote.page:9(name)
+#: C/mal_block_p.page:9(name)
+#: C/mal_block.page:11(name)
+#: C/mal_block_note.page:9(name)
+#: C/mal_block_media.page:11(name)
+#: C/mal_block_list.page:9(name)
+#: C/mal_block_listing.page:12(name)
+#: C/mal_block_figure.page:12(name)
+#: C/mal_block_example.page:9(name)
+#: C/mal_block_desc.page:13(name)
+#: C/mal_block_comment.page:9(name)
+#: C/mal_block_code.page:11(name)
+#: C/mal_block_cite.page:10(name)
+#: C/mal_block_cite.page:33(cite)
+#: C/mal_block_cite.page:42(cite)
+#: C/mal_attr_link.page:9(name)
+#: C/mal_attr_link.page:29(cite)
+#: C/links.page:13(name)
+#: C/l10n.page:11(name)
+#: C/its.page:11(name)
+#: C/index.page:15(name)
+#: C/index.page:26(cite)
+#: C/i18n.page:11(name)
+#: C/explore.page:9(name)
+#: C/explore.page:22(cite)
 #: C/details.page:9(name)
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
-#: C/tenminutes.page:11(email) C/spec.page:13(email)
-#: C/principles.page:10(email) C/mal_section.page:10(email)
-#: C/mal_page.page:10(email) C/mal_inline_var.page:14(email)
-#: C/mal_inline_sys.page:12(email) C/mal_inline_span.page:13(email)
-#: C/mal_inline.page:12(email) C/mal_inline_output.page:12(email)
-#: C/mal_inline_media.page:12(email) C/mal_inline_link.page:12(email)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email) C/mal_inline_key.page:12(email)
-#: C/mal_inline_input.page:13(email) C/mal_inline_guiseq.page:13(email)
-#: C/mal_inline_gui.page:12(email) C/mal_inline_file.page:12(email)
-#: C/mal_inline_em.page:12(email) C/mal_inline_code.page:12(email)
-#: C/mal_inline_cmd.page:13(email) C/mal_inline_app.page:13(email)
-#: C/mal_info_years.page:12(email) C/mal_info_title.page:12(email)
-#: C/mal_info_revision.page:12(email) C/mal_info_name.page:12(email)
-#: C/mal_info_license.page:12(email) C/mal_info_email.page:12(email)
-#: C/mal_info_desc.page:12(email) C/mal_info_credit.page:12(email)
-#: C/mal_external.page:10(email) C/mal_block_tree.page:10(email)
-#: C/mal_block_terms.page:10(email) C/mal_block_synopsis.page:12(email)
-#: C/mal_block_steps.page:10(email) C/mal_block_screen.page:12(email)
-#: C/mal_block_quote.page:10(email) C/mal_block_p.page:10(email)
-#: C/mal_block.page:12(email) C/mal_block_note.page:10(email)
-#: C/mal_block_media.page:12(email) C/mal_block_list.page:10(email)
-#: C/mal_block_listing.page:13(email) C/mal_block_figure.page:13(email)
-#: C/mal_block_example.page:10(email) C/mal_block_desc.page:14(email)
-#: C/mal_block_comment.page:10(email) C/mal_block_code.page:12(email)
-#: C/mal_block_cite.page:11(email) C/mal_attr_link.page:10(email)
-#: C/links.page:14(email) C/l10n.page:12(email) C/its.page:12(email)
-#: C/index.page:16(email) C/i18n.page:12(email) C/explore.page:10(email)
+#: C/tenminutes.page:11(email)
+#: C/spec.page:13(email)
+#: C/principles.page:10(email)
+#: C/mal_section.page:10(email)
+#: C/mal_page.page:10(email)
+#: C/mal_inline_var.page:14(email)
+#: C/mal_inline_sys.page:12(email)
+#: C/mal_inline_span.page:13(email)
+#: C/mal_inline.page:12(email)
+#: C/mal_inline_output.page:12(email)
+#: C/mal_inline_media.page:12(email)
+#: C/mal_inline_link.page:12(email)
+#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email)
+#: C/mal_inline_key.page:12(email)
+#: C/mal_inline_input.page:13(email)
+#: C/mal_inline_guiseq.page:13(email)
+#: C/mal_inline_gui.page:12(email)
+#: C/mal_inline_file.page:12(email)
+#: C/mal_inline_em.page:12(email)
+#: C/mal_inline_code.page:12(email)
+#: C/mal_inline_cmd.page:13(email)
+#: C/mal_inline_app.page:13(email)
+#: C/mal_info_years.page:12(email)
+#: C/mal_info_title.page:12(email)
+#: C/mal_info_revision.page:12(email)
+#: C/mal_info_name.page:12(email)
+#: C/mal_info_license.page:12(email)
+#: C/mal_info_email.page:12(email)
+#: C/mal_info_desc.page:12(email)
+#: C/mal_info_credit.page:12(email)
+#: C/mal_external.page:10(email)
+#: C/mal_block_tree.page:10(email)
+#: C/mal_block_terms.page:10(email)
+#: C/mal_block_synopsis.page:12(email)
+#: C/mal_block_steps.page:10(email)
+#: C/mal_block_screen.page:12(email)
+#: C/mal_block_quote.page:10(email)
+#: C/mal_block_p.page:10(email)
+#: C/mal_block.page:12(email)
+#: C/mal_block_note.page:10(email)
+#: C/mal_block_media.page:12(email)
+#: C/mal_block_list.page:10(email)
+#: C/mal_block_listing.page:13(email)
+#: C/mal_block_figure.page:13(email)
+#: C/mal_block_example.page:10(email)
+#: C/mal_block_desc.page:14(email)
+#: C/mal_block_comment.page:10(email)
+#: C/mal_block_code.page:12(email)
+#: C/mal_block_cite.page:11(email)
+#: C/mal_attr_link.page:10(email)
+#: C/links.page:14(email)
+#: C/l10n.page:12(email)
+#: C/its.page:12(email)
+#: C/index.page:16(email)
+#: C/i18n.page:12(email)
+#: C/explore.page:10(email)
 #: C/details.page:10(email)
 msgid "shaunm gnome org"
 msgstr "shaunm gnome org"
 
-#: C/tenminutes.page:12(years) C/principles.page:11(years)
-#: C/mal_section.page:11(years) C/mal_page.page:11(years)
-#: C/mal_inline_sys.page:13(years) C/mal_inline_output.page:13(years)
-#: C/mal_inline_input.page:14(years) C/mal_inline_guiseq.page:14(years)
-#: C/mal_inline_gui.page:13(years) C/mal_inline_file.page:13(years)
-#: C/mal_inline_em.page:13(years) C/mal_inline_code.page:13(years)
-#: C/mal_info_title.page:13(years) C/mal_info_revision.page:13(years)
-#: C/mal_info_license.page:13(years) C/mal_info_desc.page:13(years)
-#: C/mal_block_tree.page:11(years) C/mal_block_terms.page:11(years)
-#: C/mal_block_synopsis.page:13(years) C/mal_block_steps.page:11(years)
-#: C/mal_block_quote.page:11(years) C/mal_block_p.page:11(years)
-#: C/mal_block.page:13(years) C/mal_block_note.page:11(years)
-#: C/mal_block_media.page:13(years) C/mal_block_list.page:11(years)
-#: C/mal_block_listing.page:14(years) C/mal_block_figure.page:14(years)
-#: C/mal_block_example.page:11(years) C/mal_block_code.page:13(years)
+#: C/tenminutes.page:12(years)
+#: C/principles.page:11(years)
+#: C/mal_section.page:11(years)
+#: C/mal_page.page:11(years)
+#: C/mal_inline_sys.page:13(years)
+#: C/mal_inline_output.page:13(years)
+#: C/mal_inline_input.page:14(years)
+#: C/mal_inline_guiseq.page:14(years)
+#: C/mal_inline_gui.page:13(years)
+#: C/mal_inline_file.page:13(years)
+#: C/mal_inline_em.page:13(years)
+#: C/mal_inline_code.page:13(years)
+#: C/mal_info_title.page:13(years)
+#: C/mal_info_revision.page:13(years)
+#: C/mal_info_license.page:13(years)
+#: C/mal_info_desc.page:13(years)
+#: C/mal_block_tree.page:11(years)
+#: C/mal_block_terms.page:11(years)
+#: C/mal_block_synopsis.page:13(years)
+#: C/mal_block_steps.page:11(years)
+#: C/mal_block_quote.page:11(years)
+#: C/mal_block_p.page:11(years)
+#: C/mal_block.page:13(years)
+#: C/mal_block_note.page:11(years)
+#: C/mal_block_media.page:13(years)
+#: C/mal_block_list.page:11(years)
+#: C/mal_block_listing.page:14(years)
+#: C/mal_block_figure.page:14(years)
+#: C/mal_block_example.page:11(years)
+#: C/mal_block_code.page:13(years)
 #: C/explore.page:11(years)
 msgid "2008-2009"
 msgstr "2008-2009"
@@ -130,8 +191,10 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?ολÏ?Ï?έλιδοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?
 msgid "Ten Minute Tour"
 msgstr "Î?ενάγηÏ?η Ï?Ï?ν δέκα λεÏ?Ï?Ï?ν"
 
-#: C/tenminutes.page:23(cite) C/tenminutes.page:87(cite)
-#: C/tenminutes.page:113(cite) C/docbook.page:1287(cite)
+#: C/tenminutes.page:23(cite)
+#: C/tenminutes.page:87(cite)
+#: C/tenminutes.page:113(cite)
+#: C/docbook.page:1287(cite)
 #: C/details.page:22(cite)
 msgid "shaunm"
 msgstr "shaunm"
@@ -141,74 +204,35 @@ msgid "This is draft material. I'm not happy with the tone yet."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λικÏ? είναι Ï?Ï?Ï? καÏ?αÏ?κεÏ?ή."
 
 #: C/tenminutes.page:27(p)
-msgid ""
-"In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard "
-"document. We will create a document for the fictitious <app>Beanstalk</app> "
-"application, which allows you to plant magic beans."
-msgstr ""
-"Σ' αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?ελίδα θα Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?οÏ?με Ï?η δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?ολÏ?Ï?έλιδοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Mallard. Î?α δημιοÏ?Ï?γήÏ?οÏ?με ένα "
-"έγγÏ?αÏ?ο για Ï?η Ï?ανÏ?αÏ?Ï?ική εÏ?αÏ?μογή <app>ΦαÏ?ίολοÏ?</app>, η οÏ?οία Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ?ε μαγικά Ï?αÏ?Ï?λια."
+msgid "In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard document. We will create a document for the fictitious <app>Beanstalk</app> application, which allows you to plant magic beans."
+msgstr "Σ' αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?ελίδα θα Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?οÏ?με Ï?η δημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?ολÏ?Ï?έλιδοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Mallard. Î?α δημιοÏ?Ï?γήÏ?οÏ?με ένα έγγÏ?αÏ?ο για Ï?η Ï?ανÏ?αÏ?Ï?ική εÏ?αÏ?μογή <app>ΦαÏ?ίολοÏ?</app>, η οÏ?οία Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ?ε μαγικά Ï?αÏ?Ï?λια."
 
 #: C/tenminutes.page:31(p)
-msgid ""
-"A Mallard document is composed of multiple independent pages. <link xref="
-"\"mal_page#topic\">Topic pages</link> present some piece of information to "
-"the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference "
-"material, or any other type of written content. <link xref=\"mal_page#guide"
-"\">Guide pages</link> serve as the navigational glue between topics, helping "
-"readers find and explore content."
-msgstr ""
-"Î?να έγγÏ?αÏ?ο Mallard Ï?Ï?νÏ?ίθεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ολλαÏ?λέÏ? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?ελίδεÏ?. Î?ι <link xref=\"mal_page#topic\">ΣελίδεÏ? "
-"θεμάÏ?Ï?ν</link> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζοÏ?ν κάÏ?οια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?ή η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία μÏ?οÏ?εί να είναι ένα "
-"βοήθημα, μια εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η, Ï?λικÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? ή οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο γÏ?αÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?ι <link "
-"xref=\"mal_page#guide\">ΣελίδεÏ? οδηγιÏ?ν</link> λαμβάνοÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?λο Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ικοÏ? Ï?λικοÏ? ανάμεÏ?α Ï?Ï?α θέμαÏ?α, "
-"κάνονÏ?αÏ? Ï?ιο εÏ?κολη Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η, Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η και Ï?ην εξεÏ?εÏ?νηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?."
+msgid "A Mallard document is composed of multiple independent pages. <link xref=\"mal_page#topic\">Topic pages</link> present some piece of information to the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference material, or any other type of written content. <link xref=\"mal_page#guide\">Guide pages</link> serve as the navigational glue between topics, helping readers find and explore content."
+msgstr "Î?να έγγÏ?αÏ?ο Mallard Ï?Ï?νÏ?ίθεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ολλαÏ?λέÏ? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?ελίδεÏ?. Î?ι <link xref=\"mal_page#topic\">ΣελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν</link> Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζοÏ?ν κάÏ?οια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η. Î?Ï?Ï?ή η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία μÏ?οÏ?εί να είναι ένα βοήθημα, μια εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η, Ï?λικÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? ή οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο γÏ?αÏ?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?ι <link xref=\"mal_page#guide\">ΣελίδεÏ? οδηγιÏ?ν</link> λαμβάνοÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?λο Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ικοÏ? Ï?λικοÏ? ανάμεÏ?α Ï?Ï?α θέμαÏ?α, κάνονÏ?αÏ? Ï?ιο εÏ?κολη Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η, Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η και Ï?ην εξεÏ?εÏ?νηÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?."
 
 #: C/tenminutes.page:38(p)
-msgid ""
-"We can begin making a Mallard document by writing a front page for our "
-"document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as "
-"its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the "
-"front page of any document is named <file>index.page</file>."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?οÏ?με να ξεκινήÏ?οÏ?με να Ï?Ï?ιάÏ?νοÏ?με ένα έγγÏ?αÏ?ο Mallard γÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ο εξÏ?Ï?Ï?λλο Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? μαÏ?. Î?ενικά, "
-"Ï?ο εξÏ?Ï?Ï?λλο οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε εγγÏ?άÏ?οÏ? θα είναι μια Ï?ελίδα οδηγιÏ?ν, καθÏ?Ï? ο Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είναι να βοηθήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να Ï?εÏ?ιηγηθοÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. ΣÏ?ο Mallard, η Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδα κάθε εγγÏ?άÏ?οÏ? ονομάζεÏ?αι <file>index."
-"page</file>."
+msgid "We can begin making a Mallard document by writing a front page for our document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the front page of any document is named <file>index.page</file>."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?οÏ?με να ξεκινήÏ?οÏ?με να Ï?Ï?ιάÏ?νοÏ?με ένα έγγÏ?αÏ?ο Mallard γÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ο εξÏ?Ï?Ï?λλο Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? μαÏ?. Î?ενικά, Ï?ο εξÏ?Ï?Ï?λλο οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε εγγÏ?άÏ?οÏ? θα είναι μια Ï?ελίδα οδηγιÏ?ν, καθÏ?Ï? ο Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? είναι να βοηθήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να Ï?εÏ?ιηγηθοÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. ΣÏ?ο Mallard, η Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδα κάθε εγγÏ?άÏ?οÏ? ονομάζεÏ?αι <file>index.page</file>."
 
-#: C/tenminutes.page:44(file) C/mal_block_listing.page:89(file)
+#: C/tenminutes.page:44(file)
+#: C/mal_block_listing.page:89(file)
 msgid "index.page"
 msgstr "index.page"
 
 #: C/tenminutes.page:53(p)
-msgid ""
-"This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a "
-"valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another "
-"page to the document by creating a new page file."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?λÏ? Ï?αÏ?άδειγμα είναι μια έγκÏ?Ï?η Ï?ελίδα οδηγιÏ?ν Ï?οÏ? Mallard. Î?Ï?Ï? μÏ?νη Ï?ηÏ? είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? και ένα "
-"έγκÏ?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Mallard, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? Ï?Ï? Ï?έÏ?οιο, είναι κάÏ?Ï?Ï? άÏ?Ï?ηÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ?οÏ?με να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?με μια ακÏ?μα "
-"Ï?ελίδα Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο δημιοÏ?Ï?γÏ?νÏ?αι ένα νέο αÏ?Ï?είο .page."
+msgid "This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another page to the document by creating a new page file."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?λÏ? Ï?αÏ?άδειγμα είναι μια έγκÏ?Ï?η Ï?ελίδα οδηγιÏ?ν Ï?οÏ? Mallard. Î?Ï?Ï? μÏ?νη Ï?ηÏ? είναι εÏ?ίÏ?ηÏ? και ένα έγκÏ?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Mallard, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? Ï?Ï? Ï?έÏ?οιο, είναι κάÏ?Ï?Ï? άÏ?Ï?ηÏ?Ï?ο. Î?Ï?οÏ?οÏ?με να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?με μια ακÏ?μα Ï?ελίδα Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο δημιοÏ?Ï?γÏ?νÏ?αι ένα νέο αÏ?Ï?είο .page."
 
-#: C/tenminutes.page:58(file) C/tenminutes.page:74(file)
+#: C/tenminutes.page:58(file)
+#: C/tenminutes.page:74(file)
 #: C/tenminutes.page:92(file)
 msgid "planting.page"
 msgstr "planting.page"
 
 #: C/tenminutes.page:67(p)
-msgid ""
-"Notice that we have set the <code>type</code> attribute to <code>\"guide\"</"
-"code> in <file>index.page</file> and to <code>\"topic\"</code> in "
-"<file>planting.page</file>. This specifies that <file>index.page</file> is a "
-"guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. "
-"Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have "
-"<file>index.page</file> link to <file>planting.page</file>."
-msgstr ""
-"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οÏ?ίζοÏ?με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> Ï?ε <code>\"guide\"</code> Ï?Ï?ο <file>index.page</file>"
-" και Ï?ε <code>\"topic\"</code> Ï?Ï?ο <file>planting.page</file>. Î?Ï?Ï?Ï? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?ι η <file>index.page</file>"
-" είναι μια Ï?ελίδα οδηγιÏ?ν, Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να έÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ?. "
-"ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν έÏ?οÏ?με δÏ?ο Ï?ελίδεÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να αλληλοÏ?Ï?νδέονÏ?αι. Î?Ï?οÏ?οÏ?με να έÏ?οÏ?με Ï?Ï?ην <file>index.page</file>"
-" ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?οÏ? Ï?ην <file>planting.page</file>."
+msgid "Notice that we have set the <code>type</code> attribute to <code>\"guide\"</code> in <file>index.page</file> and to <code>\"topic\"</code> in <file>planting.page</file>. This specifies that <file>index.page</file> is a guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have <file>index.page</file> link to <file>planting.page</file>."
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οÏ?ίζοÏ?με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> Ï?ε <code>\"guide\"</code> Ï?Ï?ο <file>index.page</file> και Ï?ε <code>\"topic\"</code> Ï?Ï?ο <file>planting.page</file>. Î?Ï?Ï?Ï? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?ι η <file>index.page</file> είναι μια Ï?ελίδα οδηγιÏ?ν, Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να έÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ?. ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν έÏ?οÏ?με δÏ?ο Ï?ελίδεÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να αλληλοÏ?Ï?νδέονÏ?αι. Î?Ï?οÏ?οÏ?με να έÏ?οÏ?με Ï?Ï?ην <file>index.page</file> ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?οÏ? Ï?ην <file>planting.page</file>."
 
 #: C/tenminutes.page:88(p)
 msgid "Explain the linking and introduce the next example."
@@ -218,10 +242,15 @@ msgstr "Î?Ï?εξήγηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν και ειÏ?αγÏ?γή Ï?
 msgid "Fill in more content."
 msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?."
 
-#: C/spec.page:14(years) C/mal_inline.page:13(years)
-#: C/mal_info_years.page:13(years) C/mal_info_name.page:13(years)
-#: C/mal_info_email.page:13(years) C/mal_block_screen.page:13(years)
-#: C/links.page:15(years) C/l10n.page:13(years) C/its.page:13(years)
+#: C/spec.page:14(years)
+#: C/mal_inline.page:13(years)
+#: C/mal_info_years.page:13(years)
+#: C/mal_info_name.page:13(years)
+#: C/mal_info_email.page:13(years)
+#: C/mal_block_screen.page:13(years)
+#: C/links.page:15(years)
+#: C/l10n.page:13(years)
+#: C/its.page:13(years)
 #: C/i18n.page:13(years)
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
@@ -236,7 +265,8 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
 
 # Using standard translation for "default" for consistency, although
 # it is not quite suitable in this context...
-#: C/spec.page:24(p) C/index.page:27(p)
+#: C/spec.page:24(p)
+#: C/index.page:27(p)
 msgid "Add some intro text"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ειÏ?αγÏ?γικοÏ? κειμένοÏ?"
 
@@ -254,8 +284,7 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ειÏ?αγÏ?γικοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 
 #: C/principles.page:24(p)
 msgid "Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info"
-msgstr ""
-"ΠÏ?οÏ?θήκη αÏ?Ï?Ï?ν: δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν, Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?λοÏ?οίηÏ?ηÏ?, Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η, εÏ?νÏ?ηÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη αÏ?Ï?Ï?ν: δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν, Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?λοÏ?οίηÏ?ηÏ?, Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η, εÏ?νÏ?ηÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
 
 #: C/principles.page:29(title)
 msgid "Principles for the Reader"
@@ -266,15 +295,8 @@ msgid "For the Reader"
 msgstr "Î?ια Ï?ον Î?ναγνÏ?Ï?Ï?η"
 
 #: C/principles.page:34(p)
-msgid ""
-"Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. "
-"The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention "
-"doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs "
-"of the reader trump all other requirements."
-msgstr ""
-"Î?ι αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? είναι οι Ï?ελικοί κÏ?ιÏ?έÏ? Ï?ηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. Î?αι οι καλÏ?Ï?εÏ?εÏ? ακÏ?μα "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?άθειεÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έÏ?ν και Ï?Ï?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?άνε Ï?αμένεÏ? αν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η δε βοηθά Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η να "
-"βÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? θέλει γÏ?ήγοÏ?α. Î?ι ανάγκεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?εÏ?καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε άλλεÏ? αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ?."
+msgid "Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs of the reader trump all other requirements."
+msgstr "Î?ι αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? είναι οι Ï?ελικοί κÏ?ιÏ?έÏ? Ï?ηÏ? Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ?. Î?αι οι καλÏ?Ï?εÏ?εÏ? ακÏ?μα Ï?Ï?οÏ?Ï?άθειεÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έÏ?ν και Ï?Ï?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?άνε Ï?αμένεÏ? αν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η δε βοηθά Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η να βÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? θέλει γÏ?ήγοÏ?α. Î?ι ανάγκεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?εÏ?καλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε άλλεÏ? αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ?."
 
 #: C/principles.page:42(title)
 msgid "Principles for the Writer"
@@ -413,7 +435,8 @@ msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  libgnomedb.master.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: C/mal_table.page:8(title) C/mal_block.page:136(title)
+#: C/mal_table.page:8(title)
+#: C/mal_block.page:136(title)
 msgid "Tables"
 msgstr "ΠίνακεÏ?"
 
@@ -489,26 +512,43 @@ msgstr ""
 msgid "Content"
 msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
-#: C/mal_table.page:59(title) C/mal_external.page:44(title)
+#: C/mal_table.page:59(title)
+#: C/mal_external.page:44(title)
 msgid "Attributes"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
 
-#: C/mal_table.page:66(title) C/mal_inline_sys.page:69(title)
-#: C/mal_inline_span.page:71(title) C/mal_inline_output.page:95(title)
-#: C/mal_inline_media.page:81(title) C/mal_inline_link.page:85(title)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title) C/mal_inline_key.page:85(title)
-#: C/mal_inline_input.page:74(title) C/mal_inline_guiseq.page:65(title)
-#: C/mal_inline_gui.page:110(title) C/mal_inline_em.page:69(title)
-#: C/mal_inline_code.page:86(title) C/mal_inline_cmd.page:96(title)
-#: C/mal_inline_app.page:70(title) C/mal_block_tree.page:84(title)
-#: C/mal_block_terms.page:72(title) C/mal_block_synopsis.page:74(title)
-#: C/mal_block_steps.page:74(title) C/mal_block_screen.page:92(title)
-#: C/mal_block_quote.page:77(title) C/mal_block_p.page:61(title)
-#: C/mal_block_note.page:92(title) C/mal_block_media.page:77(title)
-#: C/mal_block_list.page:87(title) C/mal_block_listing.page:71(title)
-#: C/mal_block_figure.page:68(title) C/mal_block_example.page:19(title)
-#: C/mal_block_example.page:63(title) C/mal_block_desc.page:69(title)
-#: C/mal_block_comment.page:76(title) C/mal_block_code.page:81(title)
+#: C/mal_table.page:66(title)
+#: C/mal_inline_sys.page:69(title)
+#: C/mal_inline_span.page:71(title)
+#: C/mal_inline_output.page:95(title)
+#: C/mal_inline_media.page:81(title)
+#: C/mal_inline_link.page:85(title)
+#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title)
+#: C/mal_inline_key.page:85(title)
+#: C/mal_inline_input.page:74(title)
+#: C/mal_inline_guiseq.page:65(title)
+#: C/mal_inline_gui.page:110(title)
+#: C/mal_inline_em.page:69(title)
+#: C/mal_inline_code.page:86(title)
+#: C/mal_inline_cmd.page:96(title)
+#: C/mal_inline_app.page:70(title)
+#: C/mal_block_tree.page:84(title)
+#: C/mal_block_terms.page:72(title)
+#: C/mal_block_synopsis.page:74(title)
+#: C/mal_block_steps.page:74(title)
+#: C/mal_block_screen.page:92(title)
+#: C/mal_block_quote.page:77(title)
+#: C/mal_block_p.page:61(title)
+#: C/mal_block_note.page:92(title)
+#: C/mal_block_media.page:77(title)
+#: C/mal_block_list.page:87(title)
+#: C/mal_block_listing.page:71(title)
+#: C/mal_block_figure.page:68(title)
+#: C/mal_block_example.page:19(title)
+#: C/mal_block_example.page:63(title)
+#: C/mal_block_desc.page:69(title)
+#: C/mal_block_comment.page:76(title)
+#: C/mal_block_code.page:81(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?α"
 
@@ -520,100 +560,181 @@ msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>rules</code>"
 msgid "Place rules between each row:"
 msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? (rules) ανάμεÏ?α Ï?ε κάθε Ï?ειÏ?ά:"
 
-#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p)
-#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p)
-#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p)
-#: C/mal_block_tree.page:155(item) C/index.page:23(title)
+#: C/mal_table.page:95(p)
+#: C/mal_table.page:137(p)
+#: C/mal_table.page:184(p)
+#: C/mal_table.page:233(p)
+#: C/mal_table.page:280(p)
+#: C/mal_table.page:322(p)
+#: C/mal_table.page:369(p)
+#: C/mal_table.page:419(p)
+#: C/mal_block_tree.page:155(item)
+#: C/index.page:23(title)
 msgid "Mallard"
 msgstr "Mallard"
 
-#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p)
-#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p)
-#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p)
+#: C/mal_table.page:95(p)
+#: C/mal_table.page:137(p)
+#: C/mal_table.page:184(p)
+#: C/mal_table.page:233(p)
+#: C/mal_table.page:280(p)
+#: C/mal_table.page:322(p)
+#: C/mal_table.page:369(p)
+#: C/mal_table.page:419(p)
 msgid "Anas platyrhynchos"
 msgstr "Anas platyrhynchos"
 
-#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p)
-#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p)
-#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p)
+#: C/mal_table.page:96(p)
+#: C/mal_table.page:138(p)
+#: C/mal_table.page:185(p)
+#: C/mal_table.page:234(p)
+#: C/mal_table.page:281(p)
+#: C/mal_table.page:323(p)
+#: C/mal_table.page:370(p)
+#: C/mal_table.page:420(p)
 msgid "56-65 cm"
 msgstr "56-65 cm"
 
-#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p)
-#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p)
-#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p)
+#: C/mal_table.page:96(p)
+#: C/mal_table.page:138(p)
+#: C/mal_table.page:185(p)
+#: C/mal_table.page:234(p)
+#: C/mal_table.page:281(p)
+#: C/mal_table.page:323(p)
+#: C/mal_table.page:370(p)
+#: C/mal_table.page:420(p)
 msgid "900-1200 g"
 msgstr "900-1200 g"
 
-#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p)
-#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p)
-#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p)
+#: C/mal_table.page:99(p)
+#: C/mal_table.page:141(p)
+#: C/mal_table.page:188(p)
+#: C/mal_table.page:237(p)
+#: C/mal_table.page:284(p)
+#: C/mal_table.page:326(p)
+#: C/mal_table.page:373(p)
+#: C/mal_table.page:423(p)
 msgid "Eurasian Wigeon"
 msgstr "Eurasian Wigeon"
 
-#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p)
-#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p)
-#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p)
+#: C/mal_table.page:99(p)
+#: C/mal_table.page:141(p)
+#: C/mal_table.page:188(p)
+#: C/mal_table.page:237(p)
+#: C/mal_table.page:284(p)
+#: C/mal_table.page:326(p)
+#: C/mal_table.page:373(p)
+#: C/mal_table.page:423(p)
 msgid "Anas penelope"
 msgstr "Anas penelope"
 
-#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p)
-#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p)
-#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p)
+#: C/mal_table.page:100(p)
+#: C/mal_table.page:142(p)
+#: C/mal_table.page:189(p)
+#: C/mal_table.page:238(p)
+#: C/mal_table.page:285(p)
+#: C/mal_table.page:327(p)
+#: C/mal_table.page:374(p)
+#: C/mal_table.page:424(p)
 msgid "45-50 cm"
 msgstr "45-50 cm"
 
-#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p)
-#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p)
-#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p)
+#: C/mal_table.page:100(p)
+#: C/mal_table.page:142(p)
+#: C/mal_table.page:189(p)
+#: C/mal_table.page:238(p)
+#: C/mal_table.page:285(p)
+#: C/mal_table.page:327(p)
+#: C/mal_table.page:374(p)
+#: C/mal_table.page:424(p)
 msgid "680 g"
 msgstr "680 g"
 
-#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p)
-#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p)
-#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p)
+#: C/mal_table.page:103(p)
+#: C/mal_table.page:145(p)
+#: C/mal_table.page:194(p)
+#: C/mal_table.page:241(p)
+#: C/mal_table.page:288(p)
+#: C/mal_table.page:330(p)
+#: C/mal_table.page:379(p)
+#: C/mal_table.page:427(p)
 msgid "Common Teal"
 msgstr "Common Teal"
 
-#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p)
-#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p)
-#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p)
+#: C/mal_table.page:103(p)
+#: C/mal_table.page:145(p)
+#: C/mal_table.page:194(p)
+#: C/mal_table.page:241(p)
+#: C/mal_table.page:288(p)
+#: C/mal_table.page:330(p)
+#: C/mal_table.page:379(p)
+#: C/mal_table.page:427(p)
 msgid "Anas crecca"
 msgstr "Anas crecca"
 
-#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p)
-#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p)
-#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p)
+#: C/mal_table.page:104(p)
+#: C/mal_table.page:146(p)
+#: C/mal_table.page:195(p)
+#: C/mal_table.page:242(p)
+#: C/mal_table.page:289(p)
+#: C/mal_table.page:331(p)
+#: C/mal_table.page:380(p)
+#: C/mal_table.page:428(p)
 msgid "34-43 cm"
 msgstr "34-43 cm"
 
-#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p)
-#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p)
-#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p)
+#: C/mal_table.page:104(p)
+#: C/mal_table.page:146(p)
+#: C/mal_table.page:195(p)
+#: C/mal_table.page:242(p)
+#: C/mal_table.page:289(p)
+#: C/mal_table.page:331(p)
+#: C/mal_table.page:380(p)
+#: C/mal_table.page:428(p)
 msgid "360 g"
 msgstr "360 g"
 
-#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p)
-#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p)
-#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p)
+#: C/mal_table.page:107(p)
+#: C/mal_table.page:149(p)
+#: C/mal_table.page:198(p)
+#: C/mal_table.page:245(p)
+#: C/mal_table.page:292(p)
+#: C/mal_table.page:334(p)
+#: C/mal_table.page:383(p)
+#: C/mal_table.page:431(p)
 msgid "Northern Pintail"
 msgstr "Northern Pintail"
 
-#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p)
-#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p)
-#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p)
+#: C/mal_table.page:107(p)
+#: C/mal_table.page:149(p)
+#: C/mal_table.page:198(p)
+#: C/mal_table.page:245(p)
+#: C/mal_table.page:292(p)
+#: C/mal_table.page:334(p)
+#: C/mal_table.page:383(p)
+#: C/mal_table.page:431(p)
 msgid "Anas acuta"
 msgstr "Anas acuta"
 
-#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p)
-#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p)
-#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p)
+#: C/mal_table.page:108(p)
+#: C/mal_table.page:150(p)
+#: C/mal_table.page:199(p)
+#: C/mal_table.page:246(p)
+#: C/mal_table.page:293(p)
+#: C/mal_table.page:335(p)
+#: C/mal_table.page:384(p)
+#: C/mal_table.page:432(p)
 msgid "59-76 cm"
 msgstr "59-76 cm"
 
-#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p)
-#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p)
-#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p)
+#: C/mal_table.page:108(p)
+#: C/mal_table.page:150(p)
+#: C/mal_table.page:199(p)
+#: C/mal_table.page:246(p)
+#: C/mal_table.page:293(p)
+#: C/mal_table.page:335(p)
+#: C/mal_table.page:384(p)
+#: C/mal_table.page:432(p)
 msgid "450-1360 g"
 msgstr "450-1360 g"
 
@@ -657,7 +778,8 @@ msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?"
 msgid "Comparison to HTML"
 msgstr "ΣÏ?γκÏ?ιÏ?η με Ï?ην HTML"
 
-#: C/mal_table.page:467(title) C/mal_block_p.page:92(title)
+#: C/mal_table.page:467(title)
+#: C/mal_block_p.page:92(title)
 msgid "Comparison to DocBook"
 msgstr "ΣÏ?γκÏ?ιÏ?η με Ï?ο DocBook"
 
@@ -729,163 +851,164 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_section.page:35(p)
-msgid ""
-"A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking "
-"up material into sections can help readers find information more quickly. In "
-"Mallard, sections can take part in <link xref=\"links\">automatic linking</"
-"link> just as pages can."
-msgstr ""
-"Î?ια ενÏ?Ï?ηÏ?α είναι Ï?ο καÏ?' εξοÏ?ήν λογικÏ? μέÏ?οÏ? μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? ή μιαÏ? άλληÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Το Ï?Ï?άÏ?ιμο Ï?οÏ? "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?ε ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μÏ?οÏ?εί να βοηθήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να βÏ?οÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ιο γÏ?ήγοÏ?α. ΣÏ?ο Mallard, οι "
-"ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να λαμβάνοÏ?ν μέÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? <link xref=\"links\">αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï?</link> Ï?Ï?Ï?Ï? και οι "
-"Ï?ελίδεÏ?."
-
-#: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title)
-#: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title)
-#: C/mal_inline_span.page:43(title) C/mal_inline_output.page:48(title)
-#: C/mal_inline_media.page:47(title) C/mal_inline_link.page:47(title)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title) C/mal_inline_key.page:53(title)
-#: C/mal_inline_input.page:41(title) C/mal_inline_guiseq.page:40(title)
-#: C/mal_inline_gui.page:42(title) C/mal_inline_file.page:40(title)
-#: C/mal_inline_em.page:41(title) C/mal_inline_code.page:52(title)
-#: C/mal_inline_cmd.page:54(title) C/mal_inline_app.page:42(title)
-#: C/mal_info_years.page:36(title) C/mal_info_title.page:41(title)
-#: C/mal_info_revision.page:54(title) C/mal_info_name.page:36(title)
-#: C/mal_info_license.page:38(title) C/mal_info_email.page:36(title)
-#: C/mal_info_desc.page:38(title) C/mal_info_credit.page:46(title)
-#: C/mal_block_tree.page:46(title) C/mal_block_terms.page:44(title)
-#: C/mal_block_synopsis.page:48(title) C/mal_block_steps.page:47(title)
-#: C/mal_block_screen.page:50(title) C/mal_block_quote.page:40(title)
-#: C/mal_block_p.page:37(title) C/mal_block_note.page:19(title)
-#: C/mal_block_note.page:41(title) C/mal_block_media.page:46(title)
-#: C/mal_block_list.page:48(title) C/mal_block_listing.page:45(title)
-#: C/mal_block_figure.page:43(title) C/mal_block_example.page:39(title)
-#: C/mal_block_desc.page:42(title) C/mal_block_comment.page:50(title)
-#: C/mal_block_code.page:45(title) C/mal_block_cite.page:48(title)
+msgid "A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking up material into sections can help readers find information more quickly. In Mallard, sections can take part in <link xref=\"links\">automatic linking</link> just as pages can."
+msgstr "Î?ια ενÏ?Ï?ηÏ?α είναι Ï?ο καÏ?' εξοÏ?ήν λογικÏ? μέÏ?οÏ? μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? ή μιαÏ? άλληÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Το Ï?Ï?άÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?ε ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μÏ?οÏ?εί να βοηθήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να βÏ?οÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ιο γÏ?ήγοÏ?α. ΣÏ?ο Mallard, οι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να λαμβάνοÏ?ν μέÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? <link xref=\"links\">αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï?</link> Ï?Ï?Ï?Ï? και οι Ï?ελίδεÏ?."
+
+#: C/mal_section.page:42(title)
+#: C/mal_page.page:48(title)
+#: C/mal_inline_var.page:44(title)
+#: C/mal_inline_sys.page:41(title)
+#: C/mal_inline_span.page:43(title)
+#: C/mal_inline_output.page:48(title)
+#: C/mal_inline_media.page:47(title)
+#: C/mal_inline_link.page:47(title)
+#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title)
+#: C/mal_inline_key.page:53(title)
+#: C/mal_inline_input.page:41(title)
+#: C/mal_inline_guiseq.page:40(title)
+#: C/mal_inline_gui.page:42(title)
+#: C/mal_inline_file.page:40(title)
+#: C/mal_inline_em.page:41(title)
+#: C/mal_inline_code.page:52(title)
+#: C/mal_inline_cmd.page:54(title)
+#: C/mal_inline_app.page:42(title)
+#: C/mal_info_years.page:36(title)
+#: C/mal_info_title.page:41(title)
+#: C/mal_info_revision.page:54(title)
+#: C/mal_info_name.page:36(title)
+#: C/mal_info_license.page:38(title)
+#: C/mal_info_email.page:36(title)
+#: C/mal_info_desc.page:38(title)
+#: C/mal_info_credit.page:46(title)
+#: C/mal_block_tree.page:46(title)
+#: C/mal_block_terms.page:44(title)
+#: C/mal_block_synopsis.page:48(title)
+#: C/mal_block_steps.page:47(title)
+#: C/mal_block_screen.page:50(title)
+#: C/mal_block_quote.page:40(title)
+#: C/mal_block_p.page:37(title)
+#: C/mal_block_note.page:19(title)
+#: C/mal_block_note.page:41(title)
+#: C/mal_block_media.page:46(title)
+#: C/mal_block_list.page:48(title)
+#: C/mal_block_listing.page:45(title)
+#: C/mal_block_figure.page:43(title)
+#: C/mal_block_example.page:39(title)
+#: C/mal_block_desc.page:42(title)
+#: C/mal_block_comment.page:50(title)
+#: C/mal_block_code.page:45(title)
+#: C/mal_block_cite.page:48(title)
 msgid "Notes"
 msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?"
 
 #: C/mal_section.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>section</code> element contains an optional <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element, a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> "
-"element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any "
-"number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>section</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>, "
-"ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_title\">title</code>, οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικά "
-"μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_section\">section</code>."
+msgid "The <code>section</code> element contains an optional <code xref=\"mal_info\">info</code> element, a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>section</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>, ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_title\">title</code>, οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικά μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_section\">section</code>."
 
 #: C/mal_section.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>section</code> can occur in <code xref=\"mal_page\">page</code> "
-"elements and other <code>section</code> elements."
-msgstr ""
-"Το <code>section</code> μÏ?οÏ?εί να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_page\">page</code> και μέÏ?α "
-"Ï?ε άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>section</code>."
+msgid "The <code>section</code> can occur in <code xref=\"mal_page\">page</code> elements and other <code>section</code> elements."
+msgstr "Το <code>section</code> μÏ?οÏ?εί να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_page\">page</code> και μέÏ?α Ï?ε άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>section</code>."
 
 #: C/mal_section.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>id</code> attribute takes a unique identifier. It should be "
-"distinct from all other <code>id</code> attributes in the same page, "
-"including those on other <code>section</code> elements and on the containing "
-"<code xref=\"mal_page\">page</code> element."
-msgstr ""
-"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>id</code> δέÏ?εÏ?αι ένα μοναδικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? "
-"οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε άλλη ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>id</code> μέÏ?α Ï?Ï?ην ίδια Ï?ελίδα, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν και εκείνÏ?ν μέÏ?α Ï?ε "
-"άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>section</code>, και μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_page\">page</code> Ï?οÏ? Ï?α "
-"Ï?εÏ?ιέÏ?ει."
-
-#: C/mal_section.page:57(p) C/mal_page.page:67(p) C/mal_inline_var.page:58(p)
-#: C/mal_inline_sys.page:55(p) C/mal_inline_span.page:57(p)
-#: C/mal_inline_output.page:62(p) C/mal_inline_media.page:61(p)
-#: C/mal_inline_link.page:71(p) C/mal_inline_keyseq.page:57(p)
-#: C/mal_inline_key.page:71(p) C/mal_inline_input.page:55(p)
-#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p) C/mal_inline_gui.page:60(p)
-#: C/mal_inline_file.page:54(p) C/mal_inline_em.page:55(p)
-#: C/mal_inline_code.page:66(p) C/mal_inline_cmd.page:68(p)
-#: C/mal_inline_app.page:56(p) C/mal_block_tree.page:60(p)
-#: C/mal_block_terms.page:58(p) C/mal_block_synopsis.page:60(p)
-#: C/mal_block_steps.page:60(p) C/mal_block_screen.page:61(p)
-#: C/mal_block_quote.page:52(p) C/mal_block_p.page:47(p)
-#: C/mal_block_note.page:52(p) C/mal_block_media.page:57(p)
-#: C/mal_block_list.page:73(p) C/mal_block_listing.page:57(p)
-#: C/mal_block_figure.page:55(p) C/mal_block_example.page:49(p)
-#: C/mal_block_desc.page:52(p) C/mal_block_comment.page:62(p)
-#: C/mal_block_code.page:56(p) C/mal_block_cite.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>style</code> attribute takes a space-separated list of style "
-"hints. Processing tools should adjust their behavior according to those "
-"style hints they understand."
-msgstr ""
-"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>style</code> δέÏ?εÏ?αι μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ, Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένεÏ? με διάÏ?Ï?ημα. Τα εÏ?γαλεία "
-"εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζοÏ?ν Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ?Ï? ανάλογα με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ Ï?οÏ? "
-"καÏ?αλαβαίνοÏ?ν."
+msgid "The <code>id</code> attribute takes a unique identifier. It should be distinct from all other <code>id</code> attributes in the same page, including those on other <code>section</code> elements and on the containing <code xref=\"mal_page\">page</code> element."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>id</code> δέÏ?εÏ?αι ένα μοναδικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ική αÏ?Ï? οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε άλλη ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>id</code> μέÏ?α Ï?Ï?ην ίδια Ï?ελίδα, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν και εκείνÏ?ν μέÏ?α Ï?ε άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>section</code>, και μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_page\">page</code> Ï?οÏ? Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει."
+
+#: C/mal_section.page:57(p)
+#: C/mal_page.page:67(p)
+#: C/mal_inline_var.page:58(p)
+#: C/mal_inline_sys.page:55(p)
+#: C/mal_inline_span.page:57(p)
+#: C/mal_inline_output.page:62(p)
+#: C/mal_inline_media.page:61(p)
+#: C/mal_inline_link.page:71(p)
+#: C/mal_inline_keyseq.page:57(p)
+#: C/mal_inline_key.page:71(p)
+#: C/mal_inline_input.page:55(p)
+#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p)
+#: C/mal_inline_gui.page:60(p)
+#: C/mal_inline_file.page:54(p)
+#: C/mal_inline_em.page:55(p)
+#: C/mal_inline_code.page:66(p)
+#: C/mal_inline_cmd.page:68(p)
+#: C/mal_inline_app.page:56(p)
+#: C/mal_block_tree.page:60(p)
+#: C/mal_block_terms.page:58(p)
+#: C/mal_block_synopsis.page:60(p)
+#: C/mal_block_steps.page:60(p)
+#: C/mal_block_screen.page:61(p)
+#: C/mal_block_quote.page:52(p)
+#: C/mal_block_p.page:47(p)
+#: C/mal_block_note.page:52(p)
+#: C/mal_block_media.page:57(p)
+#: C/mal_block_list.page:73(p)
+#: C/mal_block_listing.page:57(p)
+#: C/mal_block_figure.page:55(p)
+#: C/mal_block_example.page:49(p)
+#: C/mal_block_desc.page:52(p)
+#: C/mal_block_comment.page:62(p)
+#: C/mal_block_code.page:56(p)
+#: C/mal_block_cite.page:50(p)
+msgid "The <code>style</code> attribute takes a space-separated list of style hints. Processing tools should adjust their behavior according to those style hints they understand."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>style</code> δέÏ?εÏ?αι μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ, Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένεÏ? με διάÏ?Ï?ημα. Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζοÏ?ν Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ?Ï? ανάλογα με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ Ï?οÏ? καÏ?αλαβαίνοÏ?ν."
 
 #: C/mal_section.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>section</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>section</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? ένα εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
-
-#: C/mal_section.page:71(title) C/mal_page.page:134(title)
-#: C/mal_inline_var.page:75(title) C/mal_inline_sys.page:83(title)
-#: C/mal_inline_span.page:89(title) C/mal_inline.page:79(title)
-#: C/mal_inline_output.page:144(title) C/mal_inline_media.page:101(title)
-#: C/mal_inline_link.page:130(title) C/mal_inline_keyseq.page:138(title)
-#: C/mal_inline_key.page:120(title) C/mal_inline_input.page:104(title)
-#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title) C/mal_inline_gui.page:138(title)
-#: C/mal_inline_file.page:68(title) C/mal_inline_em.page:94(title)
-#: C/mal_inline_code.page:129(title) C/mal_inline_cmd.page:139(title)
-#: C/mal_inline_app.page:98(title) C/mal_info_years.page:54(title)
-#: C/mal_info_title.page:122(title) C/mal_info_revision.page:121(title)
-#: C/mal_info_name.page:54(title) C/mal_info_license.page:58(title)
-#: C/mal_info_email.page:54(title) C/mal_info_desc.page:60(title)
-#: C/mal_info_credit.page:106(title) C/mal_block_tree.page:174(title)
-#: C/mal_block_terms.page:155(title) C/mal_block_synopsis.page:103(title)
-#: C/mal_block_steps.page:147(title) C/mal_block_screen.page:154(title)
-#: C/mal_block_quote.page:131(title) C/mal_block_p.page:80(title)
-#: C/mal_block.page:166(title) C/mal_block_note.page:200(title)
-#: C/mal_block_media.page:98(title) C/mal_block_list.page:172(title)
-#: C/mal_block_listing.page:105(title) C/mal_block_figure.page:92(title)
-#: C/mal_block_example.page:109(title) C/mal_block_desc.page:120(title)
-#: C/mal_block_comment.page:143(title) C/mal_block_code.page:105(title)
+msgid "The <code>section</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>section</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? ένα εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+
+#: C/mal_section.page:71(title)
+#: C/mal_page.page:134(title)
+#: C/mal_inline_var.page:75(title)
+#: C/mal_inline_sys.page:83(title)
+#: C/mal_inline_span.page:89(title)
+#: C/mal_inline.page:79(title)
+#: C/mal_inline_output.page:144(title)
+#: C/mal_inline_media.page:101(title)
+#: C/mal_inline_link.page:130(title)
+#: C/mal_inline_keyseq.page:138(title)
+#: C/mal_inline_key.page:120(title)
+#: C/mal_inline_input.page:104(title)
+#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title)
+#: C/mal_inline_gui.page:138(title)
+#: C/mal_inline_file.page:68(title)
+#: C/mal_inline_em.page:94(title)
+#: C/mal_inline_code.page:129(title)
+#: C/mal_inline_cmd.page:139(title)
+#: C/mal_inline_app.page:98(title)
+#: C/mal_info_years.page:54(title)
+#: C/mal_info_title.page:122(title)
+#: C/mal_info_revision.page:121(title)
+#: C/mal_info_name.page:54(title)
+#: C/mal_info_license.page:58(title)
+#: C/mal_info_email.page:54(title)
+#: C/mal_info_desc.page:60(title)
+#: C/mal_info_credit.page:106(title)
+#: C/mal_block_tree.page:174(title)
+#: C/mal_block_terms.page:155(title)
+#: C/mal_block_synopsis.page:103(title)
+#: C/mal_block_steps.page:147(title)
+#: C/mal_block_screen.page:154(title)
+#: C/mal_block_quote.page:131(title)
+#: C/mal_block_p.page:80(title)
+#: C/mal_block.page:166(title)
+#: C/mal_block_note.page:200(title)
+#: C/mal_block_media.page:98(title)
+#: C/mal_block_list.page:172(title)
+#: C/mal_block_listing.page:105(title)
+#: C/mal_block_figure.page:92(title)
+#: C/mal_block_example.page:109(title)
+#: C/mal_block_desc.page:120(title)
+#: C/mal_block_comment.page:143(title)
+#: C/mal_block_code.page:105(title)
 msgid "Processing Expectations"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?δοκίεÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/mal_section.page:73(p)
-msgid ""
-"Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed "
-"prominently, followed by any child block content, and finally by each child "
-"section. Note that automatic links, style hints, or other special features "
-"may insert material or change the way pages are displayed. Sections should "
-"be clearly separated from their surrounding content to make the beginning "
-"and ending of each section obvious. The depth of each section should be "
-"clear, although this may not be feasible for deeply nested sections."
-msgstr ""
-"Î?άθε ενÏ?Ï?ηÏ?α εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? μÏ?λοκ. Î? Ï?ίÏ?λοÏ? κάθε ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ιο ένÏ?ονα, ακολοÏ?θοÏ?μενοÏ? αÏ?Ï? "
-"οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, και Ï?έλοÏ? αÏ?Ï? κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ική ενÏ?Ï?ηÏ?α. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οι "
-"Ï?Ï?νδεÏ?μοι, Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ ή άλλα ειδικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά μÏ?οÏ?εί να ειÏ?άγοÏ?ν Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ή να αλλάζοÏ?ν Ï?ον "
-"Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι οι Ï?ελίδεÏ?. Î?ι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? Ï?ιÏ? "
-"Ï?εÏ?ιβάλλει για να είναι Ï?Ï?οÏ?ανέÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ίζει και Ï?οÏ? Ï?ελειÏ?νει μια ενÏ?Ï?ηÏ?α. Το βάθοÏ? κάθε ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει "
-"να είναι ξεκάθαÏ?ο, αν και αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να μην είναι εÏ?ικÏ?Ï? για ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? με Ï?ολλαÏ?λή εμÏ?Ï?λεÏ?Ï?η."
+msgid "Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed prominently, followed by any child block content, and finally by each child section. Note that automatic links, style hints, or other special features may insert material or change the way pages are displayed. Sections should be clearly separated from their surrounding content to make the beginning and ending of each section obvious. The depth of each section should be clear, although this may not be feasible for deeply nested sections."
+msgstr "Î?άθε ενÏ?Ï?ηÏ?α εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? μÏ?λοκ. Î? Ï?ίÏ?λοÏ? κάθε ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ιο ένÏ?ονα, ακολοÏ?θοÏ?μενοÏ? αÏ?Ï? οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, και Ï?έλοÏ? αÏ?Ï? κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ική ενÏ?Ï?ηÏ?α. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οι Ï?Ï?νδεÏ?μοι, Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ ή άλλα ειδικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά μÏ?οÏ?εί να ειÏ?άγοÏ?ν Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ή να αλλάζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι οι Ï?ελίδεÏ?. Î?ι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιβάλλει για να είναι Ï?Ï?οÏ?ανέÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?ίζει και Ï?οÏ? Ï?ελειÏ?νει μια ενÏ?Ï?ηÏ?α. Το βάθοÏ? κάθε ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να είναι ξ
 εκάθαÏ?ο, αν και αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να μην είναι εÏ?ικÏ?Ï? για ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? με Ï?ολλαÏ?λή εμÏ?Ï?λεÏ?Ï?η."
 
 #: C/mal_section.page:81(p)
-msgid ""
-"Sections may have links associated with them. All sections should have guide "
-"links and see also links displayed when applicable. See <link xref="
-"\"links#guide\"/> and <link xref=\"links#seealso\"/> for more information. "
-"Sections in guide pages have topic links inserted following their block "
-"content. See <link xref=\"links#topic\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Î?ι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? να Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι μαζί Ï?οÏ?Ï?. Î?λεÏ? οι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν "
-"Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? οδηγιÏ?ν και Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? «δείÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ?» Ï?Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links#guide\"/> "
-"και Ï?ο <link xref=\"links#seealso\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Î?ι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ε Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν έÏ?οÏ?ν "
-"Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? θεμάÏ?Ï?ν μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ο μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links#topic\"/> για "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "Sections may have links associated with them. All sections should have guide links and see also links displayed when applicable. See <link xref=\"links#guide\"/> and <link xref=\"links#seealso\"/> for more information. Sections in guide pages have topic links inserted following their block content. See <link xref=\"links#topic\"/> for more information."
+msgstr "Î?ι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? να Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι μαζί Ï?οÏ?Ï?. Î?λεÏ? οι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? οδηγιÏ?ν και Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? «δείÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ?» Ï?Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links#guide\"/> και Ï?ο <link xref=\"links#seealso\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Î?ι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ε Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? θεμάÏ?Ï?ν μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ο μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links#topic\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_page.page:16(desc)
 msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides."
@@ -931,206 +1054,96 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_page.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>page</code> element is the root element of any Mallard page file. "
-"In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked "
-"using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: "
-"<link xref=\"#guide\">guide pages</link> and <link xref=\"#topic\">topic "
-"pages</link>. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a "
-"document, whereas guide pages serve as navigational aids."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> είναι Ï?ο Ï?ιζικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο κάθε αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? Mallard. ΣÏ?ο Mallard, Ï?α "
-"έγγÏ?αÏ?α Ï?Ï?νÏ?ίθενÏ?αι αÏ?Ï? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?ελίδεÏ? οι οÏ?οίεÏ? αλληλοÏ?Ï?νδέονÏ?αι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? "
-"μηÏ?ανιÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?Ï?Ï?οι Ï?ελίδÏ?ν Ï?Ï?ο Mallard: οι <link xref=\"#guide\">Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν<"
-"/link> και οι <link xref=\"#topic\">Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν</link>. Î?ι Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?λειοÏ?ηÏ?ία "
-"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ? διαÏ?Ï?αγμαÏ?εÏ?εÏ?αι ένα έγγÏ?αÏ?ο, ενÏ? οι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν αÏ?οÏ?ελοÏ?ν βοηθήμαÏ?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
+msgid "The <code>page</code> element is the root element of any Mallard page file. In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: <link xref=\"#guide\">guide pages</link> and <link xref=\"#topic\">topic pages</link>. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a document, whereas guide pages serve as navigational aids."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> είναι Ï?ο Ï?ιζικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο κάθε αÏ?Ï?είοÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? Mallard. ΣÏ?ο Mallard, Ï?α έγγÏ?αÏ?α Ï?Ï?νÏ?ίθενÏ?αι αÏ?Ï? ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? Ï?ελίδεÏ? οι οÏ?οίεÏ? αλληλοÏ?Ï?νδέονÏ?αι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? μηÏ?ανιÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?Ï?Ï?οι Ï?ελίδÏ?ν Ï?Ï?ο Mallard: οι <link xref=\"#guide\">Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν</link> και οι <link xref=\"#topic\">Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν</link>. Î?ι Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?λειοÏ?ηÏ?ία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ? διαÏ?Ï?αγμαÏ?εÏ?εÏ?αι ένα έγγÏ?αÏ?ο, ενÏ? οι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν αÏ?οÏ?ελοÏ?ν βοηθήμαÏ?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_page.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>page</code> element contains an optional <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element, a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> "
-"element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any "
-"number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>, ένα "
-"Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_title\">title</code>, οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικά μÏ?λοκ "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_section\">section</code>."
+msgid "The <code>page</code> element contains an optional <code xref=\"mal_info\">info</code> element, a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>, ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_title\">title</code>, οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικά μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_section\">section</code>."
 
 #: C/mal_page.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>page</code> element is the top-level element in any Mallard page "
-"file, and cannot occur in any other elements."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> είναι ιεÏ?αÏ?Ï?ικά Ï?ο ανÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ελίδα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? "
-"Mallard, και δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι μέÏ?α Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο Ï?Ï?οιÏ?είο."
+msgid "The <code>page</code> element is the top-level element in any Mallard page file, and cannot occur in any other elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> είναι ιεÏ?αÏ?Ï?ικά Ï?ο ανÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ελίδα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Mallard, και δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι μέÏ?α Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο Ï?Ï?οιÏ?είο."
 
 #: C/mal_page.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>id</code> attribute takes a unique identifier, which should match "
-"the base file name (without extension) of the file containing the page."
-msgstr ""
-"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>id</code> Ï?αίÏ?νει ένα μοναδικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?, Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?ο βαÏ?ικÏ? "
-"Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η) Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?η Ï?ελίδα."
+msgid "The <code>id</code> attribute takes a unique identifier, which should match the base file name (without extension) of the file containing the page."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>id</code> Ï?αίÏ?νει ένα μοναδικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?, Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αιÏ?ιάζει με Ï?ο βαÏ?ικÏ? Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η) Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?η Ï?ελίδα."
 
 #: C/mal_page.page:62(p)
-msgid ""
-"The <code>type</code> attribute takes the values <code>\"guide\"</code> and "
-"<code>\"topic\"</code>. <link xref=\"#guide\">Guide pages</link> and <link "
-"xref=\"#topic\">topic pages</link> are discussed below. If the <code>type</"
-"code> attribute is omitted, it is assumed to be <code>\"topic\"</code>."
-msgstr ""
-"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> Ï?αίÏ?νει Ï?ιÏ? Ï?ιμέÏ? <code>\"guide\"</code> και <code>\"topic\"</code>. Î?ι <link "
-"xref=\"#guide\">Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν</link> και οι <link xref=\"#topic\">Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν</link> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι "
-"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?. Î?ν Ï?αÏ?αληÏ?θεί ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> Ï?Ï?Ï?ε εννοείÏ?αι Ï?Ï?ι είναι <code>\"topic\"</code>."
+msgid "The <code>type</code> attribute takes the values <code>\"guide\"</code> and <code>\"topic\"</code>. <link xref=\"#guide\">Guide pages</link> and <link xref=\"#topic\">topic pages</link> are discussed below. If the <code>type</code> attribute is omitted, it is assumed to be <code>\"topic\"</code>."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> Ï?αίÏ?νει Ï?ιÏ? Ï?ιμέÏ? <code>\"guide\"</code> και <code>\"topic\"</code>. Î?ι <link xref=\"#guide\">Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν</link> και οι <link xref=\"#topic\">Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν</link> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?. Î?ν Ï?αÏ?αληÏ?θεί ή ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> Ï?Ï?Ï?ε εννοείÏ?αι Ï?Ï?ι είναι <code>\"topic\"</code>."
 
 #: C/mal_page.page:71(p)
-msgid ""
-"The <code>page</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+#| msgid ""
+#| "The <code>page</code> element can have attributes from external "
+#| "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
+#| "external-namespace attributes."
+msgid "The <code>page</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_page.page:81(title)
 msgid "Guide Pages"
 msgstr "ΣελίδεÏ? οδηγιÏ?ν"
 
 #: C/mal_page.page:83(p)
-msgid ""
-"Guide pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"guide\"</"
-"code>. They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. "
-"Readers can can browse through guides much as they would browse through "
-"container sections in a linear document. Since page can be included in "
-"multiple guides, however, readers are able to reach the same content by "
-"navigating different paths."
-msgstr ""
-"Î?ι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν έÏ?οÏ?ν Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"guide\"</code>. Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?οÏ?ν Ï?ο "
-"Ï?κοÏ?Ï? βοηθημάÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?νδέονÏ?αÏ? Ï?ε θέμαÏ?α και Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν. Î?ι αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να "
-"Ï?εÏ?ιηγηθοÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν οδηγιÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? θα Ï?εÏ?ιηγοÏ?νÏ?αν μέÏ?α Ï?Ï?ιÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?ε ένα γÏ?αμμικÏ? έγγÏ?αÏ?ο. "
-"Î?Ï?οÏ? μια Ï?ελίδα μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί Ï?ε Ï?ολλέÏ? Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν, οι αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?άÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο "
-"ίδιο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ακολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? διαδÏ?ομέÏ?."
+#| msgid ""
+#| "Guide pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"guide\"</"
+#| "code>. They serve as navigational aids, linking to topics and other "
+#| "guides. Readers can can browse through guides much as they would browse "
+#| "through container sections in a linear document. Since page can be "
+#| "included in multiple guides, however, readers are able to reach the same "
+#| "content by navigating different paths."
+msgid "Guide pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"guide\"</code>. They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. Readers can browse through guides much as they would browse through container sections in a linear document. Since page can be included in multiple guides, however, readers are able to reach the same content by navigating different paths."
+msgstr "Î?ι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν έÏ?οÏ?ν Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"guide\"</code>. Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?κοÏ?Ï? βοηθημάÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?νδεÏ?μενεÏ? Ï?ε θέμαÏ?α και Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν. Î?ι αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιηγηθοÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?Ï?ν οδηγιÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? θα Ï?εÏ?ιηγοÏ?νÏ?αν μέÏ?α Ï?Ï?ιÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?ε ένα γÏ?αμμικÏ? έγγÏ?αÏ?ο. Î?Ï?οÏ? μια Ï?ελίδα μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί Ï?ε Ï?ολλέÏ? Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν, οι αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?άÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο ίδιο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ακολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? διαδÏ?ομέÏ?."
 
 #: C/mal_page.page:90(p)
-msgid ""
-"Guide pages have links automatically inserted into their content based on "
-"topic links within their own <code xref=\"mal_info\">info</code> elements "
-"and guide links within the <code>info</code> elements of other pages and "
-"sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each "
-"section in a guide page has automatic links inserted as well. See <link xref="
-"\"links#topic\"/> for details on automatic topic links."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν οδηγιÏ?ν ειÏ?άγονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?νδεÏ?μοι βάÏ?ει Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν μέÏ?α Ï?Ï?α δικά "
-"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_info\">info</code> και βάÏ?ει Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν οδηγιÏ?ν μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>"
-"info</code> άλλÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν και ενονήÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η "
-"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Î?άθε ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα οδηγιÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? έÏ?ει Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ειÏ?άγονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?είÏ?ε "
-"Ï?ο <link xref=\"links#topic\"/> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? θεμάÏ?Ï?ν."
+msgid "Guide pages have links automatically inserted into their content based on topic links within their own <code xref=\"mal_info\">info</code> elements and guide links within the <code>info</code> elements of other pages and sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each section in a guide page has automatic links inserted as well. See <link xref=\"links#topic\"/> for details on automatic topic links."
+msgstr "ΣÏ?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν οδηγιÏ?ν ειÏ?άγονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?νδεÏ?μοι βάÏ?ει Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν μέÏ?α Ï?Ï?α δικά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_info\">info</code> και βάÏ?ει Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν οδηγιÏ?ν μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>info</code> άλλÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν και ενονήÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Î?άθε ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα οδηγιÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? έÏ?ει Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ειÏ?άγονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links#topic\"/> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? θεμάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_page.page:97(p)
-msgid ""
-"Guides also have see also links generated automatically. See <link xref="
-"\"links#seealso\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Î?ι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν έÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? «δείÏ?ε ακÏ?μα» Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"links#seealso\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
+msgid "Guides also have see also links generated automatically. See <link xref=\"links#seealso\"/> for more information."
+msgstr "Î?ι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν έÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? «δείÏ?ε ακÏ?μα» Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links#seealso\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/mal_page.page:100(p)
-msgid ""
-"Generally, guide pages will contain some introductory content to help "
-"readers understand the topics being presented. Introductory content should "
-"be short and concise."
-msgstr ""
-"Î?ενικά, οι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν θα Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν κάÏ?οιο ειÏ?αγÏ?γικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο για να βοηθήÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? να "
-"καÏ?αλάβοÏ?ν Ï?α θέμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι. Το ειÏ?αγÏ?γικÏ? κείμενο θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?Ï?νÏ?ομο και Ï?εÏ?ιεκÏ?ικÏ?."
+msgid "Generally, guide pages will contain some introductory content to help readers understand the topics being presented. Introductory content should be short and concise."
+msgstr "Î?ενικά, οι Ï?ελίδεÏ? οδηγιÏ?ν θα Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν κάÏ?οιο ειÏ?αγÏ?γικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο για να βοηθήÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? να καÏ?αλάβοÏ?ν Ï?α θέμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι. Το ειÏ?αγÏ?γικÏ? κείμενο θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?Ï?νÏ?ομο και Ï?εÏ?ιεκÏ?ικÏ?."
 
 #: C/mal_page.page:109(title)
 msgid "Topic Pages"
 msgstr "ΣελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/mal_page.page:111(p)
-msgid ""
-"Topic pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"topic\"</"
-"code>, or have no <code>type</code> attribute at all. Topics contain the "
-"bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual "
-"overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not "
-"distinguish between different content types, although tools may introduce "
-"special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides "
-"only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides "
-"serve as navigational aids."
-msgstr ""
-"Î?ι Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν είÏ?ε έÏ?οÏ?ν Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"topic\"</code>, είÏ?ε δεν "
-"έÏ?οÏ?ν καθÏ?λοÏ? οÏ?ιÏ?μένη Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code>. Τα θέμαÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?λειοÏ?ηÏ?ία Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? Ï?ε "
-"ένα έγγÏ?αÏ?ο. Î?να Î?έμα μÏ?οÏ?εί να είναι ένα βοήθημα, μια εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η, Ï?λικÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? ή άλλοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Το Mallard δε διακÏ?ίνει μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?αÏ?Ï?Ï?ι διάÏ?οÏ?α εÏ?γαλεία "
-"μÏ?οÏ?εί να ειÏ?άγοÏ?ν ειδική μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η βάÏ?ει Ï?Ï?οδείξεÏ?ν Ï?Ï?Ï?λ. Τα θέμαÏ?α διακÏ?ίνονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? μÏ?νο "
-"Ï?Ï?ο Ï?Ï?ι ο βαÏ?ικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?κοÏ?Ï?Ï? είναι να μεÏ?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, ενÏ? οι οδηγοί βοηθοÏ?ν Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η."
+msgid "Topic pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"topic\"</code>, or have no <code>type</code> attribute at all. Topics contain the bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not distinguish between different content types, although tools may introduce special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides serve as navigational aids."
+msgstr "Î?ι Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν είÏ?ε έÏ?οÏ?ν Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"topic\"</code>, είÏ?ε δεν έÏ?οÏ?ν καθÏ?λοÏ? οÏ?ιÏ?μένη Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code>. Τα θέμαÏ?α Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?λειοÏ?ηÏ?ία Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? Ï?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο. Î?να Î?έμα μÏ?οÏ?εί να είναι ένα βοήθημα, μια εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η, Ï?λικÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? ή άλλοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Το Mallard δε διακÏ?ίνει μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?αÏ?Ï?Ï?ι διάÏ?οÏ?α εÏ?γαλεία μÏ?οÏ?εί να ειÏ?άγοÏ?ν ειδική μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η βάÏ?ει Ï?Ï?οδείξεÏ?ν Ï?Ï?Ï?λ. Τα θέμαÏ?α διακÏ?ίνονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? μÏ?νο Ï?Ï?ο Ï?Ï?ι ο βαÏ?ικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?κοÏ?Ï?Ï? είναι να μεÏ?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Î
 »Î·Ï?οÏ?οÏ?ίεÏ?, ενÏ? οι οδηγοί βοηθοÏ?ν Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η."
 
 #: C/mal_page.page:120(p)
-msgid ""
-"Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to "
-"them. Topic pages can contain sections to help organize material and present "
-"finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic "
-"page has automatic guide links inserted as well. See <link xref=\"links#guide"
-"\"/> for details on automatic guide links."
-msgstr ""
-"ΣÏ?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν ειÏ?άγονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?νδεÏ?μοι Ï?Ï?οÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέοÏ?ν Ï?' αÏ?Ï?έÏ?. Î?ι "
-"Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? βοηθοÏ?ν Ï?Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? και Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζοÏ?ν "
-"λεÏ?Ï?ομεÏ?έÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η. Î?άθε ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε ένα θέμα έÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ειÏ?άγονÏ?αι "
-"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links#guide\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? οδηγιÏ?ν."
+msgid "Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to them. Topic pages can contain sections to help organize material and present finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic page has automatic guide links inserted as well. See <link xref=\"links#guide\"/> for details on automatic guide links."
+msgstr "ΣÏ?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν ειÏ?άγονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?νδεÏ?μοι Ï?Ï?οÏ? Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέοÏ?ν Ï?' αÏ?Ï?έÏ?. Î?ι Ï?ελίδεÏ? θεμάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? βοηθοÏ?ν Ï?Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? και Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζοÏ?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?έÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η. Î?άθε ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ε ένα θέμα έÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ειÏ?άγονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links#guide\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? οδηγιÏ?ν."
 
 #: C/mal_page.page:126(p)
-msgid ""
-"Topics also have see also links generated automatically. See <link xref="
-"\"links#seealso\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Τα θέμαÏ?α έÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α δημιοÏ?Ï?γημένοÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? «δείÏ?ε ακÏ?μα». Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"links#seealso\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "Topics also have see also links generated automatically. See <link xref=\"links#seealso\"/> for more information."
+msgstr "Τα θέμαÏ?α έÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α δημιοÏ?Ï?γημένοÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? «δείÏ?ε ακÏ?μα». Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links#seealso\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_page.page:136(p)
-msgid ""
-"In on-screen media, a <code>page</code> element is displayed as a single "
-"page. In this case, <em>page</em> is used in the sense of <em>web page</em>: "
-"something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be "
-"confused with physical pages â?? one side of a leaf of paper â?? or with any "
-"fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-"
-"books."
-msgstr ""
-"Σε μέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλοÏ?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη, ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?Ï? μια μοναδική Ï?ελίδα. Σ' "
-"αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?ο <em>page</em> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?Ï? μοÏ?Ï?ή <em>ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?</em>: κάÏ?ι Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να "
-"διαβαÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?έλοÏ? με κÏ?λιÏ?η. Î?Ï?Ï?Ï? δεν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?γÏ?ίζεÏ?αι με Ï?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?ελίδεÏ? -Ï?οÏ? "
-"καÏ?αλαμβάνοÏ?ν Ï?η μια Ï?λεÏ?Ï?ά ενÏ?Ï? Ï?Ï?λλοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?- ή με οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε είδοÏ?Ï? ηλεκÏ?Ï?ονικέÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? εκείνεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?έÏ? κειμένοÏ? και Ï?α ηλεκÏ?Ï?ονικά βιβλία."
+msgid "In on-screen media, a <code>page</code> element is displayed as a single page. In this case, <em>page</em> is used in the sense of <em>web page</em>: something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be confused with physical pages â?? one side of a leaf of paper â?? or with any fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-books."
+msgstr "Σε μέÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλοÏ?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη, ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>page</code> Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?Ï? μια μοναδική Ï?ελίδα. Σ' αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?ο <em>page</em> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?Ï? μοÏ?Ï?ή <em>ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?</em>: κάÏ?ι Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να διαβαÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?έλοÏ? με κÏ?λιÏ?η. Î?Ï?Ï?Ï? δεν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?γÏ?ίζεÏ?αι με Ï?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?ελίδεÏ? -Ï?οÏ? καÏ?αλαμβάνοÏ?ν Ï?η μια Ï?λεÏ?Ï?ά ενÏ?Ï? Ï?Ï?λλοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?- ή με οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε είδοÏ?Ï? ηλεκÏ?Ï?ονικέÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? εκείνεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?έÏ? κειμένοÏ? και Ï?α ηλεκÏ?Ï?ονικά βιβλία."
 
 #: C/mal_page.page:143(p)
-msgid ""
-"The <code>info</code> child element is not displayed directly, although "
-"certain informational elements may be displayed or affect aspects of the "
-"page display. In particular, the <code>info</code> element may contain "
-"<code>link</code> elements which will cause automatic links to be inserted "
-"into the displayed output. See <link xref=\"links\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Το θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>info</code> δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι άμεÏ?α, Ï?αÏ?Ï?Ï?ι μεÏ?ικά Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?οÏ?εί "
-"να εμÏ?ανίζονÏ?αι ή να εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. ΣÏ?γκεκÏ?ιμένα, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>info<"
-"/code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία <code>link</code> Ï?α οÏ?οία θα Ï?Ï?οκαλέÏ?οÏ?ν Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η ειÏ?αγÏ?γή "
-"Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν Ï?Ï?ην έξοδο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "The <code>info</code> child element is not displayed directly, although certain informational elements may be displayed or affect aspects of the page display. In particular, the <code>info</code> element may contain <code>link</code> elements which will cause automatic links to be inserted into the displayed output. See <link xref=\"links\"/> for more information."
+msgstr "Το θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>info</code> δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι άμεÏ?α, Ï?αÏ?Ï?Ï?ι μεÏ?ικά Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζονÏ?αι ή να εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?έÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. ΣÏ?γκεκÏ?ιμένα, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>info</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία <code>link</code> Ï?α οÏ?οία θα Ï?Ï?οκαλέÏ?οÏ?ν Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν Ï?Ï?ην έξοδο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"links\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_page.page:149(p)
-msgid ""
-"The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any "
-"child block content, and finally by each child section. Note that automatic "
-"links, style hints, or other special features may insert material or change "
-"the way pages are displayed."
-msgstr ""
-"Î? Ï?ίÏ?λοÏ? μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι ένÏ?ονα Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ?, ακολοÏ?θοÏ?μενοÏ? αÏ?Ï? οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? μÏ?λοκ "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, και Ï?έλοÏ? αÏ?Ï? κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ική ενÏ?Ï?ηÏ?α. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οι Ï?Ï?νδεÏ?μοι, Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ ή "
-"άλλα ειδικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά μÏ?οÏ?εί να ειÏ?άγοÏ?ν Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ή να αλλάζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι οι "
-"Ï?ελίδεÏ?."
-
-#: C/mal_inline_var.page:15(years) C/mal_inline_span.page:14(years)
-#: C/mal_inline_media.page:13(years) C/mal_inline_link.page:13(years)
-#: C/mal_inline_key.page:13(years) C/mal_inline_cmd.page:14(years)
-#: C/mal_inline_app.page:14(years) C/mal_block_desc.page:15(years)
+msgid "The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any child block content, and finally by each child section. Note that automatic links, style hints, or other special features may insert material or change the way pages are displayed."
+msgstr "Î? Ï?ίÏ?λοÏ? μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι ένÏ?ονα Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ?, ακολοÏ?θοÏ?μενοÏ? αÏ?Ï? οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, και Ï?έλοÏ? αÏ?Ï? κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ική ενÏ?Ï?ηÏ?α. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οι Ï?Ï?νδεÏ?μοι, Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ ή άλλα ειδικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά μÏ?οÏ?εί να ειÏ?άγοÏ?ν Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ή να αλλάζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι οι Ï?ελίδεÏ?."
+
+#: C/mal_inline_var.page:15(years)
+#: C/mal_inline_span.page:14(years)
+#: C/mal_inline_media.page:13(years)
+#: C/mal_inline_link.page:13(years)
+#: C/mal_inline_key.page:13(years)
+#: C/mal_inline_cmd.page:14(years)
+#: C/mal_inline_app.page:14(years)
+#: C/mal_block_desc.page:15(years)
 #: C/mal_block_comment.page:11(years)
 msgid "2007-2009"
 msgstr "2007-2009"
@@ -1165,104 +1178,73 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_var.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>var</code> element to mark up placeholder text that should be "
-"replaced by the user. This is typically used inside a <code xref="
-"\"mal_inline_cmd\">cmd</code> or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> "
-"element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer "
-"to an indicated argument."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε κείμενο Ï?οÏ? καÏ?αλαμβάνει Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο κειμένοÏ? "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ικά θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code "
-"xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> ή <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> για να Ï?Ï?οδείξει κείμενο "
-"Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η, ή μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?έÏ?ον κείμενο για να Ï?Ï?οδείξει ένα Ï?Ï?ιÏ?μα."
+msgid "Use the <code>var</code> element to mark up placeholder text that should be replaced by the user. This is typically used inside a <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer to an indicated argument."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε κείμενο Ï?οÏ? καÏ?αλαμβάνει Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ικά θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> ή <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> για να Ï?Ï?οδείξει κείμενο Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η, ή μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?έÏ?ον κείμενο για να Ï?Ï?οδείξει ένα Ï?Ï?ιÏ?μα."
 
 #: C/mal_inline_var.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link "
-"xref=\"mal_inline\">γενικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
+msgid "The <code>var</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_var.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν "
-"Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link "
-"xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν "
-"Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
+msgid "The <code>var</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_var.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "The <code>var</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_var.page:62(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+msgid "The <code>var</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_var.page:66(p)
-msgid ""
-"See <link xref=\"mal_inline_cmd\"/> and <link xref=\"mal_inline_code\"/> for "
-"examples using <code>var</code>."
-msgstr ""
-"Î?είÏ?ε Ï?α <link xref=\"mal_inline_cmd\"/> και <link xref=\"mal_inline_code\"/> για Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? "
-"<code>var</code>."
+msgid "See <link xref=\"mal_inline_cmd\"/> and <link xref=\"mal_inline_code\"/> for examples using <code>var</code>."
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?α <link xref=\"mal_inline_cmd\"/> και <link xref=\"mal_inline_code\"/> για Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?οÏ? <code>var</code>."
 
 #: C/mal_inline_var.page:77(p)
-msgid ""
-"Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used "
-"inside a fixed-width element such as <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</"
-"code> or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>, it will inherit the "
-"fixed-width font. In running prose, however, the <code>var</code> element "
-"does not cause its contents to be displayed in a fixed-width font."
-msgstr ""
-"Το μεÏ?αβληÏ?Ï? κείμενο Ï?Ï?Ï?ικά εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε Ï?λάγιο κείμενο. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο "
-"Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> ή Ï?ο <code xref=\"mal_inline_code\">"
-"code</code>, Ï?Ï?Ï?ε κληÏ?ονομεί Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Σε Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α λÏ?γο Ï?μÏ?Ï?, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>"
-"var</code> δεν κάνει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? να εμÏ?ανίζονÏ?αι με Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά."
-
-#: C/mal_inline_var.page:88(title) C/mal_inline_sys.page:96(title)
-#: C/mal_inline_span.page:100(title) C/mal_inline_output.page:155(title)
-#: C/mal_inline_media.page:138(title) C/mal_inline_link.page:183(title)
-#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title) C/mal_inline_key.page:131(title)
-#: C/mal_inline_input.page:116(title) C/mal_inline_guiseq.page:101(title)
-#: C/mal_inline_gui.page:155(title) C/mal_inline_file.page:79(title)
-#: C/mal_inline_em.page:111(title) C/mal_inline_code.page:146(title)
-#: C/mal_inline_cmd.page:159(title) C/mal_inline_app.page:122(title)
-#: C/mal_info_years.page:64(title) C/mal_info_revision.page:137(title)
-#: C/mal_info_name.page:64(title) C/mal_info_license.page:77(title)
-#: C/mal_info_email.page:64(title) C/mal_info_credit.page:122(title)
-#: C/mal_block_terms.page:170(title) C/mal_block_synopsis.page:120(title)
-#: C/mal_block_steps.page:164(title) C/mal_block_screen.page:170(title)
-#: C/mal_block_quote.page:146(title) C/mal_block_note.page:213(title)
-#: C/mal_block_media.page:140(title) C/mal_block_list.page:193(title)
-#: C/mal_block_figure.page:103(title) C/mal_block_example.page:120(title)
-#: C/mal_block_comment.page:164(title) C/mal_block_code.page:122(title)
+msgid "Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used inside a fixed-width element such as <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>, it will inherit the fixed-width font. In running prose, however, the <code>var</code> element does not cause its contents to be displayed in a fixed-width font."
+msgstr "Το μεÏ?αβληÏ?Ï? κείμενο Ï?Ï?Ï?ικά εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε Ï?λάγιο κείμενο. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> ή Ï?ο <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>, Ï?Ï?Ï?ε κληÏ?ονομεί Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Σε Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α λÏ?γο Ï?μÏ?Ï?, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> δεν κάνει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? να εμÏ?ανίζονÏ?αι με Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά."
+
+#: C/mal_inline_var.page:88(title)
+#: C/mal_inline_sys.page:96(title)
+#: C/mal_inline_span.page:100(title)
+#: C/mal_inline_output.page:155(title)
+#: C/mal_inline_media.page:138(title)
+#: C/mal_inline_link.page:183(title)
+#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title)
+#: C/mal_inline_key.page:131(title)
+#: C/mal_inline_input.page:116(title)
+#: C/mal_inline_guiseq.page:101(title)
+#: C/mal_inline_gui.page:155(title)
+#: C/mal_inline_file.page:79(title)
+#: C/mal_inline_em.page:111(title)
+#: C/mal_inline_code.page:146(title)
+#: C/mal_inline_cmd.page:159(title)
+#: C/mal_inline_app.page:122(title)
+#: C/mal_info_years.page:64(title)
+#: C/mal_info_revision.page:137(title)
+#: C/mal_info_name.page:64(title)
+#: C/mal_info_license.page:77(title)
+#: C/mal_info_email.page:64(title)
+#: C/mal_info_credit.page:122(title)
+#: C/mal_block_terms.page:170(title)
+#: C/mal_block_synopsis.page:120(title)
+#: C/mal_block_steps.page:164(title)
+#: C/mal_block_screen.page:170(title)
+#: C/mal_block_quote.page:146(title)
+#: C/mal_block_note.page:213(title)
+#: C/mal_block_media.page:140(title)
+#: C/mal_block_list.page:193(title)
+#: C/mal_block_figure.page:103(title)
+#: C/mal_block_example.page:120(title)
+#: C/mal_block_comment.page:164(title)
+#: C/mal_block_code.page:122(title)
 msgid "Comparison to Other Formats"
 msgstr "ΣÏ?γκÏ?ιÏ?η με άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ?"
 
 #: C/mal_inline_var.page:89(p)
-msgid ""
-"The <code>var</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/replaceable.html\">replaceable</code> element in "
-"DocBook."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> είναι Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/replaceable.html\">replaceable</code> Ï?οÏ? DocBook."
+msgid "The <code>var</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/replaceable.html\";>replaceable</code> element in DocBook."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>var</code> είναι Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/replaceable.html\";>replaceable</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
 #: C/mal_inline_sys.page:18(desc)
 msgid "Mark up general identifiers found on computer systems."
@@ -1294,53 +1276,24 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_sys.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>sys</code> element to mark up any type of system item that "
-"isn't covered by other elements such as <code xref=\"mal_inline_file\">file</"
-"code>, <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>, or <code xref="
-"\"mal_inline_code\">code</code>."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ο "
-"οÏ?οίο δεν καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α <code xref=\"mal_inline_file\">file</"
-"code>, <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>, ή <code xref="
-"\"mal_inline_code\">code</code>."
+msgid "Use the <code>sys</code> element to mark up any type of system item that isn't covered by other elements such as <code xref=\"mal_inline_file\">file</code>, <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>, or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ο οÏ?οίο δεν καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α <code xref=\"mal_inline_file\">file</code>, <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>, ή <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>."
 
 #: C/mal_inline_sys.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιοαδήÏ?οÏ?ε άλλα <link "
-"xref=\"mal_inline\">γενικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
+msgid "The <code>sys</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιοαδήÏ?οÏ?ε άλλα <link xref=\"mal_inline\">γενικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_sys.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν "
-"Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link "
-"xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν "
-"Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
+msgid "The <code>sys</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_sys.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "The <code>sys</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_sys.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+msgid "The <code>sys</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_sys.page:71(p)
 msgid "Use <code>sys</code> to mark up a domain name:"
@@ -1351,40 +1304,16 @@ msgid "The Linux kernel is hosted on <sys>git.kernel.org</sys>."
 msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?ήναÏ? Ï?οÏ? Linux Ï?ιλοξενείÏ?αι Ï?Ï?ο <sys>git.kernel.org</sys>."
 
 #: C/mal_inline_sys.page:85(p)
-msgid ""
-"System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to "
-"have more distinction between visually similar characters. This is "
-"particularly important in system items, since letters often appear without "
-"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
-msgstr ""
-"Τα ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι με γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Î?ι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? "
-"Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?είνοÏ?ν να διακÏ?ίνοÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?α οÏ?Ï?ικά Ï?μοιοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι ιδιαίÏ?εÏ?α Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?ε "
-"ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, αÏ?οÏ? Ï?α γÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?Ï?νά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?α Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενά Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? βοηθοÏ?ν να Ï?α "
-"κάνοÏ?ν ανÏ?ιληÏ?Ï?ά Ï?ε Ï?έονÏ?α λÏ?γο."
+msgid "System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in system items, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
+msgstr "Τα ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι με γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Î?ι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?είνοÏ?ν να διακÏ?ίνοÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?α οÏ?Ï?ικά Ï?μοιοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι ιδιαίÏ?εÏ?α Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, αÏ?οÏ? Ï?α γÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?Ï?νά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?α Ï?Ï?μÏ?Ï?αζÏ?μενά Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? βοηθοÏ?ν να Ï?α κάνοÏ?ν ανÏ?ιληÏ?Ï?ά Ï?ε Ï?έονÏ?α λÏ?γο."
 
 #: C/mal_inline_sys.page:97(p)
-msgid ""
-"The <code>sys</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/systemitem.html\">systemitem</code> element in "
-"DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using "
-"the <code>class</code> attribute on the <code>systemitem</code> element. "
-"Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook "
-"does, the <code>sys</code> element should be used in place of these and "
-"various other elements."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> είναι Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/systemitem.html\">systemitem</code> Ï?Ï?ο DocBook. Το DocBook έÏ?ει αÏ?κεÏ?ά Ï?Ï?οιÏ?εία "
-"Ï?ο οÏ?οία κάÏ?οÏ?ε Ï?ημειÏ?νονÏ?αν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? <code>class</code> Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>systemitem<"
-"/code>. Î?Ï?οÏ? Ï?μÏ?Ï? Ï?ο Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εξειδίκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ικεÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ο DocBook, Ï?ο "
-"Ï?Ï?οιÏ?είο  <code>sys</code> θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?η θέÏ?η εκείνÏ?ν και μεÏ?ικÏ?ν ακÏ?μα Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
+msgid "The <code>sys</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/systemitem.html\";>systemitem</code> element in DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using the <code>class</code> attribute on the <code>systemitem</code> element. Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook does, the <code>sys</code> element should be used in place of these and various other elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>sys</code> είναι Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/systemitem.html\";>systemitem</code> Ï?Ï?ο DocBook. Το DocBook έÏ?ει αÏ?κεÏ?ά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ο οÏ?οία κάÏ?οÏ?ε Ï?ημειÏ?νονÏ?αν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? <code>class</code> Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>systemitem</code>. Î?Ï?οÏ? Ï?μÏ?Ï? Ï?ο Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εξειδίκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ικεÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ο DocBook, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο  <code>sys</code> θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?η θέÏ?η εκείνÏ?ν και μεÏ?ικÏ?ν ακÏ?μα Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
 
 #: C/mal_inline_span.page:19(desc)
-msgid ""
-"A generic inline element that can be used for semantic, localization, and "
-"styling purpose."
-msgstr ""
-"Î?να γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?κοÏ?οÏ?Ï? Ï?ήμανÏ?ηÏ?, Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? και "
-"Ï?Ï?Ï?λ."
+msgid "A generic inline element that can be used for semantic, localization, and styling purpose."
+msgstr "Î?να γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?κοÏ?οÏ?Ï? Ï?ήμανÏ?ηÏ?, Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? και Ï?Ï?Ï?λ."
 
 #: C/mal_inline_span.page:23(title)
 msgid "Spans"
@@ -1412,91 +1341,47 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_span.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>span</code> element to surround a run of text without using "
-"any of the semantic <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>. This "
-"is frequently necessary for extensions using attributes from external "
-"namespaces."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> για να Ï?εÏ?ιβάλεÏ?ε κάÏ?οιο κείμενο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η κάÏ?οιÏ?ν "
-"Ï?ημανÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ήÏ?ιμο για "
-"εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+msgid "Use the <code>span</code> element to surround a run of text without using any of the semantic <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>. This is frequently necessary for extensions using attributes from external namespaces."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> για να Ï?εÏ?ιβάλεÏ?ε κάÏ?οιο κείμενο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η κάÏ?οιÏ?ν Ï?ημανÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ήÏ?ιμο για εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_span.page:45(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link "
-"xref=\"mal_inline\">γενικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
+msgid "The <code>span</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_span.page:48(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <"
-"link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">"
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
+msgid "The <code>span</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_span.page:54(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "The <code>span</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_span.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+msgid "The <code>span</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_span.page:73(p)
-msgid ""
-"Use <code>span</code> with an external-namespace attribute to mark a word as "
-"untranslatable using the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/";
-"\">Internationalization Tag Set</link>:"
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>span</code> με μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? namespace για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε μια λέξη Ï?Ï? "
-"μη μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ιμη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/";
-"\">Î?μάδα εÏ?ικεÏ?Ï?ν διεθνοÏ?οίηÏ?ηÏ?</link>:"
+msgid "Use <code>span</code> with an external-namespace attribute to mark a word as untranslatable using the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/\";>Internationalization Tag Set</link>:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>span</code> με μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? namespace για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε μια λέξη Ï?Ï? μη μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ιμη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/\";>Î?μάδα εÏ?ικεÏ?Ï?ν διεθνοÏ?οίηÏ?ηÏ?</link>:"
 
 #: C/mal_inline_span.page:80(p)
-msgid ""
-"This <span version=\"1.0\" translate=\"no\">word</span> should not be "
-"translated."
+msgid "This <span version=\"1.0\" translate=\"no\">word</span> should not be translated."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η <span version=\"1.0\" translate=\"no\">word</span> δεν Ï?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αÏ?Ï?άζεÏ?αι."
 
 #: C/mal_inline_span.page:91(p)
-msgid ""
-"No particular special rendering is required for <code>span</code> elements. "
-"Processing tools may have special processing rules for certain style hints "
-"or external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"Î?ε Ï?Ï?ειάζεÏ?αι ειδική αÏ?εικÏ?νιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code>span</code>. Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?οÏ?ν "
-"ειδικοÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? για μεÏ?ικέÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ ή για ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+msgid "No particular special rendering is required for <code>span</code> elements. Processing tools may have special processing rules for certain style hints or external-namespace attributes."
+msgstr "Î?ε Ï?Ï?ειάζεÏ?αι ειδική αÏ?εικÏ?νιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code>span</code>. Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?οÏ?ν ειδικοÏ?Ï? κανÏ?νεÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? για μεÏ?ικέÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ ή για ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_span.page:101(p)
-msgid ""
-"The <code>span</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code> element in DocBook."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> είναι Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code> Ï?οÏ? DocBook."
+msgid "The <code>span</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\";>phrase</code> element in DocBook."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> είναι Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\";>phrase</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
 #: C/mal_inline.page:18(desc)
 msgid "Rich semantic elements for marking up inline content."
 msgstr "Î?μÏ?λοÏ?Ï?ιÏ?μένα Ï?ημανÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία για Ï?ημείÏ?Ï?η Ï?Ï?γγÏ?αμμικοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?."
 
-#: C/mal_inline.page:21(title) C/mal_inline.page:67(title)
+#: C/mal_inline.page:21(title)
+#: C/mal_inline.page:67(title)
 msgid "Inline Elements"
 msgstr "ΣÏ?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία"
 
@@ -1548,42 +1433,20 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline.page:46(p)
-msgid ""
-"Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The "
-"elements provided are culled from first-hand experience with software "
-"documentation and other document formats. The inline elements defined in "
-"this specification will serve most software documentation writers' needs "
-"well."
-msgstr ""
-"Το Mallard Ï?αÏ?έÏ?ει μια μικÏ?ή αλλά Ï?λοÏ?Ï?ια ομάδα αÏ?Ï? Ï?ημανÏ?ικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία. Τα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι εÏ?ιλέÏ?θηκαν αÏ?Ï? Ï?ην εμÏ?ειÏ?ία με Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η λογιÏ?μικοÏ? και άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν. Τα "
-"Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?ή θα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ήÏ?οÏ?ν καλά Ï?ιÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν "
-"Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έÏ?ν Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? λογιÏ?μικοÏ?."
+msgid "Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The elements provided are culled from first-hand experience with software documentation and other document formats. The inline elements defined in this specification will serve most software documentation writers' needs well."
+msgstr "Το Mallard Ï?αÏ?έÏ?ει μια μικÏ?ή αλλά Ï?λοÏ?Ï?ια ομάδα αÏ?Ï? Ï?ημανÏ?ικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία. Τα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι εÏ?ιλέÏ?θηκαν αÏ?Ï? Ï?ην εμÏ?ειÏ?ία με Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η λογιÏ?μικοÏ? και άλλεÏ? μοÏ?Ï?έÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν. Τα Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?ή θα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ήÏ?οÏ?ν καλά Ï?ιÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έÏ?ν Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? λογιÏ?μικοÏ?."
 
-#: C/mal_inline.page:52(p) C/mal_block.page:39(p)
-msgid ""
-"Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer "
-"information in their documents. While this information may not be conveyed "
-"by display tools, it may be used for various internal tracking purposes. "
-"Mallard allows elements to be extended with attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Î?ι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ?, οι εÏ?ιμεληÏ?έÏ? και άλλοι Ï?αÏ?αγÏ?γοί Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ιο "
-"Ï?λοÏ?Ï?ιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?α έγγÏ?αÏ?ά Ï?οÏ?Ï?. ΠαÏ?Ï?Ï?ι οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? μÏ?οÏ?εί να μη λαμβάνονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α "
-"εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?, μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ικμοÏ?οιηθοÏ?ν για διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?κοÏ?οÏ?Ï?. Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει "
-"Ï?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία να εÏ?εκÏ?είνονÏ?αι με ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> "
-"για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+#: C/mal_inline.page:52(p)
+#: C/mal_block.page:39(p)
+msgid "Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer information in their documents. While this information may not be conveyed by display tools, it may be used for various internal tracking purposes. Mallard allows elements to be extended with attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information."
+msgstr "Î?ι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ?, οι εÏ?ιμεληÏ?έÏ? και άλλοι Ï?αÏ?αγÏ?γοί Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ιο Ï?λοÏ?Ï?ιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?α έγγÏ?αÏ?ά Ï?οÏ?Ï?. ΠαÏ?Ï?Ï?ι οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? μÏ?οÏ?εί να μη λαμβάνονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?, μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ικμοÏ?οιηθοÏ?ν για διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?κοÏ?οÏ?Ï?. Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία να εÏ?εκÏ?είνονÏ?αι με ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline.page:59(p)
-msgid ""
-"Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in "
-"any inline context. See <link xref=\"#processing\"/> below for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Î?Ï?ιÏ?λέον, Ï?ο Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε "
-"Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? κείμενο. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"#processing\"/> Ï?ιο κάÏ?Ï? για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline context. See <link xref=\"#processing\"/> below for more information."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?λέον, Ï?ο Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? κείμενο. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"#processing\"/> Ï?ιο κάÏ?Ï? για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title)
+#: C/mal_inline.page:69(title)
+#: C/mal_external.page:79(title)
 msgid "Elements"
 msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία"
 
@@ -1592,37 +1455,16 @@ msgid "Inline Processing Instructions"
 msgstr "ΣÏ?γγÏ?αμμικέÏ? οδηγίεÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/mal_inline.page:81(p)
-msgid ""
-"Inline elements occur within block elements or other inline elements. "
-"Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements "
-"should never introduce a line break in the rendered output."
-msgstr ""
-"Τα Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?νανÏ?ιοÏ?νÏ?αι μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ ή μέÏ?α Ï?ε άλλα Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία. Το "
-"Mallard δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?οÏ?έ Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία. Τα Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία δεν Ï?Ï?έÏ?ει "
-"Ï?οÏ?έ να ειÏ?άγοÏ?ν μια αλλαγή γÏ?αμμήÏ? μέÏ?α Ï?Ï?η έξοδο Ï?οÏ? αÏ?εικονίζεÏ?αι."
+msgid "Inline elements occur within block elements or other inline elements. Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements should never introduce a line break in the rendered output."
+msgstr "Τα Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?νανÏ?ιοÏ?νÏ?αι μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ ή μέÏ?α Ï?ε άλλα Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία. Το Mallard δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?οÏ?έ Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία. Τα Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία δεν Ï?Ï?έÏ?ει Ï?οÏ?έ να ειÏ?άγοÏ?ν μια αλλαγή γÏ?αμμήÏ? μέÏ?α Ï?Ï?η έξοδο Ï?οÏ? αÏ?εικονίζεÏ?αι."
 
 #: C/mal_inline.page:85(p)
-msgid ""
-"Different inline elements may introduce different styling effects, such as "
-"font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if "
-"a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all "
-"descendant elements, unless explicitly overridden."
-msgstr ""
-"Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?οÏ?εί να ειÏ?άγοÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικά εÏ?έ Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?λ, Ï?Ï?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ιÏ? "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?, Ï?Ï?Ï?μαÏ?α κειμένοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, και Ï?αÏ?αÏ?κήνια. Î?ενικά, αν ένα εÏ?έ Ï?Ï?Ï?λ οÏ?ίζεÏ?αι για ένα "
-"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο, ιÏ?Ï?Ï?ει και για Ï?λα Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία εκÏ?Ï?Ï? και αν Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?εÏ?αι Ï?ηÏ?ά."
+msgid "Different inline elements may introduce different styling effects, such as font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all descendant elements, unless explicitly overridden."
+msgstr "Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?οÏ?εί να ειÏ?άγοÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικά εÏ?έ Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?λ, Ï?Ï?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?, Ï?Ï?Ï?μαÏ?α κειμένοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, και Ï?αÏ?αÏ?κήνια. Î?ενικά, αν ένα εÏ?έ Ï?Ï?Ï?λ οÏ?ίζεÏ?αι για ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο, ιÏ?Ï?Ï?ει και για Ï?λα Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία εκÏ?Ï?Ï? και αν Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?εÏ?αι Ï?ηÏ?ά."
 
 #: C/mal_inline.page:90(p)
-msgid ""
-"Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline "
-"context. Processing tools may have special behavior for particular elements "
-"they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as "
-"if it were replaced by its child content."
-msgstr ""
-"Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?γγÏ?αμμικά "
-"Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?οÏ?ν ειδική Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά για ειδικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?α οÏ?οία "
-"καÏ?αλαβαίνοÏ?ν. Σε ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, ένα άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο θα Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?αι Ï?αν να "
-"ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
+msgid "Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline context. Processing tools may have special behavior for particular elements they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as if it were replaced by its child content."
+msgstr "Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?οÏ?ν ειδική Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά για ειδικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?α οÏ?οία καÏ?αλαβαίνοÏ?ν. Σε ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, ένα άγνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο θα Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?αι Ï?αν να ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
 
 #: C/mal_inline_output.page:18(desc)
 msgid "Mark up the output from a computer program."
@@ -1654,58 +1496,31 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_output.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>output</code> element to mark up text that is output by a "
-"computer program. Typically, this is text output in a command-line "
-"environment, although you may use the <code>output</code> element for "
-"computer-generated text in a text box or similar control in a graphical "
-"application. For messages and other labels in a graphical applicaiton, use "
-"the <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> element."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? εξάγεÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα "
-"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. ΤÏ?Ï?ικά, αÏ?Ï?Ï? θα είναι έξοδοÏ? κειμένοÏ? Ï?ε ένα Ï?εÏ?ιβάλλον γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν, Ï?αÏ?Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> για κείμενο Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε ένα Ï?εδίο "
-"κειμένοÏ? ή Ï?ε Ï?αÏ?Ï?μοιο Ï?Ï?οιÏ?είο ελέγÏ?οÏ? Ï?ε μια γÏ?αÏ?ική εÏ?αÏ?μογή. Î?ια μηνÏ?μαÏ?α και άλλεÏ? εÏ?ικέÏ?εÏ? Ï?ε "
-"γÏ?αÏ?ικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code>."
+#| msgid ""
+#| "Use the <code>output</code> element to mark up text that is output by a "
+#| "computer program. Typically, this is text output in a command-line "
+#| "environment, although you may use the <code>output</code> element for "
+#| "computer-generated text in a text box or similar control in a graphical "
+#| "application. For messages and other labels in a graphical applicaiton, "
+#| "use the <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> element."
+msgid "Use the <code>output</code> element to mark up text that is output by a computer program. Typically, this is text output in a command-line environment, although you may use the <code>output</code> element for computer-generated text in a text box or similar control in a graphical application. For messages and other labels in a graphical application, use the <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> element."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? εξάγεÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. ΤÏ?Ï?ικά, αÏ?Ï?Ï? θα είναι έξοδοÏ? κειμένοÏ? Ï?ε ένα Ï?εÏ?ιβάλλον γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν, Ï?αÏ?Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> για κείμενο Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?ε ένα Ï?εδίο κειμένοÏ? ή Ï?ε Ï?αÏ?Ï?μοιο Ï?Ï?οιÏ?είο ελέγÏ?οÏ? Ï?ε μια γÏ?αÏ?ική εÏ?αÏ?μογή. Î?ια μηνÏ?μαÏ?α και άλλεÏ? εÏ?ικέÏ?εÏ? Ï?ε γÏ?αÏ?ικέÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code>."
 
 #: C/mal_inline_output.page:40(p)
-msgid ""
-"You can use the <code>style</code> attribute to indicate what type of text "
-"is being marked up. Inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> "
-"element, this may be used to format normal text, error text, and prompts "
-"differently."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>style</code> για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? "
-"Ï?ημειÏ?νεÏ?ε. Î?έÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>, αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να μοÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά κανονικÏ? κείμενο, κείμενο Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? ή κείμενο Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ήÏ?."
+msgid "You can use the <code>style</code> attribute to indicate what type of text is being marked up. Inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, this may be used to format normal text, error text, and prompts differently."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>style</code> για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ημειÏ?νεÏ?ε. Î?έÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>, αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να μοÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά κανονικÏ? κείμενο, κείμενο Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? ή κείμενο Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ήÏ?."
 
 #: C/mal_inline_output.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link "
-"xref=\"mal_inline\">γενικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
+msgid "The <code>output</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικά Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_output.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <"
-"link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">"
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
+msgid "The <code>output</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_output.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "The <code>output</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_output.page:67(p)
 msgid "Typical values for the <code>style</code> attribute include:"
@@ -1729,7 +1544,8 @@ msgstr "error"
 msgid "Standard error from a running program"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?άλμα αÏ?Ï? εκÏ?ελοÏ?μενο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
 
-#: C/mal_inline_output.page:75(code) C/docbook.page:1158(code)
+#: C/mal_inline_output.page:75(code)
+#: C/docbook.page:1158(code)
 #, no-wrap
 msgid "prompt"
 msgstr "prompt"
@@ -1739,55 +1555,39 @@ msgid "The command prompt for an interactive shell"
 msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ή ενÏ?ολήÏ? για ένα διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? κέλÏ?Ï?οÏ?"
 
 #: C/mal_inline_output.page:80(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+msgid "The <code>output</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_output.page:84(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element, together with the <code xref="
-"\"mal_inline_input\">input</code> element, may be used to mark up the "
-"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, "
-"allowing processing tools to treat them differently."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μαζί με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_input\">input</code>, μÏ?οÏ?οÏ?ν "
-"να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για να Ï?ημειÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code xref=\"mal_block_screen\">screen<"
-"/code>, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?α εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? να Ï?α Ï?ειÏ?ίζονÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ικά."
+msgid "The <code>output</code> element, together with the <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> element, may be used to mark up the contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, allowing processing tools to treat them differently."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μαζί με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_input\">input</code>, μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για να Ï?ημειÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?α εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? να Ï?α Ï?ειÏ?ίζονÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ικά."
 
 #: C/mal_inline_output.page:97(p)
-msgid "Use <code>ouptut</code> to mark up text generated by a program:"
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>ouptut</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε κείμενο Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα:"
+#| msgid "Use <code>ouptut</code> to mark up text generated by a program:"
+msgid "Use <code>output</code> to mark up text generated by a program:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>output</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε κείμενο Ï?οÏ? Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα:"
 
 #: C/mal_inline_output.page:104(p)
-msgid ""
-"The output of <cmd>echo $SHELL</cmd> is <output>/bin/bash</output> if you "
-"use the Bourne-again shell."
-msgstr ""
-"Î? έξοδοÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? <cmd>echo $SHELL</cmd> είναι <output>/bin/bash</output> αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? "
-"Bourne-again."
+msgid "The output of <cmd>echo $SHELL</cmd> is <output>/bin/bash</output> if you use the Bourne-again shell."
+msgstr "Î? έξοδοÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? <cmd>echo $SHELL</cmd> είναι <output>/bin/bash</output> αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Bourne-again."
 
 #: C/mal_inline_output.page:108(p)
-msgid ""
-"Use <code>output</code> and <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> "
-"inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element:"
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>output</code> και Ï?ο <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> μέÏ?α Ï?ε ένα "
-"Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>:"
+msgid "Use <code>output</code> and <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>output</code> και Ï?ο <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>:"
 
-#: C/mal_inline_output.page:119(output) C/mal_inline_output.page:134(output)
+#: C/mal_inline_output.page:119(output)
+#: C/mal_inline_output.page:134(output)
 #: C/mal_inline_input.page:94(output)
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
-#: C/mal_inline_output.page:119(input) C/mal_inline_input.page:94(input)
+#: C/mal_inline_output.page:119(input)
+#: C/mal_inline_input.page:94(input)
 msgid "ls mal_inline_output.xml"
 msgstr "ls mal_inline_output.xml"
 
-#: C/mal_inline_output.page:120(output) C/mal_inline_input.page:95(output)
+#: C/mal_inline_output.page:120(output)
+#: C/mal_inline_input.page:95(output)
 msgid "mal_inline_output.xml"
 msgstr "mal_inline_output.xml"
 
@@ -1804,47 +1604,29 @@ msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory"
 msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?έÏ?οιο αÏ?Ï?είο ή Ï?άκελοÏ?"
 
 #: C/mal_inline_output.page:146(p)
-msgid ""
-"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width "
-"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A "
-"border or background color may be used to make the beginning and end of the "
-"ouptut clear."
-msgstr ""
-"Î? έξοδοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή εμÏ?ανίζεÏ?αι με γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? ή με Ï?λαÏ?ιά γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?ι "
-"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?είνοÏ?ν να διακÏ?ίνοÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?α Ï?οÏ?Ï? Ï?μοιοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?να Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα ή "
-"Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να κάνει Ï?ην αÏ?Ï?ή και Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ? Ï?ιο καθαÏ?Ï?."
+#| msgid ""
+#| "Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width "
+#| "fonts tend to have more distinction between visually similar characters. "
+#| "A border or background color may be used to make the beginning and end of "
+#| "the ouptut clear."
+msgid "Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A border or background color may be used to make the beginning and end of the output clear."
+msgstr "Î? έξοδοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή εμÏ?ανίζεÏ?αι με γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? ή με Ï?λαÏ?ιά γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά. Î?ι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?είνοÏ?ν να διακÏ?ίνοÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?α οÏ?Ï?ικά Ï?αÏ?Ï?μοιοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?να Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα ή Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να κάνει Ï?ην αÏ?Ï?ή και Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? εξÏ?δοÏ? Ï?αÏ?έÏ?Ï?εÏ?α."
 
 #: C/mal_inline_output.page:156(p)
-msgid ""
-"The <code>output</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/computeroutput.html\">computeroutput</code> element "
-"in DocBook. When necessary, the <code>output</code> element may be used with "
-"the <code>style</code> attribute <code>\"prompt\"</code> in place of "
-"DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/prompt.html";
-"\">prompt</code> element. In some cases, it may be appropriate to use the "
-"<code>output</code> element with the <code>style</code> attribute <code>"
-"\"error\"</code> in place of DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/errorname.html\">errorname</code> and <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/errortext.html\">errortext</code> elements."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/computeroutput.html\">computeroutput</code> Ï?οÏ? DocBook. Î?Ï?αν είναι αναγκαίο, Ï?ο "
-"Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>style</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>"
-"\"prompt\"</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/prompt.html\";>"
-"prompt</code> Ï?οÏ? DocBook. Σε μεÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?άλληλο να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο "
-"<code>output</code> με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>style</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"error\"</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ν "
-"Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/errorname.html\";>errorname</code> και <code "
-"href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/errortext.html\">errortext</code> Ï?οÏ? DocBook."
+msgid "The <code>output</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/computeroutput.html\";>computeroutput</code> element in DocBook. When necessary, the <code>output</code> element may be used with the <code>style</code> attribute <code>\"prompt\"</code> in place of DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/prompt.html\";>prompt</code> element. In some cases, it may be appropriate to use the <code>output</code> element with the <code>style</code> attribute <code>\"error\"</code> in place of DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/errorname.html\";>errorname</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/errortext.html\";>errortext</code> elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/computeroutput.html\";>computeroutput</code> Ï?οÏ? DocBook. Î?Ï?αν είναι αναγκαίο, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>style</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"prompt\"</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/prompt.html\";>prompt</code> Ï?οÏ? DocBook. Σε μεÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?άλληλο να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>output</code> με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>style</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"error\"</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/errorname.html\";>errorname</code> και <code href=\"http://www.docb
 ook.org/tdg/en/html/errortext.html\">errortext</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mal_inline_media.page:91(None) C/mal_block_media.page:87(None)
-#: C/mal_block_figure.page:83(None) C/mal_block_desc.page:83(None)
+#: C/mal_inline_media.page:91(None)
+#: C/mal_block_media.page:87(None)
+#: C/mal_block_figure.page:83(None)
+#: C/mal_block_desc.page:83(None)
 msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1"
 msgstr "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1"
 
-#: C/mal_inline_media.page:18(desc) C/mal_block_media.page:18(desc)
+#: C/mal_inline_media.page:18(desc)
+#: C/mal_block_media.page:18(desc)
 msgid "Insert an image, video, or other multimedia object."
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μιαÏ? εικÏ?ναÏ?, βίνÏ?εο ή άλλοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
@@ -1883,170 +1665,81 @@ msgstr ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 
-#: C/mal_inline_media.page:38(p) C/mal_block_media.page:37(p)
-msgid ""
-"Use the <code>media</code> element to insert an image, video, or other "
-"multimedia object into your document. Since not all display tools will be "
-"able to display all types of objects, you can provide fallback elements in "
-"the contents of a <code>media</code> element. See <link xref=\"#processing\"/"
-"> for details on how fallback elements are handled."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> για να ειÏ?άγεÏ?ε μια εικÏ?να, ένα βίνÏ?εο ή άλλο ανÏ?ικείμενο "
-"Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?οÏ? δε θα είναι ικανά Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οβολήÏ? να εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ανÏ?ικειμένÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε εναλλακÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code>. Î?είÏ?ε Ï?ο <"
-"link xref=\"#processing\"/> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν εναλλακÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
+#: C/mal_inline_media.page:38(p)
+#: C/mal_block_media.page:37(p)
+msgid "Use the <code>media</code> element to insert an image, video, or other multimedia object into your document. Since not all display tools will be able to display all types of objects, you can provide fallback elements in the contents of a <code>media</code> element. See <link xref=\"#processing\"/> for details on how fallback elements are handled."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> για να ειÏ?άγεÏ?ε μια εικÏ?να, ένα βίνÏ?εο ή άλλο ανÏ?ικείμενο Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?ια Ï?οÏ? δε θα είναι ικανά Ï?λα Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οβολήÏ? να εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ανÏ?ικειμένÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε εναλλακÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code>. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"#processing\"/> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν εναλλακÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
 
 #: C/mal_inline_media.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link "
-"xref=\"mal_inline\">γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο</link>."
+msgid "The <code>media</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο</link>."
 
 #: C/mal_inline_media.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <"
-"link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">"
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
+msgid "The <code>media</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_media.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgid "The <code>media</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέει Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/mal_inline_media.page:65(p) C/mal_block_media.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type for the object that "
-"is being inserted."
+#: C/mal_inline_media.page:65(p)
+#: C/mal_block_media.page:61(p)
+msgid "The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type for the object that is being inserted."
 msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>mime</code> Ï?αίÏ?νει έναν έγκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο MIME για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?αι."
 
-#: C/mal_inline_media.page:68(p) C/mal_block_media.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+#: C/mal_inline_media.page:68(p)
+#: C/mal_block_media.page:64(p)
+msgid "The <code>media</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_media.page:72(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element may also be used in a block context. See "
-"<link xref=\"mal_block_media\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_block_media\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
+msgid "The <code>media</code> element may also be used in a block context. See <link xref=\"mal_block_media\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_block_media\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
-#: C/mal_inline_media.page:83(p) C/mal_block_media.page:79(p)
+#: C/mal_inline_media.page:83(p)
+#: C/mal_block_media.page:79(p)
 msgid "Use <code>media</code> to insert an image into your document:"
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>media</code> για να ειÏ?άγεÏ?ε μια εικÏ?να Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?Ï? Ï?αÏ?:"
 
-#: C/mal_inline_media.page:91(media) C/mal_block_media.page:88(p)
+#: C/mal_inline_media.page:91(media)
+#: C/mal_block_media.page:88(p)
 #: C/mal_block_desc.page:82(desc)
 msgid "Drake, the Mallard mascot"
 msgstr "Î? Drake, η μαÏ?κÏ?Ï? Ï?οÏ? Mallard"
 
 #: C/mal_inline_media.page:103(p)
-msgid ""
-"When a <code>media</code> element occurs in an inline context, it is "
-"displayed inline. The exact rendering of a <code>media</code> element will "
-"depend on the <code>type</code> and <code>mime</code> attributes. It may be "
-"necessary to add controls for audio and video objects."
-msgstr ""
-"Î?Ï?αν ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?Ï?γγÏ?αμμικά. Î? "
-"ακÏ?ιβήÏ? Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>media</code> εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? <code>type</code> και <code>"
-"mime</code>. Î?Ï?οÏ?εί να είναι αναγκαίο να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ελέγÏ?οÏ?Ï? για ανÏ?ικείμενα ή ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο."
+msgid "When a <code>media</code> element occurs in an inline context, it is displayed inline. The exact rendering of a <code>media</code> element will depend on the <code>type</code> and <code>mime</code> attributes. It may be necessary to add controls for audio and video objects."
+msgstr "Î?Ï?αν ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι Ï?Ï?γγÏ?αμμικά. Î? ακÏ?ιβήÏ? Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>media</code> εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? <code>type</code> και <code>mime</code>. Î?Ï?οÏ?εί να είναι αναγκαίο να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ελέγÏ?οÏ?Ï? για ανÏ?ικείμενα ή ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο."
 
-#: C/mal_inline_media.page:108(p) C/mal_block_media.page:105(p)
-msgid ""
-"The <code>application</code> type is intended for embedding interactive "
-"applications in documents. There are currently no specific recommendations "
-"for displaying application objects. Behavior may vary according to the type "
-"of application being embedded."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? <code>application</code> αÏ?οÏ?κοÏ?εί Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?α έγγÏ?αÏ?α. ΠÏ?οÏ? Ï?ο "
-"Ï?αÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ειÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά μÏ?οÏ?εί "
-"να Ï?οικίλει ανάλογα με Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?νεÏ?αι."
+#: C/mal_inline_media.page:108(p)
+#: C/mal_block_media.page:105(p)
+msgid "The <code>application</code> type is intended for embedding interactive applications in documents. There are currently no specific recommendations for displaying application objects. Behavior may vary according to the type of application being embedded."
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? <code>application</code> αÏ?οÏ?κοÏ?εί Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?Ï?α έγγÏ?αÏ?α. ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ειÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η ανÏ?ικειμένÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν. Î? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά μÏ?οÏ?εί να Ï?οικίλει ανάλογα με Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?νεÏ?αι."
 
-#: C/mal_inline_media.page:113(p) C/mal_block_media.page:110(p)
-msgid ""
-"Some display tools will not be able to display all types of objects. For "
-"example, a printed document will not be able to display video or play back "
-"audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not "
-"be able to work with the given MIME type for technical or other reasons."
-msgstr ""
-"Î?εÏ?ικά εÏ?γαλεία Ï?Ï?οβολήÏ? δε θα μÏ?οÏ?οÏ?ν να εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ένα "
-"εκÏ?Ï?Ï?Ï?μένο κείμενο δε θα μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζει βίνÏ?εο ή να αναÏ?αÏ?άγει ήÏ?ο. Î?κÏ?μα και Ï?Ï?αν ένα εÏ?γαλείο "
-"Ï?Ï?οβολήÏ? μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?, μÏ?οÏ?εί να μην είναι ικανÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει με Ï?ον "
-"δεδομένο Ï?Ï?Ï?ο MIME για Ï?εÏ?νικοÏ?Ï? ή άλλοÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï?."
+#: C/mal_inline_media.page:113(p)
+#: C/mal_block_media.page:110(p)
+msgid "Some display tools will not be able to display all types of objects. For example, a printed document will not be able to display video or play back audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not be able to work with the given MIME type for technical or other reasons."
+msgstr "Î?εÏ?ικά εÏ?γαλεία Ï?Ï?οβολήÏ? δε θα μÏ?οÏ?οÏ?ν να εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ένα εκÏ?Ï?Ï?Ï?μένο κείμενο δε θα μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζει βίνÏ?εο ή να αναÏ?αÏ?άγει ήÏ?ο. Î?κÏ?μα και Ï?Ï?αν ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?, μÏ?οÏ?εί να μην είναι ικανÏ? να λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει με Ï?ον δεδομένο Ï?Ï?Ï?ο MIME για Ï?εÏ?νικοÏ?Ï? ή άλλοÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_inline_media.page:119(p)
-msgid ""
-"When a display tool cannot display a <code>media</code> element, it displays "
-"the child elements of the element, as if the <code>media</code> element "
-"itself were replaced by its children. The child elements may consist of "
-"simply another <code>media</code> element referencing a different type of "
-"content. When processing any child <code>media</code> elements, display "
-"tools may need to fall back further to their child elements."
-msgstr ""
-"Î?Ï?αν ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? δε μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίÏ?ει ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code>, εμÏ?ανίζει Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία, Ï?αν να ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?. Τα θÏ?γαÏ?Ï?ικά "
-"Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νίÏ?Ï?ανÏ?αι αÏ?λά αÏ?Ï? άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>media</code> Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?ε ένα "
-"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Î?Ï?αν εÏ?εξεÏ?γάζονÏ?αι οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>media</code>, Ï?α "
-"εÏ?γαλεία Ï?Ï?οβολήÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?α ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?οÏ?ν και αÏ?Ï?ά με Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï?."
+msgid "When a display tool cannot display a <code>media</code> element, it displays the child elements of the element, as if the <code>media</code> element itself were replaced by its children. The child elements may consist of simply another <code>media</code> element referencing a different type of content. When processing any child <code>media</code> elements, display tools may need to fall back further to their child elements."
+msgstr "Î?Ï?αν ένα εÏ?γαλείο Ï?Ï?οβολήÏ? δε μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίÏ?ει ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code>, εμÏ?ανίζει Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία, Ï?αν να ανÏ?ικαθίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?. Τα θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νίÏ?Ï?ανÏ?αι αÏ?λά αÏ?Ï? άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>media</code> Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?ε ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Î?Ï?αν εÏ?εξεÏ?γάζονÏ?αι οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>media</code>, Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οβολήÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?α ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?οÏ?ν και αÏ?Ï?ά με Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/mal_inline_media.page:126(p) C/mal_block_media.page:128(p)
-msgid ""
-"In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may "
-"be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to "
-"assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools "
-"should extract the text value of a <code>media</code> element by processing "
-"its child elements, and recursively processing any child <code>media</code> "
-"elements, as if it can not display any types of <code>media</code> elements."
-msgstr ""
-"Σε μεÏ?ικά μέÏ?α Ï?Ï?οβολήÏ?, Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να έÏ?οÏ?ν εναλλακÏ?ικÏ? κείμενο. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να "
-"εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? κÏ?αÏ?ήÏ?ει Ï?ο δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο, ή μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι "
-"Ï?ε βοηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?. Î?Ï?αν εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε Ï?έÏ?οια μέÏ?α, Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οβολήÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να εξάγοÏ?ν Ï?ο "
-"κείμενο ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>media</code> εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία, και εÏ?αναληÏ?Ï?ικά να "
-"εξεÏ?άζοÏ?ν Ï?ο κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> Ï?αν να μη μÏ?οÏ?οÏ?ν να εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο "
-"Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>media</code>."
+#: C/mal_inline_media.page:126(p)
+#: C/mal_block_media.page:128(p)
+msgid "In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools should extract the text value of a <code>media</code> element by processing its child elements, and recursively processing any child <code>media</code> elements, as if it can not display any types of <code>media</code> elements."
+msgstr "Σε μεÏ?ικά μέÏ?α Ï?Ï?οβολήÏ?, Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να έÏ?οÏ?ν εναλλακÏ?ικÏ? κείμενο. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? κÏ?αÏ?ήÏ?ει Ï?ο δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο, ή μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ε βοηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?. Î?Ï?αν εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε Ï?έÏ?οια μέÏ?α, Ï?α εÏ?γαλεία Ï?Ï?οβολήÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να εξάγοÏ?ν Ï?ο κείμενο ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>media</code> εÏ?εξεÏ?γαζÏ?μενα Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία, και εÏ?αναληÏ?Ï?ικά να εξεÏ?άζοÏ?ν Ï?ο κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> Ï?αν να μη μÏ?οÏ?οÏ?ν να εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>media</code>."
 
 #: C/mal_inline_media.page:140(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can be used in place of the DocBook elements "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html";
-"\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"imageobject.html\">imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html";
-"\">inlinemediaobject</code> element to provide alternative objects. In "
-"Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container "
-"element."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code xref=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html"
-"\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"imageobject.html\">imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code> Ï?οÏ? DocBook. Το DocBook Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <"
-"code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html";
-"\">inlinemediaobject</code> για να Ï?αÏ?έÏ?ει εναλλακÏ?ικά ανÏ?ικείμενα. ΣÏ?ο Mallard, Ï?α εναλλακÏ?ικά "
-"ανÏ?ικείμενα εμÏ?Ï?λεÏ?ονÏ?αι, αναιÏ?Ï?νÏ?αÏ? έÏ?Ï?ι Ï?ην ανάγκη για ένα Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? να Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει."
+msgid "The <code>media</code> element can be used in place of the DocBook elements <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html\";>audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/imageobject.html\";>imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/videoobject.html\";>videoobject</code>. DocBook uses the <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html\";>inlinemediaobject</code> element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html\";>audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/imageobject.html\";>imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/videoobject.html\";>videoobject</code> Ï?οÏ? DocBook. Το DocBook Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html\";>inlinemediaobject</code> για να Ï?αÏ?έÏ?ει εναλλακÏ?ικά ανÏ?ικείμενα. ΣÏ?ο Mallard, Ï?α εναλλακÏ?ικά ανÏ?ικείμενα εμÏ?Ï?λεÏ?ονÏ?αι, αναιÏ?Ï?νÏ?αÏ? έÏ?Ï?ι Ï?ην ανάγκη για ένα Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? να Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει."
 
 #: C/mal_inline_link.page:18(desc)
 msgid "Link to other pages, sections, or web pages."
 msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ?, ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
 
-#: C/mal_inline_link.page:21(title) C/mal_info_link.page:11(title)
+#: C/mal_inline_link.page:21(title)
+#: C/mal_info_link.page:11(title)
 msgid "Hyperlinks"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?Ï?νδεÏ?μοι"
 
@@ -2080,77 +1773,36 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_link.page:37(p)
-msgid ""
-"Use the <code>link</code> to create a link to another page or section, or to "
-"an external resource such as a web page. Most <link xref=\"mal_inline"
-"\">inline elements</link> can act as links, but the <code>link</code> "
-"element allows you to create a link without any associated semantics. The "
-"<code>link</code> element can also generate link text automatically for "
-"links to pages and sections within the same document."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>link</code> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?οÏ? μια άλλη Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α, ή "
-"Ï?Ï?οÏ? έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο, Ï?Ï?Ï?Ï? μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα. Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικά "
-"Ï?Ï?οιÏ?εία</link> μÏ?οÏ?οÏ?ν να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?μοι, αλλά Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να "
-"δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μένη Ï?ημειολογία. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
-"Ï?αÏ?άγει Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ? Ï?ελίδεÏ? και ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο έγγÏ?αÏ?ο."
+msgid "Use the <code>link</code> to create a link to another page or section, or to an external resource such as a web page. Most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link> can act as links, but the <code>link</code> element allows you to create a link without any associated semantics. The <code>link</code> element can also generate link text automatically for links to pages and sections within the same document."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>link</code> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?οÏ? μια άλλη Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α, ή Ï?Ï?οÏ? έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο, Ï?Ï?Ï?Ï? μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα. Τα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία</link> μÏ?οÏ?οÏ?ν να λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?μοι, αλλά Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μένη Ï?ημειολογία. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?αÏ?άγει Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ? Ï?ελίδεÏ? και ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο έγγÏ?αÏ?ο."
 
 #: C/mal_inline_link.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>link</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> μÏ?οÏ?είÏ? να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link "
-"xref=\"mal_inline\">γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο</link>."
+msgid "The <code>link</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> μÏ?οÏ?είÏ? να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο</link>."
 
 #: C/mal_inline_link.page:52(p)
 msgid "For links within the same document, content can be automatically generated."
 msgstr "Î?ια Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? μέÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο έγγÏ?αÏ?ο, Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
 
 #: C/mal_inline_link.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>link</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <"
-"link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">"
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
+msgid "The <code>link</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_link.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>xref</code> attribute creates a link to another page or section "
-"within the same document, or to an external resource in some document "
-"management system."
-msgstr ""
-"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>xref</code> δημιοÏ?Ï?γεί ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?οÏ? μια άλλη Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α μέÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο έγγÏ?αÏ?ο, "
-"ή Ï?Ï?οÏ? έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν."
+msgid "The <code>xref</code> attribute creates a link to another page or section within the same document, or to an external resource in some document management system."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>xref</code> δημιοÏ?Ï?γεί ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?οÏ? μια άλλη Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α μέÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο έγγÏ?αÏ?ο, ή Ï?Ï?οÏ? έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε κάÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_inline_link.page:65(p)
-msgid ""
-"The <code>href</code> attribute creates a link to a web page or other "
-"network-accessible resource."
-msgstr ""
-"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>href</code> δημιοÏ?Ï?γεί ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?οÏ? μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα ή Ï?Ï?οÏ? άλλο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμο μέÏ?Ï? "
-"δικÏ?Ï?οÏ?."
+msgid "The <code>href</code> attribute creates a link to a web page or other network-accessible resource."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>href</code> δημιοÏ?Ï?γεί ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?οÏ? μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα ή Ï?Ï?οÏ? άλλο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμο μέÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: C/mal_inline_link.page:68(p)
-msgid ""
-"The <code>role</code> attribute can be used to select alternative titles of "
-"the target page or section to be used as automatic content."
-msgstr ""
-"Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για εÏ?ιλογή εναλλακÏ?ικÏ?ν Ï?ίÏ?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν "
-"Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? ή Ï?Ï?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν, οι οÏ?οίοι θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
+msgid "The <code>role</code> attribute can be used to select alternative titles of the target page or section to be used as automatic content."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για εÏ?ιλογή εναλλακÏ?ικÏ?ν Ï?ίÏ?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? ή Ï?Ï?ν ενοÏ?ήÏ?Ï?ν, οι οÏ?οίοι θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
 
 #: C/mal_inline_link.page:75(p)
-msgid ""
-"The <code>link</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+msgid "The <code>link</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_link.page:87(p)
 msgid "Link to another page in the same document:"
@@ -2158,8 +1810,7 @@ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? μια άλλη Ï?ελίδα Ï?Ï?ο ίδιο
 
 #: C/mal_inline_link.page:93(p)
 msgid "See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for information on linking attributes."
-msgstr ""
-"Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν."
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν."
 
 #: C/mal_inline_link.page:96(p)
 msgid "Link to a section in the same page:"
@@ -2167,7 +1818,7 @@ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? μια ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ην ίδια Ï?ε
 
 #: C/mal_inline_link.page:102(p)
 msgid "See <link xref=\"#processing\"/> for details on automatic link text."
-msgstr ""
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"#processing\"/> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? για Ï?ην αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?νδεÏ?η κειμένοÏ?."
 
 #: C/mal_inline_link.page:105(p)
 msgid "Link to a section in another page:"
@@ -2182,128 +1833,52 @@ msgid "Link to an external resource:"
 msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο:"
 
 #: C/mal_inline_link.page:121(p)
-msgid ""
-"See the <link href=\"http://www.w3.org/TR/REC-xml-names/\";>XML Namespaces "
-"recommendation</link>."
+msgid "See the <link href=\"http://www.w3.org/TR/REC-xml-names/\";>XML Namespaces recommendation</link>."
 msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ιÏ? <link href=\"http://www.w3.org/TR/REC-xml-names/\";>Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ειÏ? XML Namespace</link>."
 
 #: C/mal_inline_link.page:132(p)
-msgid ""
-"A <code>link</code> element is displayed as hyperlink which can be clicked "
-"on or otherwise activated to take the user to another page, document, or "
-"resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to "
-"make links activatable. In these cases, the target of the link may be "
-"displayed in the rendered output."
-msgstr ""
-"Î?να Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? ο οÏ?οίοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?ηθεί ή να ενεÏ?γοÏ?οιηθεί "
-"με άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?άÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ε μια άλλη Ï?ελίδα, έγγÏ?αÏ?ο ή Ï?Ï?Ï?ο. Σε μεÏ?ικά Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ην "
-"εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η, μÏ?οÏ?εί να είναι μην είναι δÏ?ναÏ?Ï? να κάνεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ιμοÏ?Ï?. Σε Ï?έÏ?οιεÏ? "
-"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εικονιζÏ?μενη έξοδο."
+msgid "A <code>link</code> element is displayed as hyperlink which can be clicked on or otherwise activated to take the user to another page, document, or resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to make links activatable. In these cases, the target of the link may be displayed in the rendered output."
+msgstr "Î?να Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?εÏ?Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? ο οÏ?οίοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?ηθεί ή να ενεÏ?γοÏ?οιηθεί με άλλο Ï?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?άÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ε μια άλλη Ï?ελίδα, έγγÏ?αÏ?ο ή Ï?Ï?Ï?ο. Σε μεÏ?ικά Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η, μÏ?οÏ?εί να είναι μην είναι δÏ?ναÏ?Ï? να κάνεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ιμοÏ?Ï?. Σε Ï?έÏ?οιεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εικονιζÏ?μενη έξοδο."
 
 #: C/mal_inline_link.page:138(p)
-msgid ""
-"The target of <code>link</code> element is determined from the <code>xref</"
-"code> and <code>href</code> exactly as it is for other inline elements. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for information on determining the link "
-"target."
-msgstr ""
-"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>link</code> καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο <code>xref</code> και Ï?ο <code>href</code> "
-"ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? και για άλλα Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?."
+msgid "The target of <code>link</code> element is determined from the <code>xref</code> and <code>href</code> exactly as it is for other inline elements. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for information on determining the link target."
+msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>link</code> καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο <code>xref</code> και Ï?ο <code>href</code> ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? και για άλλα Ï?Ï?γγÏ?αμμικά Ï?Ï?οιÏ?εία. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?άνÏ? Ï?Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?."
 
 #: C/mal_inline_link.page:143(p)
-msgid ""
-"If the <code>link</code> element is non-empty, its contents are displayed as "
-"normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:"
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> δεν είναι άδειο, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι κανονικά. Î?λλιÏ?Ï?, "
-"Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α κείμενο Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?Ï? εξήÏ?:"
+msgid "If the <code>link</code> element is non-empty, its contents are displayed as normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:"
+msgstr "Î?ν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> δεν είναι άδειο, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι κανονικά. Î?λλιÏ?Ï?, Ï?αÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α κείμενο Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?Ï? εξήÏ?:"
 
 #: C/mal_inline_link.page:148(p)
-msgid ""
-"If the <code>link</code> element has an <code>xref</code> attribute that "
-"points to a page or section in the same document:"
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> έÏ?ει μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>xref</code> η οÏ?οία Ï?Ï?νδέει με μια Ï?ελίδα ή "
-"ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο έγγÏ?αÏ?ο:"
+msgid "If the <code>link</code> element has an <code>xref</code> attribute that points to a page or section in the same document:"
+msgstr "Î?ν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> έÏ?ει μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>xref</code> η οÏ?οία Ï?Ï?νδέει με μια Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο ίδιο έγγÏ?αÏ?ο:"
 
 #: C/mal_inline_link.page:152(p)
-msgid ""
-"If the <code>link</code> element has a <code>role</code> attribute, and that "
-"page or section has an <link xref=\"mal_info_title\">informational title</"
-"link> with the <code>type</code> attribute set to <code>\"link\"</code> and "
-"the <code>role</code> set to the same value as the <code>role</code> "
-"attribute of the <code>link</code> element, then the contents of that "
-"<code>title</code> element are used."
-msgstr ""
-"Î?ν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> έÏ?ει μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code>, και εκείνη η Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α έÏ?ει "
-"έναν <link xref=\"mal_info_title\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?ίÏ?λο</link> με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε "
-"<code>\"link\"</code> και Ï?η <code>role</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?ην ίδια Ï?ιμή Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code> "
-"Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>link</code>, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα εκείνοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>title<"
-"/code>."
+msgid "If the <code>link</code> element has a <code>role</code> attribute, and that page or section has an <link xref=\"mal_info_title\">informational title</link> with the <code>type</code> attribute set to <code>\"link\"</code> and the <code>role</code> set to the same value as the <code>role</code> attribute of the <code>link</code> element, then the contents of that <code>title</code> element are used."
+msgstr "Î?ν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> έÏ?ει μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code>, και εκείνη η Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α έÏ?ει έναν <link xref=\"mal_info_title\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?ίÏ?λο</link> με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"link\"</code> και Ï?η <code>role</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?Ï?ην ίδια Ï?ιμή Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code> Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>link</code>, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα εκείνοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>title</code>."
 
 #: C/mal_inline_link.page:160(p)
-msgid ""
-"Otherwise, if that page or section has an <link xref=\"mal_info_title"
-"\">informational title</link> with the <code>type</code> attribute set to "
-"<code>\"link\"</code> and without a <code>role</code> attribute, the "
-"contents of that <code>title</code> element are used."
-msgstr ""
-"Î?λλιÏ?Ï?, αν εκείνη η Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α έÏ?ει έναν <link xref=\"mal_info_title\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?ίÏ?λο</link> με "
-"Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"link\"</code> και Ï?Ï?Ï?ίÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code>, "
-"Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα εκείνοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>title</code>."
+msgid "Otherwise, if that page or section has an <link xref=\"mal_info_title\">informational title</link> with the <code>type</code> attribute set to <code>\"link\"</code> and without a <code>role</code> attribute, the contents of that <code>title</code> element are used."
+msgstr "Î?λλιÏ?Ï?, αν εκείνη η Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α έÏ?ει έναν <link xref=\"mal_info_title\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?ίÏ?λο</link> με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> οÏ?ιÏ?μένη Ï?ε <code>\"link\"</code> και Ï?Ï?Ï?ίÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code>, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα εκείνοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>title</code>."
 
 #: C/mal_inline_link.page:166(p)
-msgid ""
-"Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section "
-"are used."
+msgid "Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section are used."
 msgstr "Î?λλιÏ?Ï?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? εκείνηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? ή ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: C/mal_inline_link.page:171(p)
-msgid ""
-"Otherwise, if the <code>link</code> element has an <code>xref</code> "
-"attribute that points to a portion of another document, and the processing "
-"tool knows how to generate link contents, that content is used."
-msgstr ""
-"Î?λλιÏ?Ï?, αν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> έÏ?ει μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>xref</code> η οÏ?οία δείÏ?νει Ï?ε ένα μέÏ?οÏ? "
-"άλλοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?, και Ï?ο εÏ?γαλείο εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? ξέÏ?ει Ï?Ï?Ï? να Ï?αÏ?άγξει Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?, Ï?Ï?Ï?ε "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εκείνο Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
+msgid "Otherwise, if the <code>link</code> element has an <code>xref</code> attribute that points to a portion of another document, and the processing tool knows how to generate link contents, that content is used."
+msgstr "Î?λλιÏ?Ï?, αν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> έÏ?ει μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>xref</code> η οÏ?οία δείÏ?νει Ï?ε ένα μέÏ?οÏ? άλλοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?, και Ï?ο εÏ?γαλείο εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? ξέÏ?ει Ï?Ï?Ï? να Ï?αÏ?άγξει Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εκείνο Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
 
 #: C/mal_inline_link.page:175(p)
 msgid "Otherwise, the link target is used as text content."
 msgstr "Î?λλιÏ?Ï?, ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο κειμένοÏ?."
 
 #: C/mal_inline_link.page:185(p)
-msgid ""
-"The <code>link</code> element combines the functionality of the <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\";>link</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\";>xref</code>, and <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\";>ulink</code> elements in "
-"DocBook. For the <code>link</code> and <code>xref</code> elements, DocBook "
-"provides the <code>endterm</code> attribute to select an alternative element "
-"from which to take content. Mallard does not provide this feature, although "
-"it allows you to select from alternative titles for the linked-to element."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> Ï?Ï?νδÏ?άζει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\";>link</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\";>xref</code>, και <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\";>ulink</code> Ï?οÏ? DocBook. Î?ια Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>link<"
-"/code> και <code>xref</code> Ï?ο DocBook Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>endterm</code> για να εÏ?ιλέξει ένα "
-"εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο να Ï?άÏ?ει Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Το Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει αÏ?Ï?ή Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, Ï?αÏ?Ï?Ï?ι "
-"Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανάμεÏ?α Ï?ε εναλλακÏ?ικοÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? για Ï?ο Ï?Ï?νδεδεμένο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
+msgid "The <code>link</code> element combines the functionality of the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\";>link</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\";>xref</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\";>ulink</code> elements in DocBook. For the <code>link</code> and <code>xref</code> elements, DocBook provides the <code>endterm</code> attribute to select an alternative element from which to take content. Mallard does not provide this feature, although it allows you to select from alternative titles for the linked-to element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>link</code> Ï?Ï?νδÏ?άζει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/link.html\";>link</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/xref.html\";>xref</code>, και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/ulink.html\";>ulink</code> Ï?οÏ? DocBook. Î?ια Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>link</code> και <code>xref</code> Ï?ο DocBook Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>endterm</code> για να εÏ?ιλέξει ένα εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο να Ï?άÏ?ει Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Το Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει αÏ?Ï?ή Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, Ï?αÏ?Ï?Ï?ι Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανάμεÏ?α Ï?ε εναλλακÏ?ικοÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? για Ï?ο Ï?Ï?νδεδεμένο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
 
 #: C/mal_inline_link.page:195(p)
-msgid ""
-"DocBook provides the <code>xrefstyle</code> attribute to control how "
-"automatic link text is generated. The behavior of this attribute is "
-"unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers "
-"to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are "
-"important in languages with case declensions."
-msgstr ""
-"Το DocBook Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>xrefstyle</code> για να ελέγÏ?ει Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?άγεÏ?αι Ï?ο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο κείμενο. Î? "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? δεν έÏ?ει Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?εί. Î?νÏ?ί να Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?Ï?οδείξειÏ? "
-"Ï?Ï?Ï?λ, Ï?ο Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? να καθοÏ?ίÏ?οÏ?ν ακÏ?ιβέÏ? εναλλακÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?. "
-"Τα εναλλακÏ?ικά Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν είναι Ï?ημανÏ?ικά Ï?ε γλÏ?Ï?Ï?εÏ? με κλίÏ?ειÏ? ή Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?."
+msgid "DocBook provides the <code>xrefstyle</code> attribute to control how automatic link text is generated. The behavior of this attribute is unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are important in languages with case declensions."
+msgstr "Το DocBook Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>xrefstyle</code> για να ελέγÏ?ει Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?άγεÏ?αι Ï?ο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο κείμενο. Î? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? δεν έÏ?ει Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?εί. Î?νÏ?ί να Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ, Ï?ο Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? να καθοÏ?ίÏ?οÏ?ν ακÏ?ιβέÏ? εναλλακÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?. Τα εναλλακÏ?ικά Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν είναι Ï?ημανÏ?ικά Ï?ε γλÏ?Ï?Ï?εÏ? με κλίÏ?ειÏ? ή Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:14(years)
 msgid "&gt;2008-2009"
@@ -2314,6 +1889,7 @@ msgid "Mark up a key combination or sequence."
 msgstr "ΣημείÏ?Ï?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? ή μιαÏ? ακολοÏ?θίαÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν."
 
 # #-#-#-#-#  libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  libgnomedb.master.el.po (el)  #-#-#-#-#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title)
+#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title)
 msgid "Key Sequences"
 msgstr "Î?κολοÏ?θίεÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν"
 
@@ -2343,55 +1919,24 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:36(p)
-msgid ""
-"Use the <code>keyseq</code> element to mark up a key combination or "
-"sequence. Use the <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> element to mark "
-"up each individual key press. You can use text without markup to indicate a "
-"class of keys, such as <em>arrow keys</em>, or to indicate a mouse action."
-msgstr ""
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>keyseq</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? ή ακολοÏ?θία Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. "
-"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιηÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε κάθε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? "
-"Ï?άÏ?ημα Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κείμενο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ημείÏ?Ï?η για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε μια καÏ?ηγοÏ?ία "
-"Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? <em>βελάκια</em>, ή για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε μια ενέÏ?γεια Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+msgid "Use the <code>keyseq</code> element to mark up a key combination or sequence. Use the <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> element to mark up each individual key press. You can use text without markup to indicate a class of keys, such as <em>arrow keys</em>, or to indicate a mouse action."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>keyseq</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? ή ακολοÏ?θία Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιηÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε κάθε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?άÏ?ημα Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κείμενο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ημείÏ?Ï?η για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε μια καÏ?ηγοÏ?ία Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? <em>βελάκια</em>, ή για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε μια ενέÏ?γεια Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>keyseq</code> element can contain a mixture of text, <code xref="
-"\"mal_inline_key\">key</code> elements, and other <code>keyseq</code> "
-"elements."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>keyseq</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο, Ï?Ï?οιÏ?εία <code "
-"xref=\"mal_inline_key\">key</code>, και άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>keyseq</code>."
+msgid "The <code>keyseq</code> element can contain a mixture of text, <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> elements, and other <code>keyseq</code> elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>keyseq</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μίγμα αÏ?Ï? κείμενο, Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_inline_key\">key</code>, και άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>keyseq</code>."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>keyseq</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>keyseq</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, "
-"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <"
-"link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">"
-"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
+msgid "The <code>keyseq</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>keyseq</code> Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link> και μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>type</code> element indicates whether the keys should be pressed "
-"together (<code>\"combo\"</code>) or in sequence (<code>\"sequence\"</"
-"code>). The default is <code>\"combo\"</code>."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>type</code> Ï?Ï?οδεικνÏ?ει αν Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ιεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα (<code>\"combo\"<"
-"/code>) ή διαδοÏ?ικά (<code>\"sequence\"</code>). Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι <code>\"combo\"</code>."
+msgid "The <code>type</code> element indicates whether the keys should be pressed together (<code>\"combo\"</code>) or in sequence (<code>\"sequence\"</code>). The default is <code>\"combo\"</code>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>type</code> Ï?Ï?οδεικνÏ?ει αν Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ιεÏ?Ï?οÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα (<code>\"combo\"</code>) ή διαδοÏ?ικά (<code>\"sequence\"</code>). Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή είναι <code>\"combo\"</code>."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:65(p)
-msgid ""
-"The <code>keyseq</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>keyseq</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+msgid "The <code>keyseq</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>keyseq</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:77(p)
 msgid "Use <code>keyseq</code> to mark up a keyboard shortcut:"
@@ -2406,12 +1951,8 @@ msgid "Use <code>keyseq</code> with text for classes of keys:"
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>keyseq</code> με κείμενο για καÏ?ηγοÏ?ίεÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν:"
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:93(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Shift</key>arrow keys</keyseq> to make a continuous "
-"selection as you move the keyboard focus."
-msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε <keyseq><key>Shift</key>βελάκια</keyseq> για να κάνεÏ?ε Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενη εÏ?ιλογή καθÏ?Ï? μεÏ?ακινείÏ?ε Ï?ην "
-"εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid "Press <keyseq><key>Shift</key>arrow keys</keyseq> to make a continuous selection as you move the keyboard focus."
+msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε <keyseq><key>Shift</key>βελάκια</keyseq> για να κάνεÏ?ε Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενη εÏ?ιλογή καθÏ?Ï? μεÏ?ακινείÏ?ε Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:97(p)
 msgid "Use <code>keyseq</code> with text for mouse actions:"
@@ -2426,58 +1967,28 @@ msgid "Use nested <code>keyseq</code> elements for complex key commands:"
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε εμÏ?Ï?λεÏ?μένα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>keyseq</code> για Ï?ολÏ?Ï?λοκεÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν:"
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:114(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq type=\"sequence\"><keyseq><key>C</key><key>x</key></"
-"keyseq><keyseq><key>C</key><key>s</key></keyseq></keyseq> to save a file in "
-"<app>Emacs</app>."
-msgstr ""
-"ΠιέÏ?Ï?ε <keyseq type=\"sequence\"><keyseq><key>C</key><key>x</key></"
-"keyseq><keyseq><key>C</key><key>s</key></keyseq></keyseq> για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον <app>Emacs<"
-"/app>."
+msgid "Press <keyseq type=\"sequence\"><keyseq><key>C</key><key>x</key></keyseq><keyseq><key>C</key><key>s</key></keyseq></keyseq> to save a file in <app>Emacs</app>."
+msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε <keyseq type=\"sequence\"><keyseq><key>C</key><key>x</key></keyseq><keyseq><key>C</key><key>s</key></keyseq></keyseq> για να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον <app>Emacs</app>."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:119(p)
-msgid ""
-"Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding "
-"markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can "
-"overcome this limitation by using nested singleton <code>keyseq</code> "
-"elements:"
-msgstr ""
+msgid "Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can overcome this limitation by using nested singleton <code>keyseq</code> elements:"
+msgstr "Î?Ï?οÏ? οι κλάÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν και Ï?Ï?ν ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? είναι γÏ?αμμένεÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιβάλλοÏ?Ï?α Ï?ήμανÏ?η, δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε δÏ?ο διαδοÏ?ικέÏ? κλάÏ?ειÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ή ενεÏ?γειÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?εÏ?βείÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? διαδοÏ?ικά μονά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>keyseq</code>:"
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:129(p)
-msgid ""
-"There are various ways to modify drag behavior by using "
-"<keyseq><keyseq>modifier</keyseq>drag</keyseq>."
-msgstr ""
+msgid "There are various ways to modify drag behavior by using <keyseq><keyseq>modifier</keyseq>drag</keyseq>."
+msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διάÏ?οÏ?οι Ï?Ï?Ï?Ï?οι για να Ï?Ï?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? μεÏ?ακίνηÏ?ηÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο) Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο <keyseq><keyseq>modifier</keyseq>drag</keyseq>."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:140(p)
-msgid ""
-"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except "
-"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a "
-"separator between them. The exact separator may vary according to language "
-"and style preferences, and according to the <code>type</code> attribute. For "
-"sequences, a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is "
-"most frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still "
-"common in some areas. A style hint may be used to choose between different "
-"separators."
-msgstr ""
+msgid "Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between them. The exact separator may vary according to language and style preferences, and according to the <code>type</code> attribute. For sequences, a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is most frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still common in some areas. A style hint may be used to choose between different separators."
+msgstr "Î?αθένα αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>key</code> και κÏ?μβοι κειμένοÏ?, εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? κÏ?μβοÏ?Ï? με μÏ?νο κενά διαÏ?Ï?ήμαÏ?α, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? ένα διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î? ακÏ?ιβήÏ? διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ήÏ? μÏ?οÏ?εί να διαÏ?έÏ?ει ανάλογα με Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?λ και Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code>. Î?ια ακολοÏ?θίεÏ?, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ένα κενÏ? διάÏ?Ï?ημα. Î?ια Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï?, Ï?ο Ï?Ï?μβολο Ï?Ï?ν (+) Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?α Ï?Ï?γÏ?Ï?ονα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? η Ï?αÏ?λα (-) είναι Ï?Ï?νήθηÏ? Ï?ε οÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?. Î?ια Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?Ï
 ?Ï?λ μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην εÏ?ιλογή μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν διάÏ?οÏ?Ï?ν διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ν."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:149(p)
-msgid ""
-"Child <code>key</code> and <code>keyseq</code> elements are shown as normal. "
-"Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing "
-"spaces. Text nodes may be rendered using a font variation."
-msgstr ""
+msgid "Child <code>key</code> and <code>keyseq</code> elements are shown as normal. Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may be rendered using a font variation."
+msgstr "Τα θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>key</code> και <code>keyseq</code> εμÏ?ανίζονÏ?αι κανονικά. ΣÏ?οÏ?Ï? κÏ?μβοÏ?Ï? κειμένοÏ? γίνεÏ?αι κανονικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν κενÏ?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν για να αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν Ï?α αÏ?Ï?ικά και Ï?ελικά διαÏ?Ï?ήμαÏ?α. Î?ι κÏ?μβοι κειμένοÏ? μÏ?οÏ?εί να αÏ?οδοθοÏ?ν με διαÏ?οÏ?οÏ?οιημένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά."
 
 #: C/mal_inline_keyseq.page:159(p)
-msgid ""
-"The <code>keyseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\">keycombo</code> element in DocBook. "
-"Like <code>keycombo</code>, <code>keyseq</code> elements can be nested to "
-"indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an "
-"element analogous to the DocBook element <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/mousebutton.html\">mousebutton</code>, mouse actions in key "
-"sequences should be written as text content without markup."
-msgstr ""
+msgid "The <code>keyseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\";>keycombo</code> element in DocBook. Like <code>keycombo</code>, <code>keyseq</code> elements can be nested to indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an element analogous to the DocBook element <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mousebutton.html\";>mousebutton</code>, mouse actions in key sequences should be written as text content without markup."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>keyseq</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\";>keycombo</code> Ï?Ï?ο DocBook. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <code>keycombo</code>, Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>keyseq</code> μÏ?οÏ?οÏ?ν να είναι διαδοÏ?ικά για να Ï?Ï?οδείξοÏ?ν αλληλοÏ?Ï?ίεÏ? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. Î?Ï?οÏ? Ï?ο Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει ένα Ï?Ï?οιÏ?είο ανάλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?οÏ? DocBook <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mousebutton.html\";>mousebutton</code>, οι ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?ε αλληλοÏ?Ï?ίεÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει να γÏ?αÏ?οÏ?ν Ï?Ï? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο κειμένοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η."
 
 #: C/mal_inline_key.page:18(desc)
 msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard."
@@ -2509,65 +2020,40 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_key.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>key</code> element to mark up a key on the keyboard. You can "
-"use this for letter keys, such as <key>Q</key>, or for keys with names, such "
-"as <key>Ctrl</key>. Generally, the contents of the <code>key</code> element "
-"should be what is printed on the physical key, although it may be a textual "
-"description for keys with symbols printed on them."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>key</code> element to mark up a key on the keyboard. You can use this for letter keys, such as <key>Q</key>, or for keys with names, such as <key>Ctrl</key>. Generally, the contents of the <code>key</code> element should be what is printed on the physical key, although it may be a textual description for keys with symbols printed on them."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>key</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για γÏ?άμμαÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <key>Q</key>, ή για Ï?λήκÏ?Ï?α με ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <key>Ctrl</key>. Î?ενικά, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>key</code> θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?,Ï?ι εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?λήκÏ?Ï?ο, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι μια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?μβολα εÏ?άνÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_inline_key.page:40(p)
-msgid ""
-"Do not use <code>key</code> to mark up a class of keys, such as <em>arrow "
-"keys</em>. These do not require markup in running prose. Inside a <code xref="
-"\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element, you are allowed to use text "
-"without a <code>key</code> element exactly for this purpose."
-msgstr ""
+msgid "Do not use <code>key</code> to mark up a class of keys, such as <em>arrow keys</em>. These do not require markup in running prose. Inside a <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element, you are allowed to use text without a <code>key</code> element exactly for this purpose."
+msgstr "Î?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο <code>key</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε κλάÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α <em>βέλη</em>. Î?Ï?Ï?ά δεν αÏ?αιÏ?οÏ?ν εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α λÏ?γο. Î?έÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κείμενο Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>key</code> ακÏ?ιβÏ?Ï? γι' αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?κοÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_inline_key.page:46(p)
-msgid ""
-"Do not use <code>key</code> to mark up a symbolic key code or a numeric key "
-"value; if necesarry, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> for these "
-"instead."
-msgstr ""
+msgid "Do not use <code>key</code> to mark up a symbolic key code or a numeric key value; if necesarry, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> for these instead."
+msgstr "Î?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο <code>key</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ένα Ï?Ï?μβολικÏ? κÏ?δικÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? ή μια αÏ?ιθμηÏ?ική Ï?ιμή Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?. Î?ν είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> γι' αÏ?Ï?ά."
 
 #: C/mal_inline_key.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>key</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>key</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_key.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>key</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>key</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?η γÏ?αμμή, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <link xref=\"mal_inline\">Ï?Ï?οιÏ?εία ενÏ?Ï?Ï? γÏ?αμμήÏ?</link>, Ï?ε μεÏ?ικά <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>, και Ï?ίγοÏ?Ï?α Ï?Ï?α <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_key.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can also occur inside the <code xref="
-"\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element, where it has special meaning."
-msgstr ""
+msgid "The <code>key</code> element can also occur inside the <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element, where it has special meaning."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>key</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code>, Ï?Ï?οÏ? έÏ?ει ειδική Ï?ημαÏ?ία."
 
 #: C/mal_inline_key.page:68(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>key</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>key</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέεÏ?αι με άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_key.page:75(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>key</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>key</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_inline_key.page:87(p)
 msgid "Use <code>key</code> to mark up a letter key:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>key</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο με γÏ?άμμα:"
 
 #: C/mal_inline_key.page:93(p)
 msgid "Press <key>M</key> to mark the selected message as read."
@@ -2575,45 +2061,35 @@ msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε <key>M</key> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο εÏ?ιλ
 
 #: C/mal_inline_key.page:96(p)
 msgid "Use <code>key</code> to mark up a function key:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>key</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν (F):"
 
 #: C/mal_inline_key.page:102(p)
 msgid "Press <key>F9</key> to check for new messages."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <key>F9</key> για έλεγÏ?ο για νέα μηνÏ?μαÏ?α."
 
 #: C/mal_inline_key.page:105(p)
 msgid "Use <code>key</code> to refer to a specific key by a textual description:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>key</code> για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?λήκÏ?Ï?ο με Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή:"
 
 #: C/mal_inline_key.page:112(p)
 msgid "Press the <key>Down</key> key to select the next item."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <key>Î?άÏ?Ï?</key> για να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ο εÏ?Ï?μενο ανÏ?ικείμενο."
 
 #: C/mal_inline_key.page:122(p)
-msgid ""
-"No particular special rendering is required for <code>key</code> elements. "
-"Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to "
-"distinguish them from the surrounding text."
-msgstr ""
+msgid "No particular special rendering is required for <code>key</code> elements. Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to distinguish them from the surrounding text."
+msgstr "Î?εν αÏ?αιÏ?είÏ?αι ειδική αÏ?Ï?δοÏ?η για Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>key</code>. Τα Ï?λήκÏ?Ï?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?οδοθοÏ?ν με Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένο κείμενο ή άλλα διακÏ?ιÏ?ικά εÏ?έ για να διακÏ?ίνονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον κείμενο."
 
 #: C/mal_inline_key.page:132(p)
-msgid ""
-"The <code>key</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/keycap.html\">keycap</code> element in DocBook. "
-"Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keysym.html\";>keysym</code> and "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keycode.html\";>keycode</"
-"code>. In most cases, these should be marked simply with the <code xref="
-"\"mal_inline_sys\">sys</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>key</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keycap.html\";>keycap</code> element in DocBook. Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keysym.html\";>keysym</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keycode.html\";>keycode</code>. In most cases, these should be marked simply with the <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>key</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keycap.html\";>keycap</code> Ï?Ï?ο DocBook. Το Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία ανάλογα με Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? DocBook <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keysym.html\";>keysym</code> και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/keycode.html\";>keycode</code>. ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, αÏ?Ï?ά θα Ï?Ï?έÏ?ει αÏ?λά να εÏ?ιÏ?ημανθοÏ?ν με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>."
 
 #: C/mal_inline_input.page:19(desc)
 msgid "Mark up text the user should input into a computer program."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ημαÏ?μένο κείμενο Ï?οÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγει Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
 
 #: C/mal_inline_input.page:22(title)
 msgid "User Input"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
 #: C/mal_inline_input.page:24(code)
 #, no-wrap
@@ -2637,80 +2113,55 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_input.page:34(p)
-msgid ""
-"Use the <code>input</code> element to mark up text that is input by the "
-"user. This may be text entered into a command-line environment or into a "
-"text field in a graphical application."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>input</code> element to mark up text that is input by the user. This may be text entered into a command-line environment or into a text field in a graphical application."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>input</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε κείμενο Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να είναι κείμενο Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?αι Ï?ε Ï?εÏ?ιβάλλον γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν ή Ï?ε Ï?εδίο κειμένοÏ? Ï?ε μια εÏ?αÏ?μογή με γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον."
 
 #: C/mal_inline_input.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>input</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>input</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν ενÏ?Ï?Ï? γÏ?αμμήÏ?</link>."
 
 #: C/mal_inline_input.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>input</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>input</code> μÏ?οÏ?εί να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν μÏ?λοκ Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, και Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_input.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>input</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>input</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέεÏ?αι με άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_input.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>input</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>input</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?έÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_inline_input.page:63(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element, together with the <code xref="
-"\"mal_inline_output\">output</code> element, may be used to mark up the "
-"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, "
-"allowing processing tools to treat them differently."
-msgstr ""
+msgid "The <code>input</code> element, together with the <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> element, may be used to mark up the contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, allowing processing tools to treat them differently."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>input</code>, μαζί με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_output\">output</code>, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να εÏ?ιÏ?ημάνει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?α εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? να Ï?α Ï?ειÏ?ιÏ?θοÏ?ν διαÏ?οÏ?εÏ?ικά."
 
 #: C/mal_inline_input.page:76(p)
 msgid "Use <code>input</code> to mark up a user response to a prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>input</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια αÏ?άνÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ε ένα αίÏ?ημα:"
 
 #: C/mal_inline_input.page:80(p)
 msgid "Type <input>Y</input> at the prompt to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε <input>Y</input> Ï?Ï?η γÏ?αμμή για να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/mal_inline_input.page:83(p)
-msgid ""
-"Use <code>input</code> and <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> "
-"inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code>input</code> and <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>input</code> και Ï?ο <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>:"
 
 #: C/mal_inline_input.page:106(p)
-msgid ""
-"User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts "
-"tend to have more distinction between visually similar characters. A border "
-"or background color may be used to make the beginning and end of the intput "
-"clear."
-msgstr ""
+msgid "User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A border or background color may be used to make the beginning and end of the intput clear."
+msgstr "Î? ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η εμÏ?ανίζεÏ?αι με μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? ή εκÏ?εÏ?αμένη. Î?ι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?είνοÏ?ν να έÏ?οÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?η διάκÏ?ιÏ?η μεÏ?αξÏ? οÏ?Ï?ικά Ï?αÏ?Ï?μοιÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα ή Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? για να είναι Ï?αÏ?έÏ?Ï?εÏ?η η αÏ?Ï?ή και Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
 
 #: C/mal_inline_input.page:117(p)
-msgid ""
-"The <code>input</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code> element in DocBook."
-msgstr ""
+msgid "The <code>input</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\";>userinput</code> element in DocBook."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>input</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\";>userinput</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc)
 msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η ακολοÏ?θιÏ?ν Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? για έλεγÏ?ο Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
 
 # #-#-#-#-#  libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  libgnomedb.master.el.po (el)  #-#-#-#-#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title)
+#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title)
 msgid "GUI Sequences"
 msgstr "Î?κολοÏ?θίεÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"
 
@@ -2734,68 +2185,40 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>guiseq</code> element to mark up a sequence of graphical "
-"interface elements. This is typically used to present a sequence of menu "
-"items."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>guiseq</code> element to mark up a sequence of graphical interface elements. This is typically used to present a sequence of menu items."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>guiseq</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια αλληλοÏ?Ï?ία γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? για να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει μια αλληλοÏ?Ï?ία ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ? μενοÏ?."
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:42(p)
-msgid ""
-"The <code>guiseq</code> element can contain a mixture of text and <code xref="
-"\"mal_inline_gui\">gui</code> elements."
-msgstr ""
+msgid "The <code>guiseq</code> element can contain a mixture of text and <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>guiseq</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code>."
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:45(p)
-msgid ""
-"The <code>guiseq</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>guiseq</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>guiseq</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε κάθε γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, μεÏ?ικÏ?ν <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικÏ?ν μÏ?λοκ Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, και Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένÏ?ν <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>guiseq</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>guiseq</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>guiseq</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:67(p)
 msgid "Use <code>guiseq</code> to mark up a sequence of menu items:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>guiseq</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια αλληλοÏ?Ï?ία ανÏ?ικειμένÏ?ν μενοÏ?:"
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:74(p)
 msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui></guiseq> to open a new document."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guiseq><gui>Î?Ï?Ï?είο</gui><gui>Î?έο</gui></guiseq> για να ανοίξεÏ?ε ένα νέο έγγÏ?αÏ?ο."
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:85(p)
-msgid ""
-"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except "
-"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a "
-"separator between them. The exact separator may vary according to the "
-"language and style preferences, but it will typically be some sort of right-"
-"pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left languages."
-msgstr ""
+msgid "Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between them. The exact separator may vary according to the language and style preferences, but it will typically be some sort of right-pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left languages."
+msgstr "Î?αθένα αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>key</code> και κÏ?μβοι κειμένοÏ?, εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? κÏ?μβοÏ?Ï? με μÏ?νο κενά διαÏ?Ï?ήμαÏ?α, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? ένα διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î? ακÏ?ιβήÏ? διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ήÏ? μÏ?οÏ?εί να διαÏ?έÏ?ει ανάλογα με Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?λ αλλά θα είναι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? κάÏ?οιο είδοÏ? δεξιοÏ? βέλοÏ?Ï? ή Ï?Ï?ιγÏ?νοÏ?, ή αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? βέλοÏ?Ï? ή Ï?Ï?ιγÏ?νοÏ? Ï?Ï?ιÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? με Ï?οÏ?ά αÏ?Ï? δεξιά Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:92(p)
-msgid ""
-"Child <code>gui</code> elements are shown as normal. Text nodes have their "
-"whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may "
-"be rendered using a font variation."
-msgstr ""
+msgid "Child <code>gui</code> elements are shown as normal. Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may be rendered using a font variation."
+msgstr "Τα θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>gui</code> εμÏ?ανίζονÏ?αι κανονικά. ΣÏ?οÏ?Ï? κÏ?μβοÏ?Ï? κειμένοÏ? γίνεÏ?αι κανονικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν κενÏ?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν για να αÏ?αιÏ?εθοÏ?ν Ï?α αÏ?Ï?ικά και Ï?ελικά διαÏ?Ï?ήμαÏ?α. Î?ι κÏ?μβοι κειμένοÏ? μÏ?οÏ?εί να αÏ?οδοθοÏ?ν με διαÏ?οÏ?οÏ?οιημένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά."
 
 #: C/mal_inline_guiseq.page:102(p)
-msgid ""
-"The <code>guiseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/menuchoice.html\">menuchoice</code> element in "
-"DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different "
-"types of interface elements, the contents of <code>guiseq</code> are all "
-"<code>gui</code> elements or text. Currently, Mallard does not provide a way "
-"to encode shortcut keys like the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/";
-"html/shortcut.html\">shortcut</code> element in DocBook. It is recommended "
-"that shortcuts, when necessary, be written into prose separately."
-msgstr ""
+msgid "The <code>guiseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/menuchoice.html\";>menuchoice</code> element in DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different types of interface elements, the contents of <code>guiseq</code> are all <code>gui</code> elements or text. Currently, Mallard does not provide a way to encode shortcut keys like the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/shortcut.html\";>shortcut</code> element in DocBook. It is recommended that shortcuts, when necessary, be written into prose separately."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>guiseq</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/menuchoice.html\";>menuchoice</code> Ï?Ï?ο DocBook. Î?Ï?οÏ? Ï?ο Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία για διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν διεÏ?αÏ?ήÏ?, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? <code>guiseq</code> είναι Ï?λα <code>gui</code> Ï?Ï?οιÏ?εία κειμένοÏ?. ΤÏ?Ï?α Ï?ο Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ο κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/shortcut.html\";>shortcut</code> Ï?οÏ? DocBook. ΣÏ?Ï?Ï?ήνεÏ?αι οι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ?, Ï?Ï?οÏ? είναι αναγκαίο, να γÏ?άÏ?ονÏ?αι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά με κείμενο."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:18(desc)
 msgid "Mark up control labels from a graphical user interface."
@@ -2827,39 +2250,24 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_gui.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>gui</code> element to mark up the label of a control in a "
-"graphical user interface. You can use <code>gui</code> for all sorts of "
-"controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you "
-"can use the <code>style</code> attribute to indicate what kind of control is "
-"being marked up."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>gui</code> element to mark up the label of a control in a graphical user interface. You can use <code>gui</code> for all sorts of controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you can use the <code>style</code> attribute to indicate what kind of control is being marked up."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>gui</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ην εÏ?ικέÏ?α ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?ε διεÏ?αÏ?ή με γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <code>gui</code> για Ï?λα Ï?α είδη Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν ελέγÏ?οÏ?, Ï?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν, Ï?εδίÏ?ν εÏ?ιλογήÏ? και ανÏ?ικειμένÏ?ν μενοÏ?. Î?ν αÏ?αιÏ?είÏ?αι, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α  <code>style</code> για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε Ï?ο είδοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?ημαίνεÏ?αι."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>gui</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>gui</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>gui</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>gui</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?η γÏ?αμμή, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμα Ï?Ï?οιÏ?εία</link>, Ï?ε μεÏ?ικά <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>, και Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can also occur inside the <code xref="
-"\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code> element, where it has special meaning."
-msgstr ""
+msgid "The <code>gui</code> element can also occur inside the <code xref=\"mal_inline_guiseq\">guiseq</code> element, where it has special meaning."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>gui</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code>, Ï?Ï?οÏ? έÏ?ει ειδική Ï?ημαÏ?ία."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:57(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>gui</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>gui</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέεÏ?αι με άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:64(p)
 msgid "Typical style hints include:"
@@ -2883,7 +2291,8 @@ msgstr "checkbox"
 msgid "The label for a check box"
 msgstr "Î? εÏ?ικέÏ?α ενÏ?Ï? κοÏ?Ï?ιοÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
 
-#: C/mal_inline_gui.page:75(code) C/docbook.page:616(code)
+#: C/mal_inline_gui.page:75(code)
+#: C/docbook.page:616(code)
 #, no-wrap
 msgid "group"
 msgstr "group"
@@ -2938,13 +2347,8 @@ msgid "The label on a tab"
 msgstr "Î? εÏ?ικέÏ?α μιαÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?"
 
 #: C/mal_inline_gui.page:100(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>gui</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link "
-"xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
+msgid "The <code>gui</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>gui</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:112(p)
 msgid "Use <code>gui</code> to mark up the text of a button:"
@@ -2959,48 +2363,20 @@ msgid "Use <code>gui</code> to mark up the label on a tab:"
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>gui</code> για να Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ικέÏ?α μιαÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?:"
 
 #: C/mal_inline_gui.page:128(p)
-msgid ""
-"The <gui>Filters</gui> tab contains options to change the behavior of your "
-"keyboard to meet certain accessibility needs."
-msgstr ""
-"Î? καÏ?Ï?έλα <gui>ΦίλÏ?Ï?α</gui> Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?ιλογέÏ? για να αλλάξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να "
-"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?εί μεÏ?ικέÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?οÏ?βαÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
+msgid "The <gui>Filters</gui> tab contains options to change the behavior of your keyboard to meet certain accessibility needs."
+msgstr "Î? καÏ?Ï?έλα <gui>ΦίλÏ?Ï?α</gui> Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?ιλογέÏ? για να αλλάξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?εί μεÏ?ικέÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?οÏ?βαÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:140(p)
-msgid ""
-"No particular special rendering is required for <code>gui</code> elements. "
-"Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling "
-"effects to distinguish them from the surrounding text."
-msgstr ""
+msgid "No particular special rendering is required for <code>gui</code> elements. Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to distinguish them from the surrounding text."
+msgstr "Î?ε Ï?Ï?ειάζεÏ?αι ειδική αÏ?εικÏ?νιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code>gui</code>. Î?ι εÏ?ικέÏ?εÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?οδοθοÏ?ν με Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένο κείμενο ή άλλα διακÏ?ιÏ?ικά εÏ?έ μοÏ?Ï?ήÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίζοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον κείμενο."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:144(p)
-msgid ""
-"In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or "
-"other effect based on the <code>style</code> attribute. For example, in a "
-"table of options where the first element of each row is a <code>gui</code> "
-"element, those with the <code>checkbox</code> style hint could be decorated "
-"with a check box icon."
-msgstr ""
+msgid "In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or other effect based on the <code>style</code> attribute. For example, in a table of options where the first element of each row is a <code>gui</code> element, those with the <code>checkbox</code> style hint could be decorated with a check box icon."
+msgstr "Σε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α, οι εÏ?ικέÏ?εÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι διακοÏ?μημένεÏ? με ένα εικονίδιο ή άλλο εÏ?έ με βάÏ?η Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>style</code>. ΠαÏ?αδείγμαÏ?οÏ? Ï?άÏ?ιν, Ï?ε ένα Ï?ίνακα εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο κάθε Ï?ειÏ?άÏ? είναι Ï?Ï?οιÏ?είο <code>gui</code>, αÏ?Ï?ά με Ï?ην Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?Ï?Ï?λ <code>checkbox</code> θα διακοÏ?μηθοÏ?ν με ένα εικονίδιο Ï?εδίοÏ? εÏ?ιλογήÏ?."
 
 #: C/mal_inline_gui.page:156(p)
-msgid ""
-"The <code>gui</code> element is similar to the deprecated <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interface.html\";>interface</code> "
-"element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking "
-"up parts of a user interface: <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/";
-"html/guibutton.html\">guibutton</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/guiicon.html\">guiicon</code>, <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/guilabel.html\">guilabel</code>, <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/guimenu.html\">guimenu</code>, <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/guimenuitem.html\">guimenuitem</code>, and <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guisubmenu.html\";>guisubmenu</"
-"code>. In practice, there is rarely a need to distinguish between types of "
-"interface elements in markup. When such a need arises, it can be handled "
-"using attributes on a single element. Furthermore, DocBook's various "
-"elements are nowhere near exhaustive. Thus, authors must frequently either "
-"abuse a specific element or use the deprecated <code>interface</code> "
-"element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>gui</code> element is similar to the deprecated <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interface.html\";>interface</code> element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking up parts of a user interface: <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guibutton.html\";>guibutton</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guiicon.html\";>guiicon</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guilabel.html\";>guilabel</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guimenu.html\";>guimenu</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guimenuitem.html\";>guimenuitem</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guisubmenu.html\";>guisubmenu</code>. In practice, there is rarely a need to distinguish between types of interface elements in markup. When such a need arises, it can be handled using attributes on a single element. Furthermore, DocBook's various elements are nowhere near ex
 haustive. Thus, authors must frequently either abuse a specific element or use the deprecated <code>interface</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>gui</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?ημένο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interface.html\";>interface</code> Ï?οÏ? DocBook. Το DocBook 3 ειÏ?ήγαγε Ï?ιο εξειδικεÏ?μένα Ï?Ï?οιÏ?εία για Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?ν μεÏ?Ï?ν μιαÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η: <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guibutton.html\";>guibutton</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guiicon.html\";>guiicon</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guilabel.html\";>guilabel</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guimenu.html\";>guimenu</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guimenuitem.html\";>guimenuitem</code>, και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guisubmenu.html\";>guisubmenu</code>. ΣÏ?ην Ï?Ï?άξη, Ï?Ï?άνια Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανάγκη διάκÏ?ιÏ?ηÏ? μεÏ?α
 ξÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η. Î?Ï?αν δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι Ï?έÏ?οια ανάγκη, μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί με Ï?Ï?ήÏ?η ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο. Î?Ï?ιÏ?λέον, Ï?α διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? DocBook δεν είναι εξανÏ?ληÏ?ικά. Î?Ï?Ï?ι, οι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?νά είÏ?ε να καÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο Ï?αÏ?Ï?Ï?ημένο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>interface</code>."
 
 #: C/mal_inline_file.page:18(desc)
 msgid "Mark up the name of a file or directory."
@@ -3032,53 +2408,32 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_file.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>file</code> element to mark up the name of a file or "
-"directory. You may also use it to mark up collections or portions of "
-"filenames, such as search paths and file extensions."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>file</code> element to mark up the name of a file or directory. You may also use it to mark up collections or portions of filenames, such as search paths and file extensions."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>file</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ή καÏ?αλÏ?γοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?Ï?λλογέÏ? ή μέÏ?η ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? διαδÏ?ομέÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? και εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: C/mal_inline_file.page:42(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>file</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>file</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_file.page:45(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>file</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>file</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμα Ï?Ï?οιÏ?εία</link>, Ï?ε μεÏ?ικά <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>, και Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_file.page:51(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>file</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>file</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέεÏ?αι με άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_file.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>file</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>file</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_inline_file.page:69(p)
-msgid ""
-"Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width "
-"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. "
-"This is particularly important in filenames, since letters often appear "
-"without the context of a known word that helps make them discernable in "
-"normal prose."
-msgstr ""
+msgid "Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in filenames, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
+msgstr "Τα ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι με γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? ή εκÏ?εÏ?αμένοÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Î?Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?είνοÏ?ν να έÏ?οÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?η διάκÏ?ιÏ?η μεÏ?αξÏ? οÏ?Ï?ικά Ï?αÏ?Ï?μοιÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? είναι ιδιαίÏ?εÏ?α Ï?ημανÏ?ικÏ? για Ï?α ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν, αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? γÏ?άμμαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά εκÏ?Ï?Ï? Ï?λαιÏ?ίοÏ? μιαÏ? γνÏ?Ï?Ï?ήÏ? λέξηÏ? Ï?οÏ? θα βοηθοÏ?Ï?ε Ï?Ï?ην Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ή Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ον κανονικÏ? λÏ?γο."
 
 #: C/mal_inline_file.page:80(p)
-msgid ""
-"The <code>file</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code> element in DocBook."
-msgstr ""
+msgid "The <code>file</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/filename.html\";>filename</code> element in DocBook."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>file</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/filename.html\";>filename</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
 #: C/mal_inline_em.page:18(desc)
 msgid "Emphasize important text."
@@ -3110,87 +2465,56 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_inline_em.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>em</code> element to emphasize text. You may use <code>em</"
-"code> to stress certain words in a sentence. Do not use <code>em</code> to "
-"effect a particular typographic style, since it may be rendered differently "
-"by different display tools."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>em</code> element to emphasize text. You may use <code>em</code> to stress certain words in a sentence. Do not use <code>em</code> to effect a particular typographic style, since it may be rendered differently by different display tools."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>em</code> για να δÏ?Ï?εÏ?ε έμÏ?αÏ?η Ï?Ï?ο κείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>em</code> για να Ï?ονίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? λέξειÏ? Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η. Î?ην Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?λ, αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να αÏ?οδοθεί διαÏ?οÏ?εÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_inline_em.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
-"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>em</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>em</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_em.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>em</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>em</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμα Ï?Ï?οιÏ?εία</link>, Ï?ε μεÏ?ικά <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>, και Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_em.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>em</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>em</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέεÏ?αι με άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_em.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>em</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>em</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_inline_em.page:71(p)
 msgid "Use <code>em</code> to stress a word in a sentence:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>em</code> για να Ï?ονίÏ?εÏ?ε μια λέξη Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η:"
 
 #: C/mal_inline_em.page:77(p)
 msgid "You should <em>never</em> run a graphical application as root."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν θα Ï?Ï?έÏ?ει <em>Ï?οÏ?έ</em> να εκÏ?ελείÏ?ε μια γÏ?αÏ?ική εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï? root."
 
 #: C/mal_inline_em.page:80(p)
 msgid "Use <code>em</code> to mark the first occurance of a term:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>em</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?νανÏ?άÏ?αι ο Ï?Ï?οÏ?:"
 
 #: C/mal_inline_em.page:86(p)
 msgid "Note that <em>accelerators</em> are different from <em>mnemonics</em>."
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?έξÏ?ε Ï?Ï?ι οι <em>accelerators</em> είναι διαÏ?οÏ?εÏ?ικοί αÏ?Ï? Ï?α <em>mnemonics</em>."
 
 #: C/mal_inline_em.page:95(p)
-msgid ""
-"Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. "
-"Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand "
-"out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting "
-"when reading long passages of text. In scripts without a distinction between "
-"roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique "
-"font or some other font variation. Bold text may be used if necessary."
-msgstr ""
+msgid "Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting when reading long passages of text. In scripts without a distinction between roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique font or some other font variation. Bold text may be used if necessary."
+msgstr "Το κείμενο με έμÏ?αÏ?η Ï?αÏ?αδοÏ?ιακά εμÏ?ανίζεÏ?αι με Ï?λάγια ή λοξά γÏ?άμμαÏ?α. Î?ι Ï?λάγιεÏ? και λοξέÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? δίνοÏ?ν έμÏ?αÏ?η Ï?ε ένα Ï?μήμα κειμένοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?ο κάνοÏ?ν να ξεÏ?Ï?Ï?ίζει. Î?νÏ?ιθέÏ?Ï?Ï?, οι ένÏ?ονεÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?είνοÏ?ν να Ï?Ï?αβοÏ?ν Ï?ο μάÏ?ι, Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?εί να αÏ?οÏ?Ï?ά Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η καÏ?ά Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η μεγάλÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ?ν. Σε Ï?Ï?Ï?ίÏ? διάκÏ?ιÏ?η μεÏ?αξÏ? roman και Ï?λαγίÏ?ν, μÏ?οÏ?εί να είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?ήÏ?η μιαÏ? λοξήÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? ή κάÏ?οιαÏ? άλλη Ï?αÏ?αλλαγήÏ?. Î?ν είναι αναγκαίο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ένÏ?ονο κείμενο."
 
 #: C/mal_inline_em.page:101(p)
-msgid ""
-"Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of "
-"the text. This problem is especially pronounced in scripts which place "
-"diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render "
-"the text completely illegible."
-msgstr ""
+msgid "Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of the text. This problem is especially pronounced in scripts which place diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render the text completely illegible."
+msgstr "Î? Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?η θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οÏ?εÏ?γεÏ?αι Ï?ελείÏ?Ï?, αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? βλάÏ?Ï?ει Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? κειμένοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?βλημα είναι ιδιαίÏ?εÏ?α εμÏ?ανέÏ? Ï?ε script Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?ν διακÏ?ιÏ?ικά Ï?ημάδια κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο κείμενο. Σε αÏ?Ï?ά η Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?η μÏ?οÏ?εί να κάνει Ï?ο κείμενο Ï?ελείÏ?Ï? ακαÏ?άληÏ?Ï?ο."
 
 #: C/mal_inline_em.page:112(p)
-msgid ""
-"The <code>em</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/emphasis.html\">emphasis</code> element in DocBook. "
-"Athough DocBook does not normatively specify a means of controlling the "
-"presentation, most DocBook display tools allow writers to set the "
-"<code>role</code> attribute to <code>bold</code> or <code>strong</code> to "
-"specify bold text. No such recommendation is made for Mallard."
-msgstr ""
+msgid "The <code>em</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/emphasis.html\";>emphasis</code> element in DocBook. Athough DocBook does not normatively specify a means of controlling the presentation, most DocBook display tools allow writers to set the <code>role</code> attribute to <code>bold</code> or <code>strong</code> to specify bold text. No such recommendation is made for Mallard."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>em</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/emphasis.html\";>emphasis</code> Ï?οÏ? DocBook. ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? Ï?ο DocBook δεν οÏ?ίζει κανονιÏ?Ï?ικά ένα μέÏ?ο ελέγÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? DocBook εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? να οÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code> Ï?ε <code>bold</code> ή <code>strong</code> για να καθοÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?ο ένÏ?ονο κείμενο. Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?έÏ?οια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η για Ï?ο Mallard."
 
 #: C/mal_inline_code.page:18(desc)
 msgid "Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η κÏ?δικα αÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική, εÏ?ιÏ?ημαÏ?μένη ή άλλη μοÏ?Ï?ή αναγνÏ?Ï?ιμη αÏ?Ï? μηÏ?ανή."
 
 #: C/mal_inline_code.page:21(title)
 msgid "Code Snippets"
@@ -3209,149 +2533,95 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_inline_code = element code {\n"
+"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute mime { text } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_inline_code.page:34(p)
-msgid ""
-"Use the <code>code</code> element to mark up a portion of text from a "
-"computer language. This includes programming languages, markup languages, "
-"and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands "
-"which are run in an interactive shell, however, you should use the <code "
-"xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element, even though they may include "
-"snippets of shell programming."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>code</code> element to mark up a portion of text from a computer language. This includes programming languages, markup languages, and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands which are run in an interactive shell, however, you should use the <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element, even though they may include snippets of shell programming."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ένα Ï?μήμα κειμένοÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιλαμβάνει γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ?, γλÏ?Ï?Ï?εÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? και Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?οÏ? κειμένοÏ? με δομημένο Ï?Ï?νÏ?ακÏ?ικÏ?. Î?ια ενÏ?ολέÏ? Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?ε διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? κέλÏ?Ï?οÏ?, Ï?άνÏ?Ï?Ï?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>, ακÏ?μα και αν Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?μήμαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ? κελÏ?Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_inline_code.page:41(p)
-msgid ""
-"You can use the <code>code</code> element to mark up any portion of code, "
-"including comments or textual content that doesn't strictly follow any "
-"syntax."
-msgstr ""
+msgid "You can use the <code>code</code> element to mark up any portion of code, including comments or textual content that doesn't strictly follow any syntax."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?μήμα κÏ?δικα Ï?εÏ?ιλαμβανÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?ολίÏ?ν ή κειμένοÏ? Ï?οÏ? δεν ακολοÏ?θεί αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ά κάÏ?οιο Ï?Ï?νÏ?ακÏ?ικÏ?."
 
-#: C/mal_inline_code.page:45(p) C/mal_block_code.page:38(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a "
-"<code>code</code> element to indicate text that should be replaced by the "
-"user."
-msgstr ""
+#: C/mal_inline_code.page:45(p)
+#: C/mal_block_code.page:38(p)
+msgid "Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a <code>code</code> element to indicate text that should be replaced by the user."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε κείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/mal_inline_code.page:54(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_code.page:57(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμα Ï?Ï?οιÏ?εία</link>, Ï?ε μεÏ?ικά <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>, και Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_code.page:63(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can link to other pages or documents. See "
-"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέεÏ?αι με άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/mal_inline_code.page:70(p) C/mal_inline_cmd.page:72(p)
+#: C/mal_inline_code.page:70(p)
+#: C/mal_inline_cmd.page:72(p)
 #: C/mal_block_code.page:60(p)
-msgid ""
-"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools "
-"may adjust their behavior for particular MIME types."
-msgstr ""
+msgid "The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools may adjust their behavior for particular MIME types."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>mime</code> δέÏ?εÏ?αι έναν έγκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο MIME. Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ?Ï? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? MIME."
 
-#: C/mal_inline_code.page:73(p) C/mal_block_code.page:63(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+#: C/mal_inline_code.page:73(p)
+#: C/mal_block_code.page:63(p)
+msgid "The <code>code</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_inline_code.page:77(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element may also be used in a block context. See <link "
-"xref=\"mal_block_code\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element may also be used in a block context. See <link xref=\"mal_block_code\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_block_code\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_code.page:88(p)
-msgid ""
-"Use <code>code</code> to mark up the name of a function, struct, or other "
-"constuct in a programming language:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code>code</code> to mark up the name of a function, struct, or other constuct in a programming language:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>code</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα μιαÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?, δομήÏ? ή άλλοÏ? καÏ?αÏ?κεÏ?άÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ε μια γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ?:"
 
 #: C/mal_inline_code.page:96(p)
-msgid ""
-"Use <code>gtk_container_add</code> to add a child widget to a "
-"<code>GtkButton</code>."
-msgstr ""
+msgid "Use <code>gtk_container_add</code> to add a child widget to a <code>GtkButton</code>."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>gtk_container_add</code> για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? widget Ï?ε ένα <code>GtkButton</code>."
 
 #: C/mal_inline_code.page:99(p)
-msgid ""
-"Use <code>code</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark "
-"up code with a placeholder for an argument the user should supply:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code>code</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark up code with a placeholder for an argument the user should supply:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>code</code> με Ï?ο <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε κÏ?δικα με ένα Ï?Ï?μβολο κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? θέÏ?ηÏ? για ένα Ï?Ï?ιÏ?μα Ï?οÏ? δίνει ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?:"
 
 #: C/mal_inline_code.page:108(p)
-msgid ""
-"To create a new button with a label, use <code>gtk_button_new_with_label"
-"(<var>label</var>)</code>, replacing <var>label</var> with the text of the "
-"label."
-msgstr ""
+msgid "To create a new button with a label, use <code>gtk_button_new_with_label(<var>label</var>)</code>, replacing <var>label</var> with the text of the label."
+msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα νέο κοÏ?μÏ?ί με μια εÏ?ικέÏ?α, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>gtk_button_new_with_label(<var>label</var>)</code>, ανÏ?ικαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο <var>label</var> κείμενο Ï?ηÏ? εÏ?ικέÏ?αÏ?."
 
 #: C/mal_inline_code.page:113(p)
 msgid "Link to a web page directly with a <code>code</code> element:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?άλÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code>:"
 
 #: C/mal_inline_code.page:120(p)
-msgid ""
-"Use <code>code</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark "
-"up code with a placeholder for an argument the user should supply."
-msgstr ""
+msgid "Use <code>code</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark up code with a placeholder for an argument the user should supply."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>code</code> με Ï?ο <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε κÏ?δικα με ένα Ï?Ï?μβολο κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? θέÏ?ηÏ? για ένα Ï?Ï?ιÏ?μα Ï?οÏ? δίνει ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?."
 
 #: C/mal_inline_code.page:130(p)
-msgid ""
-"Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a "
-"typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts "
-"tend to have more distinction between visually similar characters. This is "
-"particularly important in code, since letters often appear without the "
-"context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
-msgstr ""
+msgid "Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in code, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
+msgstr "Τα Ï?μήμαÏ?α κÏ?δικα αÏ?εικονίζονÏ?αι Ï?ε γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?Ï? μιμείÏ?αι Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νήθοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?αι κÏ?δικαÏ?. Πιο Ï?ημανÏ?ικÏ? είναι Ï?Ï?ι οι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?είνοÏ?ν να έÏ?οÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?η διάκÏ?ιÏ?η μεÏ?αξÏ? οÏ?Ï?ικά Ï?αÏ?Ï?μοιÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ολÏ? Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?ε κÏ?δικα, Ï?Ï?οÏ? Ï?α γÏ?άμμαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι εκÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? μιαÏ? γνÏ?Ï?Ï?ήÏ? λέξηÏ? Ï?οÏ? διεÏ?κολÏ?νει Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?ή Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_inline_code.page:137(p)
-msgid ""
-"For particularly long code snippets, display tools may use a background "
-"color or border to make the beginning and end clear, although authors should "
-"prefer <link xref=\"mal_block_code\">code blocks</link> for long code "
-"snippets."
-msgstr ""
+msgid "For particularly long code snippets, display tools may use a background color or border to make the beginning and end clear, although authors should prefer <link xref=\"mal_block_code\">code blocks</link> for long code snippets."
+msgstr "Î?ια ιδιαίÏ?εÏ?α μεγάλα Ï?μήμαÏ?α κÏ?δικα, Ï?α εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα για κάνοÏ?ν Ï?αÏ?ή Ï?ην αÏ?Ï?ή και Ï?ο Ï?έλοÏ?, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? οι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? θα έÏ?Ï?εÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?ιμοÏ?ν <link xref=\"mal_block_code\">code blocks</link> για μεγάλα Ï?μήμαÏ?α κÏ?δικα."
 
 #: C/mal_inline_code.page:147(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/code.html\">code</code> element in DocBook. Since "
-"Mallard does not attempt to model programming languages, <code>code</code> "
-"may be used in place of numerous DocBook elements, including <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classname.html\";>classname</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/constant.html\";>constant</"
-"code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/function.html";
-"\">function</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"interfacename.html\">interfacename</code>, <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/methodname.html\">methodname</code>, <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/parameter.html\">parameter</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structfield.html\";>structfield</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structname.html";
-"\">structname</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"varname.html\">varname</code>. Additionally, since Mallard does not provide "
-"separate elements for marking portions of markup languages, the <code>code</"
-"code> element should be used in place of the DocBook elements <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/markup.html\";>markup</code> and <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/sgmltag.html\";>sgmltag</code>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/code.html\";>code</code> element in DocBook. Since Mallard does not attempt to model programming languages, <code>code</code> may be used in place of numerous DocBook elements, including <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classname.html\";>classname</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/constant.html\";>constant</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/function.html\";>function</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interfacename.html\";>interfacename</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/methodname.html\";>methodname</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/parameter.html\";>parameter</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structfield.html\";>structfield</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structname.html\";>structname</code>, and <code href=\"http://
 www.docbook.org/tdg/en/html/varname.html\">varname</code>. Additionally, since Mallard does not provide separate elements for marking portions of markup languages, the <code>code</code> element should be used in place of the DocBook elements <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/markup.html\";>markup</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/sgmltag.html\";>sgmltag</code>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/code.html\";>code</code> Ï?οÏ? DocBook. Î?Ï?οÏ? Ï?ο Mallard δεν εÏ?ιÏ?ειÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?ομοιÏ?Ï?ει γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ?, Ï?ο <code>code</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ανÏ?ί διαÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? DocBook Ï?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classname.html\";>classname</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/constant.html\";>constant</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/function.html\";>function</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interfacename.html\";>interfacename</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/methodname.html\";>methodname</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/parameter.html\";>parameter</code>,
  <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structfield.html\";>structfield</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structname.html\";>structname</code> και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/varname.html\";>varname</code>. Î?Ï?ιÏ?λέον αÏ?οÏ? Ï?ο Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?Ï?οιÏ?εία για εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?μήμαÏ?α γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ?, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ανÏ?ί για Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? DocBook <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/markup.html\";>markup</code> και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/sgmltag.html\";>sgmltag</code>."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:19(desc)
 msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η ενÏ?ολήÏ? Ï?οÏ? θα ειÏ?αÏ?θεί Ï?ε διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? κέλÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:22(title)
 msgid "Commands"
@@ -3370,153 +2640,115 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_inline_cmd = element cmd {\n"
+"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute mime { text } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>cmd</code> element to mark up a command or a portion of a "
-"command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the "
-"command to run an application. Do not use the <code>cmd</code> element to "
-"mark up the human-readable name of an application; use <code xref="
-"\"mal_inline_app\">app</code> for this purpose instead."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>cmd</code> element to mark up a command or a portion of a command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the command to run an application. Do not use the <code>cmd</code> element to mark up the human-readable name of an application; use <code xref=\"mal_inline_app\">app</code> for this purpose instead."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια ενÏ?ολή ή Ï?μήμα ενÏ?ολήÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ε διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? κέλÏ?Ï?οÏ?. ΣÏ?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να εÏ?ιÏ?ημάνει Ï?ην ενÏ?ολή για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ο ανθÏ?Ï?Ï?ινο Ï?νομα μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code xref=\"mal_inline_app\">app</code> γι' αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?κοÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:41(p)
-msgid ""
-"You may use the <code>cmd</code> element to mark up the entire command, "
-"including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the "
-"arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You "
-"may also use the <code>cmd</code> element to mark up parts of a command, "
-"such as options and arguments, when these need to be referenced alone."
-msgstr ""
+msgid "You may use the <code>cmd</code> element to mark up the entire command, including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You may also use the <code>cmd</code> element to mark up parts of a command, such as options and arguments, when these need to be referenced alone."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην ενÏ?ολή με Ï?λα Ï?α οÏ?ίÏ?μαÏ?α. Το Mallard δεν Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? ειδικά για οÏ?ίÏ?μαÏ?α, καθÏ?Ï? Ï?Ï?άνια Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανάγκη διάκÏ?ιÏ?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε μέÏ?η μιαÏ? ενÏ?ολήÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιλογέÏ? και οÏ?ίÏ?μαÏ?α Ï?Ï?αν Ï?Ï?έÏ?ει να γίνει ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή αναÏ?οÏ?ά Ï?ε αÏ?Ï?ά."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:47(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a <code>cmd</"
-"code> element to indicate text that should be replaced by the user."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a <code>cmd</code> element to indicate text that should be replaced by the user."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε κείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>cmd</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>cmd</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμα Ï?Ï?οιÏ?εία</link>, Ï?ε μεÏ?ικά <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>, και Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:65(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>cmd</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέεÏ?αι με άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
-#: C/mal_inline_cmd.page:76(p) C/mal_block_screen.page:72(p)
+#: C/mal_inline_cmd.page:76(p)
+#: C/mal_block_screen.page:72(p)
 msgid "Typical values for the <code>mime</code> attribute include:"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?Ï?ικέÏ? Ï?ιμέÏ? για Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>mime</code> Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν:"
 
-#: C/mal_inline_cmd.page:78(code) C/mal_block_screen.page:74(code)
+#: C/mal_inline_cmd.page:78(code)
+#: C/mal_block_screen.page:74(code)
 #, no-wrap
 msgid "application/x-sh"
 msgstr "application/x-sh"
 
-#: C/mal_inline_cmd.page:79(p) C/mal_block_screen.page:75(p)
+#: C/mal_inline_cmd.page:79(p)
+#: C/mal_block_screen.page:75(p)
 msgid "Command to execute with the Bourne shell"
 msgstr "Î?νÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? Bourne"
 
-#: C/mal_inline_cmd.page:81(code) C/mal_block_screen.page:77(code)
+#: C/mal_inline_cmd.page:81(code)
+#: C/mal_block_screen.page:77(code)
 #, no-wrap
 msgid "application/x-csh"
 msgstr "application/x-csh"
 
-#: C/mal_inline_cmd.page:82(p) C/mal_block_screen.page:78(p)
+#: C/mal_inline_cmd.page:82(p)
+#: C/mal_block_screen.page:78(p)
 msgid "Command to execute with the C shell"
 msgstr "Î?νÏ?ολή Ï?Ï?οÏ? εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ο κέλÏ?Ï?οÏ? C"
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:86(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>cmd</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:98(p)
 msgid "Use <code>cmd</code> to mark up a simple command to run:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>cmd</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια αÏ?λή ενÏ?ολή για εκÏ?έλεÏ?η:"
 
-#: C/mal_inline_cmd.page:105(p) C/mal_inline_app.page:79(p)
-msgid ""
-"To start <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem</cmd> at the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Î?ια να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην <app>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν</app>, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε <cmd>totem</cmd> Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
+#: C/mal_inline_cmd.page:105(p)
+#: C/mal_inline_app.page:79(p)
+msgid "To start <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem</cmd> at the command line."
+msgstr "Î?ια να ξεκινήÏ?εÏ?ε Ï?ην <app>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν</app>, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε <cmd>totem</cmd> Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:109(p)
-msgid ""
-"Use <code>cmd</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark "
-"up a command with a placeholder for an argument the user should supply:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code>cmd</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark up a command with a placeholder for an argument the user should supply:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>cmd</code> με Ï?ο <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια ενÏ?ολή με Ï?Ï?μβολο κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? θέÏ?ηÏ? για ένα Ï?Ï?ιÏ?μα Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να οÏ?ίÏ?ει ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?:"
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:118(p)
-msgid ""
-"To view a file in <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem <var>file</"
-"var></cmd> at the command line, replacing <var>file</var> with the name of "
-"the file."
-msgstr ""
+msgid "To view a file in <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem <var>file</var></cmd> at the command line, replacing <var>file</var> with the name of the file."
+msgstr "Î?ια Ï?Ï?οβάλεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ην <app>Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή ΤαινιÏ?ν Totem</app>, ειÏ?άγεÏ?ε <cmd>totem <var>file</var></cmd> Ï?Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν, ανÏ?ικαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?ο <var>file</var> με Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:122(p)
 msgid "Use <code>cmd</code> to mark up command names and options:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>cmd</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ονÏ?μαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν και εÏ?ιλογÏ?ν:"
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:129(p)
-msgid ""
-"The <cmd>-mtime</cmd> option for the <cmd>find</cmd> command allows you to "
-"filter files based on their modification times."
-msgstr ""
+msgid "The <cmd>-mtime</cmd> option for the <cmd>find</cmd> command allows you to filter files based on their modification times."
+msgstr "Î? εÏ?ιλογή <cmd>-mtime</cmd> για Ï?ην ενÏ?ολή <cmd>find</cmd> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία με βάÏ?η Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?νοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:140(p)
-msgid ""
-"Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a "
-"typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-"
-"width fonts tend to have more distinction between visually similar "
-"characters. This is particularly important in commands, since letters often "
-"appear without the context of a known word that helps make them discernable "
-"in normal prose."
-msgstr ""
+msgid "Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in commands, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose."
+msgstr "Î?ι ενÏ?ολέÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι με μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?.  Î?Ï?Ï?Ï? μιμείÏ?αι Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? εκÏ?έλεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν. Î?ι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï? Ï?είνοÏ?ν να διακÏ?ίνοÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?α οÏ?Ï?ικά Ï?μοιοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι ιδιαίÏ?εÏ?α Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?Ï?ιÏ? ενÏ?ολέÏ?, αÏ?οÏ? Ï?α γÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?Ï?νά εμÏ?ανίζονÏ?αι εκÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? μιαÏ? λέξηÏ? Ï?οÏ? βοηθά να γίνονÏ?αι ανÏ?ιληÏ?Ï?ά Ï?Ï?ον Ï?εζÏ? λÏ?γο."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:147(p)
-msgid ""
-"Commands in documentation are often provided with options to illustrate how "
-"to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the "
-"end of the command quickly. Surrounding text content, especially "
-"punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this "
-"reason, it is recommended that commands be displayed with a border or "
-"background color."
-msgstr ""
+msgid "Commands in documentation are often provided with options to illustrate how to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the end of the command quickly. Surrounding text content, especially punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this reason, it is recommended that commands be displayed with a border or background color."
+msgstr "Î?ι ενÏ?ολέÏ? Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?Ï?νά Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι με εÏ?ιλογέÏ? να εÏ?ιδειÏ?θεί Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να κάνει δÏ?Ï?κολη Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? Ï?έλοÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? γÏ?ήγοÏ?α. Το Ï?εÏ?ιβάλλον κείμενο, ειδικά η Ï?Ï?ίξη, μÏ?οÏ?εί μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? να εκληÏ?θεί Ï?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?. Î?ια αÏ?Ï?Ï? Ï?ο λÏ?γο, Ï?Ï?νίÏ?Ï?αÏ?αι οι ενÏ?ολέÏ? να αÏ?εικονίζονÏ?αι με Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα ή Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:161(p)
-msgid ""
-"The <code>cmd</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/command.html\">command</code> element in DocBook. In "
-"DocBook, writers frequently use the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/";
-"en/html/option.html\">option</code> element inside <code>command</code>. "
-"Mallard does not provide an element for this purpose."
-msgstr ""
+msgid "The <code>cmd</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/command.html\";>command</code> element in DocBook. In DocBook, writers frequently use the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/option.html\";>option</code> element inside <code>command</code>. Mallard does not provide an element for this purpose."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/command.html\";>command</code> Ï?οÏ? DocBook. ΣÏ?ο DocBook, οι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/option.html\";>option</code> μέÏ?α Ï?Ï?ο <code>command</code>. Το Mallard δεν έÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?είο για Ï?έÏ?οιο Ï?κοÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:168(p)
-msgid ""
-"In DocBook, the <code>option</code> element is also used outside the "
-"<code>command</code> element. In Mallard, simply use the <code>cmd</code> "
-"element for options outside of an entire command."
-msgstr ""
+msgid "In DocBook, the <code>option</code> element is also used outside the <code>command</code> element. In Mallard, simply use the <code>cmd</code> element for options outside of an entire command."
+msgstr "ΣÏ?ο DocBook, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>option</code> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι εκÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>command</code>. ΣÏ?ο Mallard, αÏ?λÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cmd</code> για εÏ?ιλογέÏ? εκÏ?Ï?Ï? ολÏ?κληÏ?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?."
 
 #: C/mal_inline_cmd.page:172(p)
 msgid "See <link xref=\"principle-justenough\"/> for more background."
-msgstr ""
+msgstr "Î?είÏ?ο Ï?ο <link xref=\"principle-justenough\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ο θέμα."
 
 #: C/mal_inline_app.page:19(desc)
 msgid "Mark up the human-readable name of an application or window."
@@ -3538,90 +2770,65 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_inline_app = element app {\n"
+"  <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_inline_app.page:34(p)
-msgid ""
-"Use the <code>app</code> element to mark up the human-readable name of an "
-"application or the title of a window within an application. Do not use the "
-"<code>app</code> element to mark up the command used to run an application; "
-"use <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> for this purpose instead."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>app</code> element to mark up the human-readable name of an application or the title of a window within an application. Do not use the <code>app</code> element to mark up the command used to run an application; use <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> for this purpose instead."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>app</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ο ανθÏ?Ï?Ï?ινο Ï?νομα μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? ή Ï?ον Ï?ίÏ?λο ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? μέÏ?α Ï?ε μια εÏ?αÏ?μογή. Î?ην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>app</code> για εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να εκÏ?ελεÏ?θεί μια εÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?κοÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_inline_app.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>app</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>app</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_inline_app.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element can occur in any general inline context, "
-"including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some "
-"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain "
-"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>app</code> element can occur in any general inline context, including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some <link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link xref=\"mal_info\">informational elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>app</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμα Ï?Ï?οιÏ?εία</link>, Ï?ε μεÏ?ικά <link xref=\"mal_block#basic\">βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>, και Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα <link xref=\"mal_info\">Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία</link>."
 
 #: C/mal_inline_app.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element can link to other pages or documents. See <link "
-"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>app</code> element can link to other pages or documents. See <link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>app</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδέεÏ?αι με άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_attr_link\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_inline_app.page:60(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>app</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>app</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_inline_app.page:72(p)
 msgid "Use <code>app</code> to mark up the name of an application:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>app</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?:"
 
 #: C/mal_inline_app.page:83(p)
 msgid "Use <code>app</code> to refer to a window:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>app</code> για να αναÏ?εÏ?θείÏ?ε Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο:"
 
 #: C/mal_inline_app.page:90(p)
-msgid ""
-"Use the <app>Theme Preferences</app> window to adjust the look of your "
-"desktop."
-msgstr ""
+msgid "Use the <app>Theme Preferences</app> window to adjust the look of your desktop."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο <app>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? θέμαÏ?οÏ?</app> για να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/mal_inline_app.page:100(p)
-msgid ""
-"Application names are usually nouns, and are often common words or phrases "
-"that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the "
-"name of what the application is. In English and many other languages, the "
-"use of an application name in a sentence may sound like the author has "
-"simply mistakenly omitted an article, if the application name is not "
-"understood to be a title."
-msgstr ""
+msgid "Application names are usually nouns, and are often common words or phrases that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the name of what the application is. In English and many other languages, the use of an application name in a sentence may sound like the author has simply mistakenly omitted an article, if the application name is not understood to be a title."
+msgstr "Τα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν είναι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? οÏ?Ï?ιαÏ?Ï?ικά και είναι Ï?Ï?Ï?νά κοινέÏ? λέξειÏ? ή Ï?Ï?άÏ?ειÏ? ενδεικÏ?ικέÏ? Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?άÏ? Ï?οÏ?Ï?. ΣÏ?Ï?νά, είναι αÏ?λά Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ι είναι η εÏ?αÏ?μογή. ΣÏ?α αγγλικά και Ï?ε Ï?ολλέÏ? άλλεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?, η Ï?Ï?ήÏ?η ενÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η μÏ?οÏ?εί να ακοÏ?γεÏ?αι Ï?αν ο Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έαÏ? να έÏ?ει Ï?αÏ?αλείÏ?ει καÏ?ά λάθοÏ? ένα άÏ?θÏ?ο, αν δεν γίνει καÏ?ανοηÏ?Ï? Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? είναι έναÏ? Ï?ίÏ?λοÏ?."
 
 #: C/mal_inline_app.page:107(p)
-msgid ""
-"For example, the calculator application that comes with Gnome is called "
-"<app>Calculator</app>. If an author were to write â??To start Calculatorâ?¦â??, "
-"then a reader may confuse this for â??To start the calculatorâ?¦â?? with an error. "
-"This is even more pronounced in languages such as German where nouns are "
-"always capitalized."
-msgstr ""
+msgid "For example, the calculator application that comes with Gnome is called <app>Calculator</app>. If an author were to write â??To start Calculatorâ?¦â??, then a reader may confuse this for â??To start the calculatorâ?¦â?? with an error. This is even more pronounced in languages such as German where nouns are always capitalized."
+msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?οÏ? Ï?άÏ?ιν, η εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν Ï?Ï?ο Gnome ονομάζεÏ?αι <app>Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή</app>. Î?ν έναÏ? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έαÏ? έγÏ?αÏ?ε «Î?ια να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Î?Ï?ιθμομηÏ?ανήâ?¦Â», Ï?Ï?Ï?ε έναÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί ανÏ?ί Ï?οÏ? εννοοÏ?μενοÏ? «Î?ια να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην αÏ?ιθμομηÏ?ανήâ?¦Â» να Ï?ο εκλάβει Ï?Ï? λάθοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι ακÏ?μα Ï?ιο ένÏ?ονο Ï?ε γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?α γεÏ?μανικά Ï?Ï?οÏ? Ï?α οÏ?Ï?ιαÏ?Ï?ικά ξεκινοÏ?ν Ï?άνÏ?α με κεÏ?αλαίο."
 
 #: C/mal_inline_app.page:113(p)
-msgid ""
-"For this reason, it is recommended that application names marked with the "
-"<code>app</code> element are rendered in italics or using some other font "
-"variation."
-msgstr ""
+msgid "For this reason, it is recommended that application names marked with the <code>app</code> element are rendered in italics or using some other font variation."
+msgstr "Î?ια αÏ?Ï?Ï? Ï?ο λÏ?γο, Ï?Ï?νίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>app</code> να αÏ?οδίδονÏ?αι Ï?ε Ï?λαγιαÏ?Ï?ά ή να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι κάÏ?οια άλλη Ï?αÏ?αλλαγή Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: C/mal_inline_app.page:123(p)
-msgid ""
-"The <code>app</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/application.html\">application</code> element in "
-"DocBook."
-msgstr ""
+msgid "The <code>app</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/application.html\";>application</code> element in DocBook."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>app</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/application.html\";>application</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
-#: C/mal_info_years.page:18(desc) C/mal_info_name.page:18(desc)
+#: C/mal_info_years.page:18(desc)
+#: C/mal_info_name.page:18(desc)
 #: C/mal_info_email.page:18(desc)
 msgid "FIXME"
 msgstr "FIXME"
@@ -3646,49 +2853,34 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_info_years.page:30(p)
-msgid ""
-"Use the <code>years</code> element to mark up the years for which a person "
-"or organization holds a copyright."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>years</code> element to mark up the years for which a person or organization holds a copyright."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>years</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?α Ï?Ï?Ï?νια για Ï?α οÏ?οία ένα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο ή οÏ?γανιÏ?μÏ?Ï? καÏ?έÏ?ει Ï?νεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α."
 
 #: C/mal_info_years.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>years</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>years</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>years</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_info_years.page:41(p)
-msgid ""
-"The <code>years</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit"
-"\">credit</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>years</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>years</code> μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
 
 #: C/mal_info_years.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>years</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>years</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>years</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
-#: C/mal_info_years.page:56(p) C/mal_info_name.page:56(p)
+#: C/mal_info_years.page:56(p)
+#: C/mal_info_name.page:56(p)
 #: C/mal_info_email.page:56(p)
-msgid ""
-"See the processing expectations for the <code xref=\"mal_info_credit"
-"\">credit</code> element."
-msgstr ""
+msgid "See the processing expectations for the <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?δοκίεÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
 
 #: C/mal_info_years.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>years</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/year.html\">year</code> element in DocBook. In "
-"DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected "
-"to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single "
-"<code>years</code> element, formatted as they should be displayed."
-msgstr ""
+msgid "The <code>years</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/year.html\";>year</code> element in DocBook. In DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single <code>years</code> element, formatted as they should be displayed."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>years</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/year.html\";>year</code> Ï?οÏ? DocBook. ΣÏ?ο DocBook, κάθε έÏ?οÏ? αÏ?αÏ?ιθμείÏ?αι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά και Ï?α εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? αναμένεÏ?αι να Ï?α ενÏ?Ï?οÏ?ν καÏ?άλληλα. ΣÏ?ο Mallard, Ï?λα Ï?α έÏ?η αÏ?αÏ?ιθμοÏ?νÏ?αι Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>years</code> με μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?θοÏ?ν."
 
 #: C/mal_info_title.page:18(desc)
 msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?οÏ?ή εναλλακÏ?ικÏ?ν Ï?ίÏ?λÏ?ν για αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?νδεÏ?η κειμένοÏ? και Ï?αξινÏ?μηÏ?η."
 
 #: C/mal_info_title.page:21(title)
 msgid "Informational Tiltes"
@@ -3706,32 +2898,30 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_info_title = element title {\n"
+"  attribute type { xsd:NMTOKEN },\n"
+"  attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_info_title.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>title</code> element inside an <code xref=\"mal_info\">info</"
-"code> to list alternative titles for pages and sections. These titles can be "
-"used as alternative link text, for sorting, or for other application-"
-"specific purposes."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>title</code> element inside an <code xref=\"mal_info\">info</code> to list alternative titles for pages and sections. These titles can be used as alternative link text, for sorting, or for other application-specific purposes."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code> μέÏ?α Ï?ε ένα <code xref=\"mal_info\">info</code> για να αÏ?αÏ?ιθμήÏ?εÏ?ε εναλλακÏ?ικοÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? για Ï?ελίδεÏ? και ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?. Î?Ï?Ï?οί οι Ï?ίÏ?λοι μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï? εναλλακÏ?ικοί δεÏ?μοί κειμένοÏ?, για Ï?αξινÏ?μηÏ?η ή για άλλοÏ?Ï? εξειδικεÏ?μένοÏ?Ï? Ï?κοÏ?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
 #: C/mal_info_title.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>title</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>title</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_info_title.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>title</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>title</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>."
 
 #: C/mal_info_title.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>type</code> attribute specifies what purpose this informational "
-"title is serving. The following values are currently recognized:"
-msgstr ""
+msgid "The <code>type</code> attribute specifies what purpose this informational title is serving. The following values are currently recognized:"
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> καθοÏ?ίζει Ï?ι Ï?κοÏ?Ï? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?εί αÏ?Ï?Ï?Ï? ο Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?. Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή αναγνÏ?Ï?ίζονÏ?αι οι ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ?:"
 
 #: C/mal_info_title.page:54(code)
 #, no-wrap
@@ -3749,91 +2939,58 @@ msgstr "\"sort\""
 
 #: C/mal_info_title.page:59(p)
 msgid "specifies a sort key; see <link xref=\"#sort\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "καθοÏ?ίζει μια κλείδα Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ?, δείÏ?ε Ï?ο <link xref=\"#sort\"/>"
 
 #: C/mal_info_title.page:63(p)
-msgid ""
-"The <code>role</code> attribute can be used for link titles to specify "
-"multiple alternate link texts."
-msgstr ""
+msgid "The <code>role</code> attribute can be used for link titles to specify multiple alternate link texts."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α<code>role</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν εναλλακÏ?ικÏ?ν κειμένÏ?ν Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_info_title.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>title</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>title</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_info_title.page:76(title)
 msgid "Primary Titles"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?εÏ? Ï?ίÏ?λοι"
 
 #: C/mal_info_title.page:78(p)
-msgid ""
-"The <em>primary title</em> of a page or section is the one specified in the "
-"block context and used for display purpose. While this title is not an "
-"informational title as specified here, it is used as fallback for all "
-"informational titles."
-msgstr ""
+msgid "The <em>primary title</em> of a page or section is the one specified in the block context and used for display purpose. While this title is not an informational title as specified here, it is used as fallback for all informational titles."
+msgstr "Î? <em>Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?ίÏ?λοÏ?</em> μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? ή μιαÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? είναι αÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ? οÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ο μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η. ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? ο Ï?ίÏ?λοÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï? δεν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? οÏ?ίζεÏ?αι εδÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? εÏ?εδÏ?ικÏ?Ï? για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακοÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_info_title.page:88(title)
 msgid "Link Titles"
 msgstr "ΤίÏ?λοι Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν"
 
 #: C/mal_info_title.page:90(p)
-msgid ""
-"Pages and sections can have multiple link titles. These are used as "
-"alternate content for automatic link text. When automatic text must be "
-"generated for a <code xref=\"mal_block_link\">link</code> element, it is "
-"taken first from the link titles, falling back to the primary title if no "
-"suitable link title is found."
-msgstr ""
+msgid "Pages and sections can have multiple link titles. These are used as alternate content for automatic link text. When automatic text must be generated for a <code xref=\"mal_block_link\">link</code> element, it is taken first from the link titles, falling back to the primary title if no suitable link title is found."
+msgstr "Î?ι Ï?ελίδεÏ? και οι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να έÏ?οÏ?ν Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?οί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï? εναλλακÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο για κείμενο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. Î?Ï?αν Ï?Ï?έÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γηθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο κείμενο για ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_link\">link</code>, αÏ?Ï?Ï? λαμβάνεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, με Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ονÏ?α Ï?ίÏ?λο Ï?Ï? εÏ?εδÏ?εία αν δεν βÏ?εθεί αν δεν βÏ?εθεί καÏ?άλληλοÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_info_title.page:96(p)
-msgid ""
-"You can use the <code>role</code> attribute to specify multiple link titles. "
-"These can be selected using the <code>role</code> attribute of the "
-"<code>link</code> element. This can be used for a variety of purposes. One "
-"common purpose is to specify link text for different parts of speech in "
-"languages which have case declensions. Without this feature, it can be "
-"difficult to provide grammatically correct automatic link text in some "
-"languages."
-msgstr ""
+msgid "You can use the <code>role</code> attribute to specify multiple link titles. These can be selected using the <code>role</code> attribute of the <code>link</code> element. This can be used for a variety of purposes. One common purpose is to specify link text for different parts of speech in languages which have case declensions. Without this feature, it can be difficult to provide grammatically correct automatic link text in some languages."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>role</code> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?οί μÏ?οÏ?εί να εÏ?ιλεγοÏ?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? <code>role</code> ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>link</code>. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για μια Ï?οικιλία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν. Î?ναÏ? κοινÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? για διάÏ?οÏ?α μέÏ?η Ï?οÏ? λÏ?γοÏ? Ï?ε γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν κλίÏ?ειÏ?. ΧÏ?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ? μÏ?οÏ?εί να είναι δÏ?Ï?κολο να Ï?αÏ?αÏ?θεί γÏ?αμμαÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο κείμενο Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?ε μεÏ?ικέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?."
 
 #: C/mal_info_title.page:109(title)
 msgid "Sort Titles"
 msgstr "ΤαξινÏ?μηÏ?η Ï?ίÏ?λÏ?ν"
 
 #: C/mal_info_title.page:111(p)
-msgid ""
-"Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the "
-"page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they "
-"link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how "
-"the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as "
-"â??anâ?? and â??theâ??."
-msgstr ""
+msgid "Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as â??anâ?? and â??theâ??."
+msgstr "Î? Ï?αξινÏ?μηÏ?η Ï?ίÏ?λÏ?ν Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να οÏ?ίÏ?εÏ?ε εναλλακÏ?ικÏ? κείμενο για Ï?Ï?ήÏ?η καÏ?ά Ï?ην Ï?αξινÏ?μηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? ή Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. ΣÏ?γκεκÏ?ιμένεÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? θα Ï?αξινομήÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?Ï? κÏ?μβοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? Ï?Ï?νδέονÏ?αι. Î?Ï?αν Ï?Ï?μβαίνει αÏ?Ï?Ï?, η Ï?Ï?αÏ?ξη ενÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ελέγξεÏ?ε Ï?Ï?Ï? θα Ï?αξινομηθεί ο κÏ?μβοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο για αÏ?οκλειÏ?μÏ? Ï?Ï?ν άÏ?θÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï? «Ï?ο»."
 
 #: C/mal_info_title.page:124(p)
-msgid ""
-"Informational titles are not displayed directly, although they will affect "
-"the output of any material which links to the given page or section."
-msgstr ""
+msgid "Informational titles are not displayed directly, although they will affect the output of any material which links to the given page or section."
+msgstr "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακοί Ï?ίÏ?λοι δεν εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?εÏ?θείαÏ?, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζοÏ?ν Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?λικοÏ? Ï?Ï?νδέεÏ?αι με Ï?η δεδομένη Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α."
 
 #: C/mal_info_title.page:128(p)
-msgid ""
-"The content model of the <code xref=\"mal_info\">info</code> element allows "
-"for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible "
-"for multiple titles to exist for some specified combination of the "
-"<code>type</code> and <code>role</code> attributes. When such an ambiguity "
-"arrises, processing tools should select the first informational title that "
-"matches the desired criteria."
-msgstr ""
+msgid "The content model of the <code xref=\"mal_info\">info</code> element allows for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible for multiple titles to exist for some specified combination of the <code>type</code> and <code>role</code> attributes. When such an ambiguity arrises, processing tools should select the first informational title that matches the desired criteria."
+msgstr "Το μονÏ?έλο Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code xref=\"mal_info\">info</code> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε μείγμα Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ?ν Ï?ίÏ?λÏ?ν. ΩÏ? Ï?έÏ?οιο, είναι αÏ?Ï?λÏ?Ï?α δÏ?ναÏ?Ï?ν να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλαÏ?λοί Ï?ίÏ?λοι για οÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν <code>type</code> και <code>role</code>. Î?Ï?αν Ï?Ï?οκÏ?Ï?Ï?ει Ï?έÏ?οια αÏ?άÏ?εια Ï?α εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?α να εÏ?ιλέξοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?α εÏ?ιθÏ?μηÏ?ά κÏ?ιÏ?ήÏ?ια."
 
 #: C/mal_info_revision.page:18(desc)
 msgid "Record revision numbers, dates, and statuses."
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?αγÏ?αÏ?ή αÏ?ιθμÏ?ν αναθεÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?, ημεÏ?ομηνιÏ?ν και καÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν."
 
 # #-#-#-#-#  ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD)  #-#-#-#-#: C/mal_info_revision.page:21(title)
+#: C/mal_info_revision.page:21(title)
 msgid "Version Information"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? έκδοÏ?ηÏ?"
 
@@ -3856,75 +3013,66 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_info_revision = element revision {\n"
+"  attribute version { text } ?,\n"
+"  attribute docversion { text } ?,\n"
+"  attribute pkgversion { text } ?,\n"
+"  attribute date { xsd:date } ?,\n"
+"  attribute status {\n"
+"    \"stub\"   | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n"
+"    \"review\" | \"candidate\"  | \"final\" } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
+"  <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_info_revision.page:40(p)
-msgid ""
-"Use the <code>revision</code> information to record information about "
-"revisions of a document, page, or section. The <code>revision</code> element "
-"allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision "
-"status. Other information can be recorded with attributes or elements from "
-"external namespaces. Multiple <code>revision</code> elements can be used to "
-"record the revision history."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>revision</code> information to record information about revisions of a document, page, or section. The <code>revision</code> element allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision status. Other information can be recorded with attributes or elements from external namespaces. Multiple <code>revision</code> elements can be used to record the revision history."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία <code>revision</code> για να καÏ?αγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για αναθεÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ?, Ï?ελίδαÏ? ή ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>revision</code> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?ιθμοÏ?Ï? έκδοÏ?ηÏ?, ημεÏ?ομηνία αναθεÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? και καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναθεÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?. Î?λλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μÏ?οÏ?εί να καÏ?αγÏ?αÏ?οÏ?ν με ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ή Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. ΠολλαÏ?λά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>revision</code> μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για να καÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?ν Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναθεÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_info_revision.page:47(p)
-msgid ""
-"You can use the <code>title</code> and <code>desc</code> elements in a "
-"<code>revision</code> element to provide a title and description of that "
-"revision. This is not necessarily the same as the title and description of "
-"the page or section as of that revision."
-msgstr ""
+msgid "You can use the <code>title</code> and <code>desc</code> elements in a <code>revision</code> element to provide a title and description of that revision. This is not necessarily the same as the title and description of the page or section as of that revision."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>title</code> και <code>desc</code> Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>revision</code> για δÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?ίÏ?λο και Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? αναθεÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ά δεν είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α Ï?α ίδια με Ï?ον Ï?ίÏ?λο και Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? ή ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? με αÏ?Ï?ά Ï?ηÏ? αναθεÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_info_revision.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>revision</code> element contains an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element, an optional <code xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</code> element, and any number of elements from "
-"external namespaces."
-msgstr ""
+msgid "The <code>revision</code> element contains an optional <code xref=\"mal_block_title\">title</code> element, an optional <code xref=\"mal_block_desc\">desc</code> element, and any number of elements from external namespaces."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>revision</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_title\">title</code>, ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_desc\">desc</code> και οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_info_revision.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>revision</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>revision</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>revision</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>."
 
 #: C/mal_info_revision.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>version</code> attribute records the version number of the page or "
-"section."
-msgstr ""
+msgid "The <code>version</code> attribute records the version number of the page or section."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>version</code> καÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? έκδοÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? ή ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: C/mal_info_revision.page:67(p)
-msgid ""
-"The <code>docversion</code> attribute can be used to record the version "
-"number of the enclosing document."
-msgstr ""
+msgid "The <code>docversion</code> attribute can be used to record the version number of the enclosing document."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>docversion</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? έκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ικλειÏ?μενοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
 
 #: C/mal_info_revision.page:70(p)
-msgid ""
-"The <code>pkgversion</code> attribute can be used to record the version "
-"number of the package containing this document."
-msgstr ""
+msgid "The <code>pkgversion</code> attribute can be used to record the version number of the package containing this document."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>pkgversion</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? έκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο."
 
 #: C/mal_info_revision.page:73(p)
 msgid "The <code>date</code> attribute records the date this revision was made."
-msgstr ""
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>date</code> καÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ην ημεÏ?ομηνία Ï?οÏ? έγινε αÏ?Ï?ή η αναθεÏ?Ï?ηÏ?η."
 
 #: C/mal_info_revision.page:76(p)
-msgid ""
-"The <code>status</code> attribute records the status of the page or section "
-"as of the given revision. The following values are allowed:"
-msgstr ""
+msgid "The <code>status</code> attribute records the status of the page or section as of the given revision. The following values are allowed:"
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>status</code> καÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? ή Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α αναθεÏ?Ï?ηÏ?η. Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι οι ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ?:"
 
 #: C/mal_info_revision.page:80(code)
 #, no-wrap
 msgid "\"stub\""
-msgstr ""
+msgstr "\"stub\""
 
 #: C/mal_info_revision.page:81(p)
 msgid "contains little to no real content"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?εÏ?ιέÏ?ει λίγο ή καθÏ?λοÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
 #: C/mal_info_revision.page:84(code)
 #, no-wrap
@@ -3933,7 +3081,7 @@ msgstr "\"incomplete\""
 
 #: C/mal_info_revision.page:85(p)
 msgid "outline of all information, but lacking content"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αλλά Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
 #: C/mal_info_revision.page:88(code)
 #, no-wrap
@@ -3942,27 +3090,26 @@ msgstr "\"draft\""
 
 #: C/mal_info_revision.page:89(p)
 msgid "all content available, but unpolished"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?λο Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο είναι διαθέÏ?ιμο αλλά ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?ο"
 
 #: C/mal_info_revision.page:92(code)
 #, no-wrap
 msgid "\"outdated\""
-msgstr ""
+msgstr "\"outdated\""
 
 #: C/mal_info_revision.page:93(p)
-msgid ""
-"was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect "
-"changes"
-msgstr ""
+msgid "was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect changes"
+msgstr "ήÏ?αν κάÏ?οÏ?ε Ï?λήÏ?εÏ? ή Ï?Ï?εδÏ?ν Ï?λήÏ?εÏ? αλλά Ï?Ï?έÏ?ει να αναθεÏ?Ï?ηθεί για να αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?θοÏ?ν αλλαγέÏ?"
 
 # #-#-#-#-#  balsa.master.el.po (balsa 2.0.13)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  galeon.master.el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  libgnomeui.master.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  bombermaze-el.po (bombermaze 1.0)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#: C/mal_info_revision.page:97(code)
+#: C/mal_info_revision.page:97(code)
 #, no-wrap
 msgid "\"review\""
 msgstr "\"review\""
 
 #: C/mal_info_revision.page:98(p)
 msgid "ready to be reviewed by editors"
-msgstr ""
+msgstr "έÏ?οιμο για αναθεÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï? αναθεÏ?Ï?ηÏ?έÏ?"
 
 #: C/mal_info_revision.page:101(code)
 #, no-wrap
@@ -3971,7 +3118,7 @@ msgstr "\"candidate\""
 
 #: C/mal_info_revision.page:102(p)
 msgid "reviewed and awaiting a final approval"
-msgstr ""
+msgstr "αναθεÏ?Ï?ήθηκε και αναμένει Ï?ελική έγκÏ?ιÏ?η"
 
 #: C/mal_info_revision.page:105(code)
 #, no-wrap
@@ -3980,44 +3127,26 @@ msgstr "\"final\""
 
 #: C/mal_info_revision.page:106(p)
 msgid "approved and ready for publication or distribution"
-msgstr ""
+msgstr "εγκÏ?ίθηκε και είναι έÏ?οιμο για δημοÏ?ίεÏ?Ï?η ή διανομή"
 
 #: C/mal_info_revision.page:111(p)
-msgid ""
-"The <code>revision</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>revision</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>revision</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_info_revision.page:123(p)
-msgid ""
-"As an informational element, the <code>revision</code> element is not "
-"necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. "
-"Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. "
-"Tools designed for editors might show revision information directly."
-msgstr ""
+msgid "As an informational element, the <code>revision</code> element is not necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. Tools designed for editors might show revision information directly."
+msgstr "ΩÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>revision</code> δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?η Ï?ελίδα ή Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ην οÏ?οία εμÏ?ανίζεÏ?αι. Î?εÏ?ικά εÏ?γαλεία μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?ιÏ? αναθεÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή Ï?ελίδα ή Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?. Τα εÏ?γαλεία Ï?οÏ? Ï?Ï?εδιάÏ?θηκαν για αναθεÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?οÏ?εί να δείÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?έÏ? αÏ?εÏ?θείαÏ?."
 
 #: C/mal_info_revision.page:128(p)
-msgid ""
-"When a <code>revision</code> element is displayed or processed, tools should "
-"process only those child elements that they understand, and ignore "
-"everything else."
-msgstr ""
+msgid "When a <code>revision</code> element is displayed or processed, tools should process only those child elements that they understand, and ignore everything else."
+msgstr "Î?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?αι ή εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?αι ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>revision</code>, Ï?α εÏ?γαλεία θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?εξεÏ?γάζονÏ?αι μÏ?νο αÏ?Ï?ά Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? καÏ?αλαβαίνοÏ?ν και να αγνοοÏ?ν οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε άλλο."
 
 #: C/mal_info_revision.page:139(p)
-msgid ""
-"The <code>revision</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/revision.html\">revision</code> element in DocBook. "
-"In DocBook, <code>revision</code> elements must occur inside a <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html\";>revhistory</code> "
-"element. In Mallard, they are placed directly in an <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element. DocBook provides more specific child elements for "
-"structured content, as well as for block content for detailed remarks. "
-"Mallard allows such information to be encoded with elements from external "
-"namespaces when needed."
-msgstr ""
+msgid "The <code>revision</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/revision.html\";>revision</code> element in DocBook. In DocBook, <code>revision</code> elements must occur inside a <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html\";>revhistory</code> element. In Mallard, they are placed directly in an <code xref=\"mal_info\">info</code> element. DocBook provides more specific child elements for structured content, as well as for block content for detailed remarks. Mallard allows such information to be encoded with elements from external namespaces when needed."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>revision</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/revision.html\";>revision</code> Ï?οÏ? DocBook. ΣÏ?ο DocBook, Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>revision</code> Ï?Ï?έÏ?ει να βÏ?ίÏ?κονÏ?αι μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html\";>revhistory</code>. ΣÏ?ο Mallard, Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι καÏ?εÏ?θείαν Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>. Το DocBook Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ιο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία για δομημένο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο καθÏ?Ï? και Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ για λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?ειÏ?. Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ε Ï?έÏ?οιεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? να κÏ?δικοÏ?οιοÏ?νÏ?αι με Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονοÎ
 ¼Î¬Ï?Ï?ν Ï?Ï?αν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι."
 
-#: C/mal_info.page:11(title) C/mal_info.page:45(title)
+#: C/mal_info.page:11(title)
+#: C/mal_info.page:45(title)
 msgid "Informational Elements"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ιακά Ï?Ï?οιÏ?εία"
 
@@ -4039,6 +3168,20 @@ msgid ""
 "  )\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_info = element info {\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  (\n"
+"    <link xref=\"mal_info_desc\">mal_info_desc</link> ? &amp;\n"
+"    <link xref=\"mal_info_credit\">mal_info_credit</link> * &amp;\n"
+"    <link xref=\"mal_info_license\">mal_info_license</link> * &amp;\n"
+"    <link xref=\"mal_info_link\">mal_info_link</link> * &amp;\n"
+"    <link xref=\"mal_info_title\">mal_info_title</link> * &amp;\n"
+"    <link xref=\"mal_info_revision\">mal_info_revision</link> * &amp;\n"
+"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
+"  )\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_info.page:52(title)
 msgid "Additional Informational Elements"
@@ -4061,44 +3204,31 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_info_name = element name {\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_info_name.page:30(p)
-msgid ""
-"Use the <code>name</code> element to mark up the name of a person or "
-"organization in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>name</code> element to mark up the name of a person or organization in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>name</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? ή οÏ?γανιÏ?μοÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
 
 #: C/mal_info_name.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>name</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>name</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>name</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_info_name.page:41(p)
-msgid ""
-"The <code>name</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit"
-"\">credit</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>name</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>name</code> μÏ?οÏ?εί να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
 
 #: C/mal_info_name.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>name</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>name</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>name</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_info_name.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>name</code> element fulfills the same role as numerous DocBook "
-"elements, including <link href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"collabname.html\">collabname</link>, <link xref=\"http://www.docbook.org/tdg/";
-"en/html/personname.html\">personname</link>, and <link xref=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/publishername.html\">publishername</link>. Note that "
-"Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how "
-"to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of "
-"a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using "
-"elements from external namespaces on the parent element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>name</code> element fulfills the same role as numerous DocBook elements, including <link href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/collabname.html\";>collabname</link>, <link xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/personname.html\";>personname</link>, and <link xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/publishername.html\";>publishername</link>. Note that Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using elements from external namespaces on the parent element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>name</code> εκÏ?ληÏ?Ï?νει Ï?ον ίδιο Ï?Ï?λο με Ï?ολλά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? DocBook, Ï?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν <link href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/collabname.html\";>collabname</link>, <link xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/personname.html\";>personname</link>, και <link xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/publishername.html\";>publishername</link>. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Mallard δεν εÏ?ιÏ?ειÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?οιήÏ?ει ονÏ?μαÏ?α ανθÏ?Ï?Ï?Ï?ν καθÏ?Ï? οι κανÏ?νεÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?οÏ?Ï? μέÏ?η διαÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ημανÏ?ικά. Î?ν μέÏ?η ενÏ?Ï? ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι για κάÏ?οιο Ï?κοÏ?Ï? εξειδικεÏ?μένο Ï?ε κάÏ?οιο Ï?ομέα, μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιληÏ?θοÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? Î
 µÎ¾Ï?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο γονικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο."
 
 #: C/mal_info_link.page:13(code)
 #, no-wrap
@@ -4110,6 +3240,12 @@ msgid ""
 "  attribute weight { text } ?\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_info_link = element link {\n"
+"  attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n"
+"  attribute xref { text },\n"
+"  attribute weight { text } ?\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_info_license.page:18(desc)
 msgid "Provide information about the licensing terms of the material."
@@ -4130,72 +3266,49 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_info_license = element license {\n"
+"  attribute href { text } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_info_license.page:32(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> element can be used to provide information about "
-"the licensing terms of the material in a page or section. The <code>href</"
-"code> attribute can be used to uniquely identify certain licenses."
-msgstr ""
+msgid "The <code>license</code> element can be used to provide information about the licensing terms of the material in a page or section. The <code>href</code> attribute can be used to uniquely identify certain licenses."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?αÏ?άÏ?Ï?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? αδειοδÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? ή μιαÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α  <code>href</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένÏ?ν αδειÏ?ν."
 
 #: C/mal_info_license.page:40(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> element can contain any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>license</code> element can contain any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>license</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο</link>."
 
 #: C/mal_info_license.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>license</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>license</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>."
 
 #: C/mal_info_license.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>href</code> attribute can be used to provide a URI which uniquely "
-"identifies the license terms."
-msgstr ""
+msgid "The <code>href</code> attribute can be used to provide a URI which uniquely identifies the license terms."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>href</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?ή ενÏ?Ï? URI Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιεί με μοναδικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
 
 #: C/mal_info_license.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>license</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>license</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_info_license.page:60(p)
-msgid ""
-"The <code>license</code> is not necessarily displayed on the page in which "
-"it appears. Some tools may display license information on a separate "
-"informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated "
-"as block content."
-msgstr ""
+msgid "The <code>license</code> is not necessarily displayed on the page in which it appears. Some tools may display license information on a separate informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated as block content."
+msgstr "Το <code>license</code> δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α Ï?Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?Ï?άÏ?Ï?ει. Î?εÏ?ικά εÏ?γαλεία μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίζοÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? άδειαÏ? Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή Ï?ελίδα Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν ή Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?. Î?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?αι, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ."
 
 #: C/mal_info_license.page:65(p)
-msgid ""
-"There is no requirement that the URI <code>href</code> will actually be "
-"displayed, or that the <code>href</code> attribute will cause a link to be "
-"displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, "
-"they should add a link into the block content. Processing tools may "
-"recognize certain license URIs for special processing. This could be used, "
-"for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for "
-"certain common licenses."
-msgstr ""
+msgid "There is no requirement that the URI <code>href</code> will actually be displayed, or that the <code>href</code> attribute will cause a link to be displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, they should add a link into the block content. Processing tools may recognize certain license URIs for special processing. This could be used, for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for certain common licenses."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?αίÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ι Ï?ο URI <code>href</code> θα αÏ?εικονιÏ?θεί Ï?Ï?αγμαÏ?ικά ή Ï?Ï?ι η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>href</code> θα Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η ενÏ?Ï? δεÏ?μοÏ?. Î?ν οι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? εÏ?ιθÏ?μοÏ?ν να βεβαιÏ?θοÏ?ν Ï?Ï?ι θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?νδεÏ?η με εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?ν έναν δεÏ?μÏ? Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? μÏ?λοκ. Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να αναγνÏ?Ï?ίζοÏ?ν Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα URI αδειÏ?ν για ειδική εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί, για Ï?αÏ?άδειγμα, για Ï?ην Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η ενÏ?Ï? εμβλήμαÏ?οÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ελίδαÏ? για κάÏ?οιεÏ? κοινέÏ? άδειεÏ?."
 
 #: C/mal_info_license.page:79(p)
-msgid ""
-"DocBook contains the more general-purpose <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/legalnotice.html\">legalnotice</code> element, which is "
-"frequently used to include licensing terms. The <code>license</code> element "
-"is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately "
-"relevent to most readers. When it is important that readers see certain "
-"legal information, authors should provide that information in the main "
-"content, possibly on a separate page."
-msgstr ""
+msgid "DocBook contains the more general-purpose <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html\";>legalnotice</code> element, which is frequently used to include licensing terms. The <code>license</code> element is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately relevent to most readers. When it is important that readers see certain legal information, authors should provide that information in the main content, possibly on a separate page."
+msgstr "Το DocBook Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο Ï?ιο γενικοÏ? Ï?κοÏ?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html\";>legalnotice</code>, Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?εÏ?ιληÏ?θοÏ?ν Ï?Ï?οι αδειοδÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>license</code> Ï?Ï?οοÏ?ίζεÏ?αι κÏ?Ï?ίÏ?Ï? για Ï?Ï?οÏ?Ï? αναδιανομήÏ? οι οÏ?οίοι δεν είναι άμεÏ?ηÏ? Ï?ημαÏ?ίαÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ?. Î?Ï?αν είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? οι αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? να δοÏ?ν κάÏ?οιεÏ? νομικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, οι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?ιθανÏ?Ï? Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή Ï?ελίδα."
 
 #: C/mal_info_email.page:21(title)
 msgid "Email Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ?"
 
 #: C/mal_info_email.page:23(code)
 #, no-wrap
@@ -4206,39 +3319,31 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_info_email = element email {\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_info_email.page:30(p)
-msgid ""
-"Use the <code>email</code> element to mark up the email address for a person "
-"or organization in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>email</code> element to mark up the email address for a person or organization in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>email</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? ή οÏ?γανιÏ?μοÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
 
 #: C/mal_info_email.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>email</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>email</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>email</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_info_email.page:41(p)
-msgid ""
-"The <code>email</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit"
-"\">credit</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>email</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>email</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
 
 #: C/mal_info_email.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>email</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>email</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>email</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_info_email.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>email</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/email.html\">email</code> element in DocBook when "
-"that element is used in an informational context. The <code>email</code> "
-"element in Mallard does not double as an inline element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>email</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/email.html\";>email</code> element in DocBook when that element is used in an informational context. The <code>email</code> element in Mallard does not double as an inline element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>email</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/email.html\";>email</code> Ï?οÏ? DocBook Ï?Ï?αν αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι με Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?κοÏ?Ï?. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>email</code> Ï?Ï?ο Mallard δεν έÏ?ει δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?λο Ï?Ï? εμβÏ?λιμο Ï?Ï?οιÏ?είο."
 
 #: C/mal_info_desc.page:18(desc)
 msgid "Provide a short description of a page or section."
@@ -4258,58 +3363,50 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_info_desc = element desc {\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_info_desc.page:31(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can be used to provide a short description for "
-"a page or section. While this description is generally not shown on the page "
-"itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be "
-"used for various other purposes by different tools."
-msgstr ""
+msgid "The <code>desc</code> element can be used to provide a short description for a page or section. While this description is generally not shown on the page itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be used for various other purposes by different tools."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να Ï?Ï?νÏ?ομη Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? ή ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?νÏ? αÏ?Ï?ή γενικά δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?η Ï?ελίδα αÏ?Ï?ή καθεαÏ?Ï?ή, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? δεÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?η Ï?ελίδα ή Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α. Î?Ï?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? Ï?κοÏ?οÏ?Ï? αÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικά εÏ?γαλεία."
 
-#: C/mal_info_desc.page:41(p) C/mal_block_desc.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+#: C/mal_info_desc.page:41(p)
+#: C/mal_block_desc.page:44(p)
+msgid "The <code>desc</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_info_desc.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</"
-"code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>desc</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>."
 
-#: C/mal_info_desc.page:47(p) C/mal_block_desc.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+#: C/mal_info_desc.page:47(p)
+#: C/mal_block_desc.page:56(p)
+msgid "The <code>desc</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_info_desc.page:51(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can also be used in a block context. See <link "
-"xref=\"mal_block_desc\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>desc</code> element can also be used in a block context. See <link xref=\"mal_block_desc\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι και Ï?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_block_desc\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_info_desc.page:62(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> is not necessarily displayed on the page in which it "
-"appears. It is, however, used for <link xref=\"links\">automatic links</"
-"link>, which usually display a link block showing the title and description "
-"of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are "
-"treated as inline content."
-msgstr ""
+msgid "The <code>desc</code> is not necessarily displayed on the page in which it appears. It is, however, used for <link xref=\"links\">automatic links</link>, which usually display a link block showing the title and description of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are treated as inline content."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code> δεν εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α Ï?Ï?η Ï?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?άνÏ?Ï?Ï? για <link xref=\"links\">αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?Ï? δεÏ?μοÏ?Ï?</link>, Ï?οÏ? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εμÏ?ανίζοÏ?ν ένα μÏ?λοκ δεÏ?μοÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ον Ï?ίÏ?λο και Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεδεμένηÏ? Ï?ελίδαÏ? ή ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?αι, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενά Ï?οÏ? ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζονÏ?αι Ï?Ï? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
 
-#: C/mal_info_credit.page:13(years) C/mal_external.page:11(years)
-#: C/mal_block_cite.page:12(years) C/mal_attr_link.page:11(years)
+#: C/mal_info_credit.page:13(years)
+#: C/mal_external.page:11(years)
+#: C/mal_block_cite.page:12(years)
+#: C/mal_attr_link.page:11(years)
 #: C/details.page:11(years)
 msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
 #: C/mal_info_credit.page:18(desc)
 msgid "Give credit where credit is due."
-msgstr ""
+msgstr "Τα Ï?οÏ? καίÏ?αÏ?οÏ? Ï?Ï? καίÏ?αÏ?ι."
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.master.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
@@ -4334,37 +3431,34 @@ msgid ""
 "  )\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_info_credit = element credit {\n"
+"  attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  (\n"
+"    <link xref=\"mal_info_name\">mal_info_name</link> &amp;\n"
+"    <link xref=\"mal_info_email\">mal_info_email</link> ? &amp;\n"
+"    <link xref=\"mal_info_years\">mal_info_years</link> ? &amp;\n"
+"    <link xref=\"mal_external\">mal_external</link> *\n"
+"  )\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_info_credit.page:37(p)
-msgid ""
-"Use the <code>credit</code> element to record who has contributed to the "
-"page or section. You can optionally use the <code>type</code> attribute to "
-"specify what types of contribution the person has made. The <code>credit</"
-"code> element also specifies copyright holders when used with the <code xref="
-"\"mal_info_years\">years</code> element."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>credit</code> element to record who has contributed to the page or section. You can optionally use the <code>type</code> attribute to specify what types of contribution the person has made. The <code>credit</code> element also specifies copyright holders when used with the <code xref=\"mal_info_years\">years</code> element."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>credit</code> για να καÏ?αγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οιοÏ? έÏ?ει Ï?Ï?νειÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?η Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο είδοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νειÏ?Ï?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>credit</code> καθοÏ?ίζει εÏ?ίÏ?ηÏ? καÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_years\">years</code>."
 
 #: C/mal_info_credit.page:48(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element contains a <code xref=\"mal_info_name"
-"\">name</code> element, an optional <code xref=\"mal_info_email\">&gt;email</"
-"code> element, and an optional <code xref=\"mal_info_years\">years</code> "
-"element. The <code>credit</code> element can also contain elements from "
-"external namespaces. The order of the child elements does not matter."
-msgstr ""
+msgid "The <code>credit</code> element contains a <code xref=\"mal_info_name\">name</code> element, an optional <code xref=\"mal_info_email\">&gt;email</code> element, and an optional <code xref=\"mal_info_years\">years</code> element. The <code>credit</code> element can also contain elements from external namespaces. The order of the child elements does not matter."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>credit</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οιÏ?είο , ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_name\">name</code> και ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_years\">years</code>. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>credit</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î? Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?οÏ?είÏ?ν δεν έÏ?ει Ï?ημαÏ?ία."
 
 #: C/mal_info_credit.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>credit</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>credit</code> μÏ?οÏ?εί να βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code> element."
 
 #: C/mal_info_credit.page:59(p)
-msgid ""
-"The optional <code>type</code> attribute can be used to specify what type of "
-"contribution the person has made. The <code>type</code> attribute contains a "
-"space-separated list of credit types. The following values are recommended:"
-msgstr ""
+msgid "The optional <code>type</code> attribute can be used to specify what type of contribution the person has made. The <code>type</code> attribute contains a space-separated list of credit types. The following values are recommended:"
+msgstr "Î? Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ική ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να καθοÏ?ιÏ?θεί Ï?ο είδοÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νειÏ?Ï?οÏ?άÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?. Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει μια λίÏ?Ï?α ειδÏ?ν Ï?Ï?νειÏ?Ï?οÏ?άÏ? Ï?Ï?Ï?ιÏ?μένη με διάÏ?Ï?ημα. ΣÏ?Ï?Ï?ήνονÏ?αι οι ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ιμέÏ?:"
 
 #: C/mal_info_credit.page:66(code)
 #, no-wrap
@@ -4373,16 +3467,17 @@ msgstr "\"author\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:67(p)
 msgid "somebody responsible for writing content"
-msgstr ""
+msgstr "κάÏ?οιοÏ? Ï?Ï?εÏ?θÏ?νοÏ? για Ï?η Ï?Ï?γγÏ?αÏ?ή Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 
 # #-#-#-#-#  pan.master.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0)  #-#-#-#-#: C/mal_info_credit.page:70(code)
+#: C/mal_info_credit.page:70(code)
 #, no-wrap
 msgid "\"editor\""
 msgstr "\"editor\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:71(p)
 msgid "somebody who has provided reviews or editorial corrections"
-msgstr ""
+msgstr "κάÏ?οιοÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει κάνει αναθεÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? ή διοÏ?θÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?"
 
 #: C/mal_info_credit.page:74(code)
 #, no-wrap
@@ -4391,7 +3486,7 @@ msgstr "\"copyright\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:75(p)
 msgid "a person or entity which holds copyright on the work"
-msgstr ""
+msgstr "ένα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο ή ονÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? καÏ?έÏ?ει Ï?νεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? έÏ?γοÏ?"
 
 #: C/mal_info_credit.page:78(code)
 #, no-wrap
@@ -4400,7 +3495,7 @@ msgstr "\"maintainer\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:79(p)
 msgid "the person or entity currently responsible for the work"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο ή η ονÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?εÏ?θÏ?να για Ï?ο έÏ?γο"
 
 #: C/mal_info_credit.page:82(code)
 #, no-wrap
@@ -4409,7 +3504,7 @@ msgstr "\"collaborator\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:83(p)
 msgid "somebody who has provided extensive rough information"
-msgstr ""
+msgstr "κάÏ?οιοÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει εκÏ?εÏ?αμένεÏ? ακαÏ?έÏ?γαÏ?Ï?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
 
 #: C/mal_info_credit.page:86(code)
 #, no-wrap
@@ -4418,7 +3513,7 @@ msgstr "\"translator\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:87(p)
 msgid "somebody who has translated the work into another language"
-msgstr ""
+msgstr "κάÏ?οιοÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ει Ï?ο έÏ?γο Ï?ε άλλη γλÏ?Ï?Ï?α"
 
 #: C/mal_info_credit.page:90(code)
 #, no-wrap
@@ -4427,67 +3522,43 @@ msgstr "\"publisher\""
 
 #: C/mal_info_credit.page:91(p)
 msgid "a person or entity who distributes formatted copies"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο ή ονÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? διανέμει διαμοÏ?Ï?Ï?μένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?α"
 
 #: C/mal_info_credit.page:96(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>credit</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>credit</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_info_credit.page:108(p)
-msgid ""
-"There are no specific processing expectations for the <code>credit</code> "
-"element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some "
-"tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a "
-"separate information page, or in a dialog."
-msgstr ""
+msgid "There are no specific processing expectations for the <code>credit</code> element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a separate information page, or in a dialog."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? για Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>credit</code>. ΩÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο, δεν είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο Ï?Ï?ι θα εμÏ?ανιÏ?θεί. Î?εÏ?ικά εÏ?γαλεία, Ï?άνÏ?Ï?Ï?, μÏ?οÏ?εί να εÏ?ιλέξοÏ?ν να εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?νειÏ?Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? μιαÏ? Ï?ελίδαÏ?, Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή Ï?ελίδα ή Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?."
 
 #: C/mal_info_credit.page:113(p)
-msgid ""
-"When processing the children of a <code>credit</code> element, tools should "
-"select the child elements they understand and ignore all other child content."
-msgstr ""
+msgid "When processing the children of a <code>credit</code> element, tools should select the child elements they understand and ignore all other child content."
+msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>credit</code>, Ï?α εÏ?γαλεία θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξοÏ?ν Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? ανÏ?ιλαμβάνονÏ?αι και να αγνοήÏ?οÏ?ν Ï?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α."
 
 #: C/mal_info_credit.page:124(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element serves the purpose of the <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/author.html\";>author</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/collab.html\";>collab</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/corpauthor.html\";>corpauthor</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/editor.html\";>editor</code>, "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/othercredit.html";
-"\">othercredit</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"publisher.html\">publisher</code> elements in DocBook. DocBook does not have "
-"specific elements for maintainers and translators."
-msgstr ""
+msgid "The <code>credit</code> element serves the purpose of the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/author.html\";>author</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/collab.html\";>collab</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/corpauthor.html\";>corpauthor</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/editor.html\";>editor</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/othercredit.html\";>othercredit</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/publisher.html\";>publisher</code> elements in DocBook. DocBook does not have specific elements for maintainers and translators."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>credit</code> Ï?αίζει Ï?ο Ï?Ï?λο Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/author.html\";>author</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/collab.html\";>collab</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/corpauthor.html\";>corpauthor</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/editor.html\";>editor</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/othercredit.html\";>othercredit</code>, και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/publisher.html\";>publisher</code> Ï?οÏ? DocBook. Το DocBook δεν έÏ?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα Ï?Ï?οιÏ?εία για Ï?Ï?νÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ? και μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?έÏ?."
 
 #: C/mal_info_credit.page:134(p)
-msgid ""
-"In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas "
-"others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple "
-"structured content. While Mallard does not provide child elements for "
-"everything that can be recorded in DocBook, elements from external "
-"namespaces may be used for any additional information that is needed."
-msgstr ""
+msgid "In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple structured content. While Mallard does not provide child elements for everything that can be recorded in DocBook, elements from external namespaces may be used for any additional information that is needed."
+msgstr "ΣÏ?ο DocBook, Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?νειÏ?Ï?οÏ?άÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?ολÏ? δομημένο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, ενÏ? άλλα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν αÏ?λÏ? εμβÏ?λιμο κείμενο. ΣÏ?ο Mallard Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?νειÏ?Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν αÏ?λÏ? δομημένο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?νÏ? Ï?ο Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία για οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε μÏ?οÏ?εί να καÏ?αγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ο DocBook, Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?μαÏ?ική Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία αÏ?αιÏ?είÏ?αι."
 
 #: C/mal_info_credit.page:140(p)
-msgid ""
-"The <code>credit</code> element also records copyright information. In this "
-"capacity, it is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/";
-"html/copyright.html\">copyright</code> element in DocBook."
-msgstr ""
+msgid "The <code>credit</code> element also records copyright information. In this capacity, it is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/copyright.html\";>copyright</code> element in DocBook."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>credit</code> καÏ?αγÏ?άÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν. Σε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?λο, είνα Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/copyright.html\";>copyright</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
 #: C/mal_external.page:16(desc)
 msgid "Use elements and attributes from other namespaces in Mallard documents."
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν και ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï? άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν Ï?ε έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Mallard ."
 
 #: C/mal_external.page:20(title)
 msgid "External Namespaces"
 msgstr "Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace"
 
-#: C/mal_external.page:24(p) C/explore.page:23(p) C/details.page:23(p)
+#: C/mal_external.page:24(p)
+#: C/explore.page:23(p)
+#: C/details.page:23(p)
 msgid "Add content"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 
@@ -4504,43 +3575,39 @@ msgid ""
 "  mal_anything *\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n"
+"  attribute * { text } *,\n"
+"  mal_anything *\n"
+"}\n"
+"mal_anything = element * {\n"
+"  attribute * { text } *,\n"
+"  mal_anything *\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_external.page:42(title)
 msgid "External Namespace Attributes"
 msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ε εξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace"
 
 #: C/mal_external.page:46(p)
-msgid ""
-"All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This "
-"can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to "
-"provide additional information to processing tools, or to embed richer "
-"semantic data in a document."
-msgstr ""
+msgid "All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to provide additional information to processing tools, or to embed richer semantic data in a document."
+msgstr "Î?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Mallard μÏ?οÏ?οÏ?ν να έÏ?οÏ?ν ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να αÏ?οÏ?αÏ?ηνίÏ?ει Ï?ο νÏ?ημα ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?λαίÏ?ιο, για να Ï?αÏ?έÏ?ει εÏ?ιÏ?λέον Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?α εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? ή για να ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?ει Ï?λοÏ?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?α δεδομένα Ï?ημανÏ?ικήÏ? Ï?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο."
 
 #: C/mal_external.page:51(p)
-msgid ""
-"For example, a translation tool might copy <link xref=\"mal_block_code"
-"\">code blocks</link> directly into the translated document without "
-"presenting them to translators. Some code blocks, however, may contain human-"
-"readable comments which should be translated. In order to force translation "
-"tools to present these code blocks for translation, authors could use the "
-"<code>its:translate</code> attribute from the <link href=\"http://www.w3.org/";
-"TR/its/\">Internationalization Tag Set</link>, as in the following:"
-msgstr ""
+msgid "For example, a translation tool might copy <link xref=\"mal_block_code\">code blocks</link> directly into the translated document without presenting them to translators. Some code blocks, however, may contain human-readable comments which should be translated. In order to force translation tools to present these code blocks for translation, authors could use the <code>its:translate</code> attribute from the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/\";>Internationalization Tag Set</link>, as in the following:"
+msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?οÏ? Ï?άÏ?ιν, ένα εÏ?γαλείο μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιγÏ?άÏ?ει <link xref=\"mal_block_code\">μÏ?λοκ κÏ?δικα</link> αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?α Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?έÏ?. Î?εÏ?ικά μÏ?λοκ κÏ?δικα, Ï?άνÏ?Ï?Ï?, μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν αναγνÏ?Ï?ιμα αÏ?Ï? άνθÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?λια Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν. Î?ια να εξαναγκαÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α εÏ?γαλεία μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?ά Ï?α μÏ?λοκ για μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η, οι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>its:translate</code> αÏ?Ï? Ï?ο <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/\";>ΣÏ?νολο εÏ?ικεÏ?Ï?ν διεθνοÏ?οίηÏ?ηÏ?</link>, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο:"
 
 #: C/mal_external.page:68(p)
-msgid ""
-"Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they "
-"do not understand."
-msgstr ""
+msgid "Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they do not understand."
+msgstr "Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να αγνοήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? δεν καÏ?αλαβαίνοÏ?ν."
 
 #: C/mal_external.page:77(title)
 msgid "External Namespace Elements"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? ονομάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/mal_block_tree.page:16(desc)
 msgid "Create simple trees to show heirarchical structures."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε αÏ?λά δένÏ?Ï?α για να δείξεÏ?ε ιεÏ?αÏ?Ï?ικέÏ? δομέÏ?."
 
 #: C/mal_block_tree.page:19(title)
 msgid "Tree Lists"
@@ -4565,33 +3632,36 @@ msgid ""
 "  mal_tree_item *\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_tree = element tree {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"  mal_tree_item +\n"
+"}\n"
+"mal_tree_item = element item {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>,\n"
+"  mal_tree_item *\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_tree.page:38(p)
-msgid ""
-"Use the <code>tree</code> element to create a heirarchical tree. While "
-"conceptually similar to nested <code xref=\"mal_block_list\">list</code> "
-"elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as "
-"class inheritance or directory layouts."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>tree</code> element to create a heirarchical tree. While conceptually similar to nested <code xref=\"mal_block_list\">list</code> elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as class inheritance or directory layouts."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>tree</code> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα ιεÏ?αÏ?Ï?ικÏ? δένÏ?Ï?ο. Î?νÏ? Ï?αν έννοια είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με διαδοÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_block_list\">list</code>, Ï? δένÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν έναν αÏ?λÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για να αÏ?εικονίÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νήθειÏ? ιεÏ?αÏ?Ï?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? κληÏ?ονÏ?μηÏ?η κλάÏ?ηÏ? ή διαÏ?άξειÏ? καÏ?αλÏ?γÏ?ν."
 
 #: C/mal_block_tree.page:48(p)
-msgid ""
-"The <code>tree</code> element can contain an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
-"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture "
-"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>, "
-"followed by zero or more nested <code>item</code> elements."
-msgstr ""
+msgid "The <code>tree</code> element can contain an optional <code xref=\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>, followed by zero or more nested <code>item</code> elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>tree</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_title\">title</code> ακολÏ?οθοÏ?μενο αÏ?Ï? ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>item</code>. Î?άθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>, ακολοθοÏ?μενο αÏ?Ï? μηδέν ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α διαδοÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>item</code>."
 
 #: C/mal_block_tree.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>tree</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>tree</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>tree</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
-#: C/mal_block_tree.page:65(p) C/mal_block_quote.page:57(p)
+#: C/mal_block_tree.page:65(p)
+#: C/mal_block_quote.page:57(p)
 #: C/mal_block_note.page:57(p)
 msgid "The following style hints are recommended:"
 msgstr "ΣÏ?νίÏ?Ï?ανÏ?αι οι εξήÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ:"
@@ -4606,17 +3676,12 @@ msgid "draw lines to show the hierarchy"
 msgstr "Ï?Ï?εδίαÏ?η γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? δείÏ?νοÏ?ν Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία"
 
 #: C/mal_block_tree.page:74(p)
-msgid ""
-"The <code>tree</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>tree</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>tree</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_tree.page:86(p)
-msgid ""
-"Use a tree to outline a class heirarchy inside a <code xref="
-"\"mal_block_synopsis\">&gt;synopsis</code> element:"
-msgstr ""
+msgid "Use a tree to outline a class heirarchy inside a <code xref=\"mal_block_synopsis\">&gt;synopsis</code> element:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα δένÏ?Ï?ο για να Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε μια ιεÏ?αÏ?Ï?ία κλάÏ?ηÏ? μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_synopsis\">&gt;synopsis</code>:"
 
 #: C/mal_block_tree.page:110(code)
 #, no-wrap
@@ -4660,68 +3725,51 @@ msgstr "GtkScaleButton"
 
 #: C/mal_block_tree.page:125(p)
 msgid "Use the <code>lines</code> style hint to visually show the tree structure:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?Ï?Ï?λ <code>lines</code> για να οÏ?Ï?ικοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο δενδÏ?Ï?γÏ?αμμα:"
 
 #: C/mal_block_tree.page:153(item)
 msgid "Baikal Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Baikal Teal"
 
 #: C/mal_block_tree.page:154(item)
 msgid "Wigeons"
-msgstr ""
+msgstr "Wigeons"
 
 #: C/mal_block_tree.page:151(item)
-#, fuzzy
 msgid "Anas <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <placeholder-1/>, <placeholder-2/> και <placeholder-3/> "
-"Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
+msgstr "Anas <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
 
 #: C/mal_block_tree.page:157(item)
-#, fuzzy
 msgid "Lophonetta"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?Ï?ίαÏ? ελέγÏ?οÏ?:"
+msgstr "Lophonetta"
 
 #: C/mal_block_tree.page:158(item)
-#, fuzzy
 msgid "Speculanas"
-msgstr "Î?ιδικÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?"
+msgstr "Speculanas"
 
 #: C/mal_block_tree.page:149(item)
-#, fuzzy
 msgid "Anatinae (dabbling ducks) <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"Î?μÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <placeholder-1/>, <placeholder-2/> και <placeholder-3/> "
-"Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
+msgstr "Anatinae (Ï?άÏ?ιεÏ?) <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
 
 #: C/mal_block_tree.page:162(item)
 msgid "Aythya"
-msgstr ""
+msgstr "Aythya"
 
 #: C/mal_block_tree.page:163(item)
-#, fuzzy
 msgid "Netta"
-msgstr "Î?αλέÏ?Ï?α"
+msgstr "Netta"
 
 #: C/mal_block_tree.page:160(item)
-#, fuzzy
 msgid "Anthyinae (diving ducks) <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr "&lt;alias type=\"<placeholder-1/>/<placeholder-2/>\"&gt;"
+msgstr "Anthyinae (βοÏ?Ï?ηÏ?Ï?άδεÏ?) <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
 #: C/mal_block_tree.page:165(item)
 msgid "Dendrocygninae (whistling ducks)"
-msgstr ""
+msgstr "Dendrocygninae (Ï?άÏ?ιεÏ?)"
 
 #: C/mal_block_tree.page:176(p)
-msgid ""
-"Tree lists are display as block elements. Each child <code>item</code> has "
-"its leading inline content displayed in a single block and any nested "
-"<code>item</code> elements displayed as blocks in turn. Successive levels of "
-"nesting should yield more indentation, though this may vary based on style "
-"hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing "
-"between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are "
-"expected to precede items, although they may be used for certain style hints."
-msgstr ""
+msgid "Tree lists are display as block elements. Each child <code>item</code> has its leading inline content displayed in a single block and any nested <code>item</code> elements displayed as blocks in turn. Successive levels of nesting should yield more indentation, though this may vary based on style hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are expected to precede items, although they may be used for certain style hints."
+msgstr "Î?ι λίÏ?Ï?εÏ? δένδÏ?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ. Σε κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? <code>item</code> Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε ένα μÏ?λοκ και Ï?Ï?Ï?Ï?ν διαδοÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>item</code> εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?αν μÏ?λοκ με Ï?η Ï?ειÏ?ά. Î?ιαδοÏ?ικά εÏ?ίÏ?εδα Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν θα έÏ?οÏ?ν Ï?Ï? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?οÏ?έÏ?, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να διαÏ?έÏ?ει ανάλογα με Ï?ιÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ ή άλλοÏ?Ï? Ï?αÏ?άγονÏ?εÏ?. Î?Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μικÏ?Ï? κάθεÏ?ο διάÏ?Ï?ημα μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν. Τα δένÏ?Ï?α είναι Ï?Ï?μÏ?αγή. Î?εν αναμένεÏ?αι να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν κοÏ?κίδεÏ?, εικονίδια, ή άλλα Ï?ηÎ
 ¼Î¬Î´Î¹Î± Ï?Ï?ιν Ï?α ανÏ?ικείμενα, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για οÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?Ï?λ."
 
 #: C/mal_block_title.page:9(title)
 msgid "Titles"
@@ -4735,16 +3783,18 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_title = element title {\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_terms.page:16(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Create a list of terms and associated descriptions."
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Î?Ï?ικέÏ?εÏ? και αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιζÏ?μενα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ?Ï?"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ν και Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_terms.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Definition Lists"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α οÏ?ιÏ?μÏ?ν"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?εÏ? οÏ?ιÏ?μÏ?ν"
 
 #: C/mal_block_terms.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -4782,81 +3832,68 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_block_terms.page:38(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element creates a list of terms and associated "
-"definitions or descriptions. This type of list is often called a definition "
-"list or a variable list."
-msgstr ""
+msgid "The <code>terms</code> element creates a list of terms and associated definitions or descriptions. This type of list is often called a definition list or a variable list."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>terms</code> δημιοÏ?Ï?γεί μια λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?ν και Ï?Ï?ν οÏ?ιÏ?μÏ?ν ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?Ï?οÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?νά ονομάζεÏ?αι λίÏ?Ï?α οÏ?ιÏ?μÏ?ν ή λίÏ?Ï?α μεÏ?αβληÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_terms.page:46(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element can contain an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
-"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain one or more "
-"<code xref=\"mal_block_title\">title</code> elements followed by a mixture "
-"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>terms</code> element can contain an optional <code xref=\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</code> elements. Each child <code>item</code> element can contain one or more <code xref=\"mal_block_title\">title</code> elements followed by a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>terms</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο, ακολοÏ?θοÏ?μενο αÏ?Ï? ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>item</code>. Î?άθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_block_title\">title</code> ακολοÏ?θοÏ?μενα αÏ?Ï? μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_block_terms.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>terms</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>terms</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδÏ?ν</link>, <link xref=\"mal_section\">ενοÏ?ήÏ?Ï?ν</link>, και οÏ?ιÏ?μένÏ?ν <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_terms.page:62(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>terms</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>terms</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_terms.page:74(p)
 msgid "Create a simple definition list with a title:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε μια αÏ?λή λίÏ?Ï?α οÏ?ιÏ?μÏ?ν με ένα Ï?ίÏ?λο:"
 
 #: C/mal_block_terms.page:94(title)
-#, fuzzy
 msgid "Selected Basic Block Elements"
-msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+msgstr "Î?Ï?ιλεγμένα βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ"
 
-#: C/mal_block_terms.page:96(code) C/docbook.page:286(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#: C/mal_block_terms.page:96(code)
+#: C/docbook.page:286(code)
+#, no-wrap
 msgid "code"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "code"
 
-#: C/mal_block_terms.page:97(p) C/mal_block_code.page:18(desc)
-#, fuzzy
+#: C/mal_block_terms.page:97(p)
+#: C/mal_block_code.page:18(desc)
 msgid "Mark up a block of code or the contents of a file."
-msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξαν Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η ενÏ?Ï? μÏ?λοκ κÏ?δικα ή Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
 
-#: C/mal_block_terms.page:100(code) C/docbook.page:488(code)
+#: C/mal_block_terms.page:100(code)
+#: C/docbook.page:488(code)
 #, no-wrap
 msgid "example"
 msgstr "Ï?αÏ?άδειγμα"
 
 #: C/mal_block_terms.page:101(p)
 msgid "Mark up a group of block elements as being part of a single example."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια ομάδα Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ Ï?Ï? μέÏ?οÏ? ενÏ?Ï? μοναδικοÏ? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/mal_block_terms.page:104(code)
 #, no-wrap
 msgid "screen"
 msgstr "οθÏ?νη"
 
-#: C/mal_block_terms.page:105(p) C/mal_block_screen.page:18(desc)
+#: C/mal_block_terms.page:105(p)
+#: C/mal_block_screen.page:18(desc)
 msgid "Mark up a textual user interface or an interactive shell session."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η κειμένοÏ? ή μια διαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?Ï?νδεÏ?ία κελÏ?Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_block_terms.page:110(p)
 msgid "Create a definition list with multiple terms per entry:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?γήÏ?Ï?ε μια λίÏ?Ï?α οÏ?ιÏ?μÏ?ν με Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? ανά καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η:"
 
 #: C/mal_block_terms.page:133(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "comment"
-msgstr "Ï?Ï?Ï?λια"
+msgstr "comment"
 
 #: C/mal_block_terms.page:134(code)
 #, no-wrap
@@ -4865,69 +3902,53 @@ msgstr "ειÏ?αγÏ?γικÏ?"
 
 #: C/mal_block_terms.page:135(p)
 msgid "Formal elements which allow a <code>cite</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cite</code>."
 
-#: C/mal_block_terms.page:138(code) C/docbook.page:509(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#: C/mal_block_terms.page:138(code)
+#: C/docbook.page:509(code)
+#, no-wrap
 msgid "figure"
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η"
+msgstr "figure"
 
 #: C/mal_block_terms.page:139(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "listing"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α"
+msgstr "listing"
 
 #: C/mal_block_terms.page:140(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "synopsis"
-msgstr "ΣÏ?νοÏ?η"
+msgstr "synopsis"
 
 #: C/mal_block_terms.page:141(p)
 msgid "Formal elements which allow a <code>desc</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code>."
 
-#: C/mal_block_terms.page:144(code) C/docbook.page:969(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#: C/mal_block_terms.page:144(code)
+#: C/docbook.page:969(code)
+#, no-wrap
 msgid "note"
-msgstr "Î¥Ï?οβιβαÏ?μÏ?Ï?"
+msgstr "note"
 
 #: C/mal_block_terms.page:145(p)
 msgid "Formal elements which only allow a <code>title</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code>."
 
 #: C/mal_block_terms.page:157(p)
-msgid ""
-"Definition lists are displayed as block elements, with each child "
-"<code>item</code> displayed as some number of list items. When present, the "
-"title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title "
-"of the list. Each <code>title</code> element of each list item is treated as "
-"a term, and is displayed as a block element. The remaining block content is "
-"then treated as the description and displayed as normal. The description "
-"blocks should be indented from the terms."
-msgstr ""
+msgid "Definition lists are displayed as block elements, with each child <code>item</code> displayed as some number of list items. When present, the title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. Each <code>title</code> element of each list item is treated as a term, and is displayed as a block element. The remaining block content is then treated as the description and displayed as normal. The description blocks should be indented from the terms."
+msgstr "Î?ι λίÏ?Ï?εÏ? οÏ?ιÏ?μÏ?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ με κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? έναÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει, ο Ï?ίÏ?λοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζεÏ?αι με Ï?έÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? να καθίÏ?Ï?αÏ?αι Ï?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ι είναι ο Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?. Î?άθε Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code> κάθε ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?αι Ï?Ï? έναÏ? Ï?Ï?οÏ? και εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ. Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? μÏ?λοκ ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή και εμÏ?ανίζεÏ?αι κανονικά. Τα μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν εÏ?οÏ?ή Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_block_terms.page:172(p)
-msgid ""
-"The <code>terms</code> element is similar to <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/variablelist.html\">variablelist</code> element in DocBook. "
-"Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their "
-"corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/listitem.html\";>listitem</code> "
-"element inside the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"varlistentry.html\">varlistentry</code> element. In Mallard, the entry is "
-"simply all of the block content except the <code xref=\"mal_block_title"
-"\">title</code> elements."
-msgstr ""
+msgid "The <code>terms</code> element is similar to <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/variablelist.html\";>variablelist</code> element in DocBook. Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/listitem.html\";>listitem</code> element inside the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/varlistentry.html\";>varlistentry</code> element. In Mallard, the entry is simply all of the block content except the <code xref=\"mal_block_title\">title</code> elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>terms</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/variablelist.html\";>variablelist</code> Ï?οÏ? DocBook. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο DocBook (και ανÏ?ίθεÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην HTML), Ï?ο Mallard ομαδοÏ?οιεί Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? με Ï?ιÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?εÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?. ΣÏ?ο DocBook, η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιβάλλεÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/listitem.html\";>listitem</code> μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/varlistentry.html\";>varlistentry</code>. ΣÏ?ο Mallard, η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η είναι αÏ?λά αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_block_title\">title</code>."
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:18(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Create an overview of concepts."
-msgstr "Î?νοιγμα εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? ιδεÏ?ν."
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Synopses"
-msgstr "ΣÏ?νοÏ?η"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?ειÏ?"
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:23(code)
 #, no-wrap
@@ -4953,53 +3974,36 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:34(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element allows you to mark up a block as providing "
-"an overview of the material being presented. It is useful for providing a "
-"listing of functions, commands, or options in reference material, or for "
-"enumerating the items in a menu or other graphical control element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>synopsis</code> element allows you to mark up a block as providing an overview of the material being presented. It is useful for providing a listing of functions, commands, or options in reference material, or for enumerating the items in a menu or other graphical control element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>synopsis</code> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ένα μÏ?λοκ Ï?Ï?ι Ï?αÏ?έÏ?ει μια εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι. Î?ίναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο για να Ï?αÏ?έÏ?ει μια λίÏ?Ï?α λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν, ενÏ?ολÏ?ν ή εÏ?ιλογÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?λικÏ? αναÏ?οÏ?άÏ? ή για αÏ?αÏ?ίθμηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε ένα μενοÏ? ή άλλο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο ελεÎ?γÏ?οÏ?."
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:42(p)
-#, fuzzy
 msgid "Add explanation, examples"
-msgstr "εξήγηÏ?η"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εξήγηÏ?ηÏ?, Ï?αÏ?αδειγμάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>synopsis</code> element contains an optional <link xref=\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref=\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>synopsis</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_title\">title</link>, ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_desc\">desc</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?</link>."
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>synopsis</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>synopsis</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδÏ?ν</link>, <link xref=\"mal_section\">ενοÏ?ήÏ?Ï?ν</link>, και οÏ?ιÏ?μένÏ?ν <link xref=\"mal_block\">μÏ?λοκ Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>synopsis</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>synopsis</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:76(p)
 msgid "Use <code>synopsis</code> to create an overview of functions:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>synopsis</code> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε μια εÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν:"
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:89(title)
-#, fuzzy
 msgid "Beanstalk Functions"
-msgstr "ΣÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
+msgstr "ΣÏ?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? ΦαÏ?ολιάÏ?"
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:90(desc)
 msgid "Use these methods on a <code>beanstalk</code> object."
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? Ï?ε ένα ανÏ?ικέιμενο <code>beanstalk</code>."
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:91(code)
 #, no-wrap
@@ -5013,31 +4017,16 @@ msgstr ""
 "int  count_beans ();\n"
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:105(p)
-msgid ""
-"A <code>synopsis</code> element is rendered as a displayed block, with each "
-"of its child elements interpreted as block elements. Since a <code>synopsis</"
-"code> element often contains large blocks, and is generally offset from the "
-"running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with "
-"a border, or otherwise differently from the surrounding text."
-msgstr ""
+msgid "A <code>synopsis</code> element is rendered as a displayed block, with each of its child elements interpreted as block elements. Since a <code>synopsis</code> element often contains large blocks, and is generally offset from the running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with a border, or otherwise differently from the surrounding text."
+msgstr "Î?να Ï?Ï?οιÏ?είο <code>synopsis</code> αÏ?οδίδεÏ?αι Ï?Ï? μÏ?λοκ Ï?οÏ? αÏ?εικονίζεÏ?αι, με καθένα αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία να εÏ?μηνεÏ?εÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ. Î?Ï?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>synopsis</code> Ï?Ï?Ï?νά Ï?εÏ?ιέÏ?ει μεγάλα μÏ?λοκ και είναι γενικά μεÏ?αÏ?οÏ?ιÏ?μένο Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο κείμενο, Ï?α εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ιλέξοÏ?ν να Ï?ο εμÏ?ανίÏ?οÏ?ν Ï?ε έγÏ?Ï?Ï?μο κοÏ?Ï?ί, με Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα ή κάÏ?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον κείμενο."
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:112(p)
-msgid ""
-"When present, the title and description should be displayed in a way that "
-"makes their respective roles clear."
-msgstr ""
+msgid "When present, the title and description should be displayed in a way that makes their respective roles clear."
+msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν, ο Ï?ίÏ?λοÏ? και η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι με Ï?έÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε να είναι εμÏ?ανείÏ? οι Ï?Ï?λοι Ï?οÏ?Ï?"
 
 #: C/mal_block_synopsis.page:122(p)
-msgid ""
-"The <code>synopsis</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/synopsis.html\">synopsis</code> element in DocBook, "
-"although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides "
-"the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/cmdsynopsis.html";
-"\">cmdsynopsis</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"funcsynopsis.html\">funcsynopsis</code> elements, which attempt to model the "
-"data for command and function synopses, respectively. Mallard does not "
-"provide modelling elements."
-msgstr ""
+msgid "The <code>synopsis</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopsis.html\";>synopsis</code> element in DocBook, although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/cmdsynopsis.html\";>cmdsynopsis</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/funcsynopsis.html\";>funcsynopsis</code> elements, which attempt to model the data for command and function synopses, respectively. Mallard does not provide modelling elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>synopsis</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopsis.html\";>synopsis</code> Ï?οÏ? DocBook, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? Ï?Ï?ο DocBook δεν είναι εÏ?ίÏ?ημο Ï?Ï?οιÏ?είο. Το DocBook Ï?αÏ?έÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/cmdsynopsis.html\";>cmdsynopsis</code> και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/funcsynopsis.html\";>funcsynopsis</code> Ï?α οÏ?οία Ï?Ï?οÏ?Ï?αθοÏ?ν να μονÏ?ελοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?α δεδομένα για Ï?Ï?νÏ?Ï?ειÏ? ενÏ?ολÏ?ν και λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α. Το Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία μονÏ?ελοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_block_subtitle.page:9(title)
 msgid "Subtitles"
@@ -5058,9 +4047,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/mal_block_steps.page:16(desc)
 msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task."
-msgstr ""
-"Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? βήμαÏ?α Ï?α οÏ?οία ο αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θήÏ?ει για να εκÏ?ληÏ?Ï?Ï?ει ένα "
-"Ï?κοÏ?Ï?."
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε μια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? βήμαÏ?α Ï?α οÏ?οία ο αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θήÏ?ει για να εκÏ?ληÏ?Ï?Ï?ει ένα Ï?κοÏ?Ï?."
 
 #
 #: C/mal_block_steps.page:19(title)
@@ -5101,152 +4088,107 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #: C/mal_block_steps.page:37(p)
-msgid ""
-"Use the <code>steps</code> element to create a list of steps the reader "
-"should follow. The <code>steps</code> element is structurally similar to the "
-"<code xref=\"mal_block_list\">list</code> element, but marking the list as "
-"being instructions to the reader allows special display rules to be applied. "
-"If you want a numbered list that is not a procedure, use the <code xref="
-"\"mal_block_list\">list</code> element with the <code>type</code> attribute "
-"to <code>\"numbered\"</code> instead."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>steps</code> element to create a list of steps the reader should follow. The <code>steps</code> element is structurally similar to the <code xref=\"mal_block_list\">list</code> element, but marking the list as being instructions to the reader allows special display rules to be applied. If you want a numbered list that is not a procedure, use the <code xref=\"mal_block_list\">list</code> element with the <code>type</code> attribute to <code>\"numbered\"</code> instead."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>steps</code> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε μια λίÏ?Ï?α βημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θήÏ?ει ο αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>steps</code> είναι δομικά Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_list\">list</code> αλλά η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï? οδηγιÏ?ν Ï?Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?αÏ?μογή ειδικÏ?ν κανÏ?νÏ?ν αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?. Î?ν θέλεÏ?ε μια αÏ?ιθμημένη λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? δεν είναι διαδικαÏ?ία, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ανÏ?ί γι' αÏ?Ï?Ï?, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_list\">list</code> με Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> Ï?ε <code>\"numbered\"</code>."
 
 #: C/mal_block_steps.page:49(p)
-msgid ""
-"The <code>steps</code> element can contain an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
-"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture "
-"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>steps</code> element can contain an optional <code xref=\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>steps</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_title\">title</code> ακολοÏ?θοÏ?μενο αÏ?Ï? ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>item</code>. Î?άθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_block_steps.page:55(p)
-msgid ""
-"The <code>steps</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>steps</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>steps</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_steps.page:64(p)
-msgid ""
-"The <code>steps</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>steps</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>steps</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_steps.page:76(p)
 msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε μια αÏ?λή διαδικαÏ?ία βημάÏ?Ï?ν για να ακολοÏ?θήÏ?ει ο αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ?:"
 
-#: C/mal_block_steps.page:89(title) C/mal_block_steps.page:122(title)
-#, fuzzy
+#: C/mal_block_steps.page:89(title)
+#: C/mal_block_steps.page:122(title)
 msgid "Planting Magic Beans"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η εικÏ?νÏ?ν"
+msgstr "ΦÏ?Ï?εÏ?Ï?η μαγικÏ?ν Ï?αÏ?ολιÏ?ν"
 
 #: C/mal_block_steps.page:90(p)
 msgid "Dig a hole 10cm deep."
-msgstr ""
+msgstr "ΣκάÏ?Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?α 10εκ. βαθιά."
 
-#: C/mal_block_steps.page:91(p) C/mal_block_steps.page:130(p)
+#: C/mal_block_steps.page:91(p)
+#: C/mal_block_steps.page:130(p)
 msgid "Place magic beans in the hole."
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε μαγικά Ï?αÏ?Ï?λια Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?α."
 
-#: C/mal_block_steps.page:92(p) C/mal_block_steps.page:131(p)
+#: C/mal_block_steps.page:92(p)
+#: C/mal_block_steps.page:131(p)
 msgid "Fill hole with fertilized soil."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εμίÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?α με λιÏ?αÏ?μένο Ï?Ï?μα."
 
 #: C/mal_block_steps.page:93(p)
-#, fuzzy
 msgid "Water frequently."
-msgstr "ΣÏ?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α κένÏ?Ï?οÏ?"
+msgstr "ΠοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?νά."
 
 #: C/mal_block_steps.page:97(p)
 msgid "Create a procedure with a nested list and a nested procedure:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε μια διαδικαÏ?ίαÏ? με διαδοÏ?ική λίÏ?Ï?α και διαδοÏ?ικέÏ? διαδικαÏ?ίεÏ?:"
 
 #: C/mal_block_steps.page:124(p)
-#, fuzzy
 msgid "Perform one of the following:"
 msgstr "Î?άνÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
 #: C/mal_block_steps.page:126(p)
 msgid "Dig a whole 10cm deep."
-msgstr ""
+msgstr "ΣκάÏ?Ï?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?α 10εκ. βαθιά."
 
 #: C/mal_block_steps.page:127(p)
 msgid "Find a whole 10cm deep."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?είÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?α 10εκ. βαθιά."
 
 #: C/mal_block_steps.page:133(p)
-#, fuzzy
 msgid "Water frequently with the following steps:"
-msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr "ΠοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?νά με Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
 #: C/mal_block_steps.page:135(p)
 msgid "Fill watering can with water."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εμίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?οÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?ι με νεÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_block_steps.page:136(p)
 msgid "Pour water onto spot where beans were planted."
-msgstr ""
+msgstr "ΡίξÏ?ε νεÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?ημείο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ηκαν Ï?α Ï?αÏ?Ï?λια."
 
 #: C/mal_block_steps.page:149(p)
-msgid ""
-"Procedures are displayed as block elements, with each child <code>item</"
-"code> displayed as a numbered list item. When present, the <code>title</"
-"code> element should be displayed in a way that makes it clear that it is "
-"the title of the list. List items are interpreted in the same way as "
-"<code>li</code> elements in HTML, except that the <code>item</code> element "
-"only allows block-level child content."
-msgstr ""
+msgid "Procedures are displayed as block elements, with each child <code>item</code> displayed as a numbered list item. When present, the <code>title</code> element should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. List items are interpreted in the same way as <code>li</code> elements in HTML, except that the <code>item</code> element only allows block-level child content."
+msgstr "Î?ι διαδικαÏ?ίεÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ, με κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? <code>item</code> να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? αÏ?ιθμημένη λίÏ?Ï?α. Î?Ï?αν είναι Ï?αÏ?Ï?ν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code> θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζεÏ?αι με Ï?έÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε να είναι Ï?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ι είναι ο Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? εÏ?μηνεÏ?ονÏ?αι με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>li</code> Ï?ηÏ? HTML, εκÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?νο Ï?ε εÏ?ίÏ?εδο μÏ?λοκ."
 
 #: C/mal_block_steps.page:155(p)
-msgid ""
-"Procedures should have a background color, border, or other styling effect "
-"to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling "
-"allows readers to skim pages more easily."
-msgstr ""
+msgid "Procedures should have a background color, border, or other styling effect to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling allows readers to skim pages more easily."
+msgstr "Î?ι διαδικαÏ?ίεÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα, ή άλλο Ï?Ï?Ï?λιÏ?Ï?ικÏ? εÏ?έ για να Ï?ιÏ? διαÏ?Ï?Ï?ίζει με Ï?αÏ?ήνεια αÏ?Ï? Ï?ιÏ? βαÏ?ικέÏ? αÏ?ιθμημένεÏ? λίÏ?Ï?εÏ?. Το ειδικεÏ?μένο Ï?Ï?Ï?λ εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? να Ï?εÏ?νάνε Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?ιο εÏ?κολα."
 
 #: C/mal_block_steps.page:166(p)
-msgid ""
-"The <code>steps</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code> element in "
-"DocBook. Note the following differences:"
-msgstr ""
+msgid "The <code>steps</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\";>procedure</code> element in DocBook. Note the following differences:"
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>steps</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\";>procedure</code> Ï?οÏ? DocBook. ΠÏ?οÏ?έξÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? διαÏ?οÏ?έÏ?:"
 
 #: C/mal_block_steps.page:171(p)
-msgid ""
-"Instead of a separate <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/step.";
-"html\">step</code> element, Mallard simply uses the common <code>item</code> "
-"element for each step."
-msgstr ""
+msgid "Instead of a separate <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/step.html\";>step</code> element, Mallard simply uses the common <code>item</code> element for each step."
+msgstr "Î?νÏ?ί για ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/step.html\";>step</code> Ï?ο Mallard αÏ?λά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο κοινÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> για κάθε βήμα."
 
 #: C/mal_block_steps.page:175(p)
-msgid ""
-"DocBook provides an explicit <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"substeps.html\">substeps</code> element. Mallard provides no such element; "
-"simply nest <code>steps</code> elements for the same effect."
-msgstr ""
+msgid "DocBook provides an explicit <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/substeps.html\";>substeps</code> element. Mallard provides no such element; simply nest <code>steps</code> elements for the same effect."
+msgstr "Το Ï?αÏ?έÏ?ει ένα εξειδικεÏ?μένο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/substeps.html\";>substeps</code>. Το Mallard δεν έÏ?ει Ï?έÏ?οιο Ï?Ï?οιÏ?είο. Î?Ï?λά διαδοÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία <code>steps</code> δίνοÏ?ν Ï?ο ίδιο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα."
 
 #: C/mal_block_steps.page:180(p)
-msgid ""
-"Mallard provides no equivalent to the <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code> element. Use a "
-"<code xref=\"mal_block_list\">basic bulleted list</code> with introductory "
-"text when this is needed."
-msgstr ""
+msgid "Mallard provides no equivalent to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/stepalternatives.html\";>stepalternatives</code> element. Use a <code xref=\"mal_block_list\">basic bulleted list</code> with introductory text when this is needed."
+msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/stepalternatives.html\";>stepalternatives</code>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα <code xref=\"mal_block_list\">basic bulleted list</code> με ειÏ?αγÏ?γικÏ? κείμενο Ï?Ï?αν αÏ?αιÏ?είÏ?αι."
 
 #: C/mal_block_steps.page:185(p)
-msgid ""
-"DocBook allows leading block-level content in the <code>procedure</code> "
-"element. This is not allowed in Mallard, though an optional <code>title</"
-"code> element is allowed."
-msgstr ""
+msgid "DocBook allows leading block-level content in the <code>procedure</code> element. This is not allowed in Mallard, though an optional <code>title</code> element is allowed."
+msgstr "Το DocBook εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο εÏ?ιÏ?έδοÏ? μÏ?λοκ Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>procedure</code>. Î?Ï?Ï?Ï? δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Mallard, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code>."
 
 #: C/mal_block_screen.page:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Screens"
-msgstr "Î?θÏ?νη"
+msgstr "Î?θÏ?νεÏ?"
 
 #: C/mal_block_screen.page:23(code)
 #, no-wrap
@@ -5260,66 +4202,46 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_screen = element screen {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute mime { text } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_screen.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>screen</code> element to mark up a textual screen for a "
-"textual user interface or an interactive shell. The contents of a "
-"<code>screen</code> element are displayed verbatim. While all inline content "
-"is allowed, <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref="
-"\"mal_inline_output\">output</code> will frequently be used to provide "
-"richer markup when showing a shell session."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>screen</code> element to mark up a textual screen for a textual user interface or an interactive shell. The contents of a <code>screen</code> element are displayed verbatim. While all inline content is allowed, <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> will frequently be used to provide richer markup when showing a shell session."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>screen</code> για εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια οθÏ?νη κειμένοÏ? για μια διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ε ένα διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ? κέλÏ?Ï?οÏ?. Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>screen</code> εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?ολεξί. Î?νÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?λα Ï?ο εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?α <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> και <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?νά για Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?λοÏ?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η καÏ?ά Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ? κελÏ?Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_block_screen.page:40(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element may also be used to mark up a single command "
-"in a block context."
-msgstr ""
+msgid "The <code>screen</code> element may also be used to mark up a single command in a block context."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>screen</code> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η μιαÏ? μÏ?νο ενÏ?ολήÏ? Ï?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ."
 
 #: C/mal_block_screen.page:43(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a "
-"<code>screen</code> element to indicate text that should be replaced by the "
-"user."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a <code>screen</code> element to indicate text that should be replaced by the user."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>screen</code> για να Ï?Ï?οδείξεÏ?ε κείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/mal_block_screen.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is "
-"interpreted literally."
-msgstr ""
+msgid "The <code>screen</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is interpreted literally."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>screen</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο</link>. Τα κενά διαÏ?Ï?ήμαÏ?α εÏ?μηνεÏ?ονÏ?αι κÏ?Ï?ιολεκÏ?ικά."
 
 #: C/mal_block_screen.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>screen</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>screen</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_screen.page:65(p)
-msgid ""
-"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools "
-"may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed "
-"to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME "
-"type if the <code>screen</code> element is not composed of <code>input</"
-"code> and <code>output</code> elements."
-msgstr ""
+msgid "The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME type if the <code>screen</code> element is not composed of <code>input</code> and <code>output</code> elements."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>mime</code> δέÏ?εÏ?αι έναν έγκÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο MIME. Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ?Ï? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? MIME. Î?ναÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? MIME Ï?Ï?οÏ?ίθεÏ?αι Ï?Ï?ι ιÏ?Ï?Ï?ει μÏ?νο Ï?ε Ï?,Ï?ι ειÏ?άγει ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ι, Ï?α εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να αγνοήÏ?οÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο MIME αν Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>screen</code> δεν αÏ?αÏ?Ï?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία <code>input</code> και <code>output</code>."
 
 #: C/mal_block_screen.page:82(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes on block elements."
-msgstr ""
+msgid "The <code>screen</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes on block elements."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>screen</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_screen.page:94(p)
-msgid ""
-"Use <code>screen</code> to mark up the screen of an interactive text-based "
-"interface:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code>screen</code> to mark up the screen of an interactive text-based interface:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>screen</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη μιαÏ? αλληλεÏ?ιδÏ?αÏ?Ï?ικήÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? κειμένοÏ?:"
 
 #: C/mal_block_screen.page:106(screen)
 #, no-wrap
@@ -5332,10 +4254,17 @@ msgid ""
 "| T - Track bean inventory                           |\n"
 "+====================================================+\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"+==== ΦαÏ?ολιά =====================================+\n"
+"| Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο γÏ?άμμα Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε:           |\n"
+"| Π - ΠαÏ?αγγελία Ï?αÏ?ολιÏ?ν                                    |\n"
+"| Φ -ΦÏ?Ï?εÏ?Ï?η Ï?αÏ?ολιÏ?ν                                    |\n"
+"| Î? - Î?Ï?Ï?θεμα Ï?αÏ?ολιÏ?ν                           |\n"
+"+====================================================+\n"
 
 #: C/mal_block_screen.page:116(p)
 msgid "Use <code>screen</code> to mark up a long command:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>screen</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε μια μεγάλοÏ? μήκοÏ?Ï? ενÏ?ολή:"
 
 #: C/mal_block_screen.page:126(screen)
 #, no-wrap
@@ -5345,69 +4274,54 @@ msgid ""
 "  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
 "  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
+"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
+"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n"
 
 #: C/mal_block_screen.page:133(p)
-msgid ""
-"Use <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref="
-"\"mal_inline_output\">output</code> inside <code>screen</code> for richer "
-"text:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> inside <code>screen</code> for richer text:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> και <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> μέÏ?α Ï?Ï?ο <code>screen</code> για Ï?ιο εμÏ?λοÏ?Ï?ιÏ?μένο κείμενο:"
 
 #: C/mal_block_screen.page:144(output)
-#, fuzzy
 msgid "[rupert gnome]"
-msgstr "piers gnome org"
+msgstr "[rupert gnome]"
 
 #: C/mal_block_screen.page:144(input)
 msgid "ls foo bar"
-msgstr ""
+msgstr "ls foo bar"
 
 #: C/mal_block_screen.page:145(output)
-#, fuzzy
 msgid "foo: cannot access file: No such file or directory"
-msgstr "%s: %d: Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?έÏ?οιο αÏ?Ï?είο ή καÏ?άλογοÏ?"
+msgstr "foo: αδÏ?ναμία Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ?: Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?έÏ?οιο αÏ?Ï?είο ή καÏ?άλογοÏ?"
 
 #: C/mal_block_screen.page:146(output)
 msgid "bar"
 msgstr "bar"
 
 #: C/mal_block_screen.page:156(p)
-msgid ""
-"Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks "
-"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading "
-"line break, which should be stripped by display tools if present. Display "
-"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They "
-"are not expected to strip line breaks from child elements."
-msgstr ""
+msgid "Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading line break, which should be stripped by display tools if present. Display tools should only strip a leading line break in an initial text node. They are not expected to strip line breaks from child elements."
+msgstr "Î?ι οθÏ?νεÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?εικονίζονÏ?αι αÏ?Ï?ολεξί, με Ï?λα Ï?α κενά και Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? γÏ?αμμήÏ? να αÏ?οδίδονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?αÏ?αγÏ?μενο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα. Î? μÏ?νη εξαίÏ?εÏ?η είναι μια μονή αλλαγή γÏ?αμμήÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή, η οÏ?οία θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?αιÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α εÏ?γαλεία αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει. Τα εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?ην αÏ?Ï?ική αλλαγή γÏ?αμμήÏ? μÏ?νο Ï?ε αÏ?Ï?ικÏ? κÏ?μβο κειμένοÏ?. Î?εν αναμένεÏ?αι να αÏ?αιÏ?οÏ?ν αλλαγέÏ? γÏ?αμήÏ? αÏ?Ï? θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία."
 
 #: C/mal_block_screen.page:162(p)
-msgid ""
-"Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause "
-"style variations, but they should not cause a change to a variable-width "
-"font."
-msgstr ""
+msgid "Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause style variations, but they should not cause a change to a variable-width font."
+msgstr "Î?ι οθÏ?νεÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι με γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Î? εμβÏ?λιμη εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκαλέÏ?ει διαÏ?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?λ αλλά δεν θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οκαλεί αλλαγή Ï?ε γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά μεÏ?αβληÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_block_screen.page:172(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/screen.html\">screen</code> element in DocBook."
-msgstr ""
+msgid "The <code>screen</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/screen.html\";>screen</code> element in DocBook."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>screen</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/screen.html\";>screen</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
 #: C/mal_block_screen.page:176(p)
-msgid ""
-"The <code>screen</code> element is similar to the <code href=\"http://docs.";
-"oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/screen.html\">screen</code> "
-"element in DITA."
-msgstr ""
+msgid "The <code>screen</code> element is similar to the <code href=\"http://docs.oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/screen.html\";>screen</code> element in DITA."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>screen</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://docs.oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/screen.html\";>screen</code> Ï?οÏ? DITA."
 
 #: C/mal_block_quote.page:16(desc)
 msgid "Create a block-level quotation with an attribution."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε μια αναÏ?οÏ?ά Ï?ε εÏ?ίÏ?εδο μÏ?λοκ με μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α."
 
 #: C/mal_block_quote.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Block Quotes"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ΣημειÏ?μαÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΠαÏ?αθέÏ?ειÏ? μÏ?λοκ"
 
 #: C/mal_block_quote.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -5422,108 +4336,84 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_quote = element quote {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
+"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_quote.page:32(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element allows you to mark a quoted block of text and "
-"include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long "
-"passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an "
-"attribution using the <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element, and "
-"have it automatically formatted by display tools."
-msgstr ""
+msgid "The <code>quote</code> element allows you to mark a quoted block of text and include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an attribution using the <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element, and have it automatically formatted by display tools."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ένα Ï?αÏ?αÏ?ιθέμενο μÏ?λοκ κειμένοÏ? και να Ï?εÏ?ιλάβεÏ?ε μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α για Ï?ην αναÏ?οÏ?ά. Î?ι Ï?αÏ?αθέÏ?ειÏ? Ï?ε μÏ?λοκ είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμεÏ? για μεγάλα αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α, ή για Ï?αÏ?αθέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? θέλεÏ?ε να εÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δÏ?Ï?εÏ?ε μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α  Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> και να μοÏ?Ï?οÏ?οιηθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?α εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_block_quote.page:42(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, a mandatory <link xref="
-"\"mal_block_cite\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>quote</code> element contains an optional <link xref=\"mal_block_title\">title</link> element, a mandatory <link xref=\"mal_block_cite\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>quote</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_title\">title</link>, ένα Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_cite\">cite</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?</link>."
 
 #: C/mal_block_quote.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>quote</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>quote</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_quote.page:60(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "epigraph"
-msgstr "Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?"
+msgstr "epigraph"
 
 #: C/mal_block_quote.page:61(p)
-msgid ""
-"an introductory or closing quote that is not part of the running prose, "
-"generally formatted flush right"
-msgstr ""
+msgid "an introductory or closing quote that is not part of the running prose, generally formatted flush right"
+msgstr "μια ειÏ?αγÏ?γική ή Ï?ελική Ï?αÏ?άθεÏ?η Ï?οÏ? δεν είναι μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? λÏ?γοÏ?, γενικά μοÏ?Ï?οÏ?οιημένη Ï?Ï?οÏ? Ï?α δεξιά"
 
 #: C/mal_block_quote.page:67(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>quote</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>quote</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_quote.page:79(p)
-#, fuzzy
 msgid "Include a simple block quote in your document:"
-msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?αÏ?: %s"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε μια αÏ?λή μÏ?λοκ Ï?αÏ?άθεÏ?η Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?Ï? Ï?αÏ?:"
 
-#: C/mal_block_quote.page:89(cite) C/mal_block_quote.page:106(cite)
+#: C/mal_block_quote.page:89(cite)
+#: C/mal_block_quote.page:106(cite)
 #: C/mal_block_quote.page:121(cite)
 msgid "Henry David Thoreau"
-msgstr ""
+msgstr "Henry David Thoreau"
 
-#: C/mal_block_quote.page:90(p) C/mal_block_quote.page:107(p)
+#: C/mal_block_quote.page:90(p)
+#: C/mal_block_quote.page:107(p)
 #: C/mal_block_quote.page:122(p)
 msgid "Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify."
-msgstr ""
+msgstr "Î? ζÏ?ή μαÏ? Ï?νίγεÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?â?¦ Î?Ï?λοÏ?οιήÏ?Ï?ε, αÏ?λοÏ?οιήÏ?Ï?ε."
 
 #: C/mal_block_quote.page:94(p)
-#, fuzzy
 msgid "Add a title to the quote:"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Î?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ον καÏ?άλογο εÏ?αÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?Ï?ην Ï?αÏ?άθεÏ?η:"
 
 #: C/mal_block_quote.page:105(title)
-#, fuzzy
 msgid "Simplify"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή"
+msgstr "Î?Ï?λοÏ?οίηÏ?η"
 
 #: C/mal_block_quote.page:111(p)
-#, fuzzy
 msgid "Add a date to the attribution:"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη εÏ?εδÏ?είαÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?οιÏ?ία"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη ημεÏ?ομηνίαÏ? Ï?Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η:"
 
 #: C/mal_block_quote.page:133(p)
-msgid ""
-"Block quotes are displayed as block elements, with each of their child "
-"elements being interpreted as block elements. When present, the title and "
-"attribution should be displayed in a way that makes their respective roles "
-"clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation "
-"marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the "
-"formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the "
-"document's language."
-msgstr ""
+msgid "Block quotes are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title and attribution should be displayed in a way that makes their respective roles clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the document's language."
+msgstr "Î?ι Ï?αÏ?αθέÏ?ειÏ? μÏ?λοκ εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ, με καθένα αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία να εÏ?μηνεÏ?εÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ. Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν, ο Ï?ίÏ?λοÏ? και η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι με μέÏ?Ï?ο Ï?οÏ? καθιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?ή Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?. Î?ι Ï?αÏ?αθέÏ?ειÏ? μÏ?λοκ Ï?Ï?Ï?νά κοÏ?μοÏ?νÏ?αι με Ï?δαÏ?ογÏ?άÏ?ημα Ï?Ï?ν ειÏ?αγÏ?γικÏ?ν. Τα εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να διαÏ?Ï?αλίζοÏ?ν Ï?Ï?ι Ï?α ειÏ?αγÏ?γικά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθέÏ?εÏ?ν, Ï?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?δαÏ?ογÏ?αÏ?ημάÏ?Ï?ν, είναι καÏ?άλληλα για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
 
 #: C/mal_block_quote.page:147(p)
-msgid ""
-"The <code>quote</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/blockquote.html\">blockquote</code> element in "
-"DocBook. The <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element is mandatory "
-"in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook."
-msgstr ""
+msgid "The <code>quote</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/blockquote.html\";>blockquote</code> element in DocBook. The <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element is mandatory in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>quote</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/blockquote.html\";>blockquote</code> Ï?οÏ? DocBook. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> είναι Ï?Ï?οÏ?Ï?εÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?ο Mallard, ενÏ? η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α είναι Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ική Ï?Ï?ο DocBook."
 
 #: C/mal_block_p.page:16(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Create a simple paragraph of text."
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νέοÏ? δείγμαÏ?οÏ?"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?λήÏ? Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ? κειμένοÏ?."
 
 #: C/mal_block_p.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Paragraphs"
-msgstr "ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?"
+msgstr "ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οι"
 
 #: C/mal_block_p.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -5536,64 +4426,46 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_p = element p {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
-#: C/mal_block_p.page:30(p) C/mal_block_p.page:70(p)
-msgid ""
-"The most basic block-level element in Mallard is the <code>p</code> element. "
-"The <code>p</code> element creates a paragraph in the formatted output."
-msgstr ""
+#: C/mal_block_p.page:30(p)
+#: C/mal_block_p.page:70(p)
+msgid "The most basic block-level element in Mallard is the <code>p</code> element. The <code>p</code> element creates a paragraph in the formatted output."
+msgstr "Το Ï?ιο βαÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ε εÏ?ίÏ?εδο μÏ?λοκ Ï?Ï?ο Mallard είναι Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>p</code>. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>p</code> δημιοÏ?Ï?γεί μια Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?."
 
 #: C/mal_block_p.page:39(p)
-msgid ""
-"The <code>p</code> element can contain a mixture of text and any <link xref="
-"\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>p</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>p</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_block_p.page:42(p)
-msgid ""
-"The <code>p</code> element can occur in any general block context, including "
-"inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section"
-"\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</"
-"link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>p</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>p</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανÏ?μενοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_p.page:51(p)
-msgid ""
-"The <code>p</code> element can have attributes from external namespaces. See "
-"<link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>p</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>p</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_p.page:63(p)
-#, fuzzy
 msgid "Create a simple paragraph:"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? νέοÏ? δείγμαÏ?οÏ?"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?λήÏ? Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?:"
 
 #: C/mal_block_p.page:81(p)
-msgid ""
-"Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements "
-"interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally "
-"have padding above and below them to separate them from the surrounding "
-"block content. In print media, the first line of each paragraph has "
-"traditionally been indented."
-msgstr ""
+msgid "Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally have padding above and below them to separate them from the surrounding block content. In print media, the first line of each paragraph has traditionally been indented."
+msgstr "Î?ι Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οι εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ, με Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία να εÏ?μηνεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï? εμβÏ?λιμα Ï?Ï?οιÏ?εία. Σε αÏ?εικÏ?νιÏ?η Ï?ε οθÏ?νη, οι Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οι έÏ?οÏ?ν γενικά διάκενα Ï?άνÏ? και κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? για να διαÏ?Ï?Ï?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Σε εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η, η Ï?Ï?Ï?Ï?η γÏ?αμμή κάθε Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ? έÏ?ει Ï?αÏ?αδοÏ?ιακά εÏ?οÏ?ή."
 
 #: C/mal_block_p.page:93(p)
-msgid ""
-"The <code>p</code> element in Mallard appears to be equivalent to to the "
-"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/para.html\";>para</code> "
-"element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted "
-"output, the <code>p</code> element in Mallard is actually much more "
-"restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it "
-"is actaully similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"simpara.html\">simpara</code> element in DocBook."
-msgstr ""
+msgid "The <code>p</code> element in Mallard appears to be equivalent to to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/para.html\";>para</code> element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted output, the <code>p</code> element in Mallard is actually much more restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it is actaully similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/simpara.html\";>simpara</code> element in DocBook."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>p</code> Ï?Ï?ο Mallard Ï?αίνεÏ?αι να είναι ιÏ?οδÏ?ναμο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/para.html\";>para</code> Ï?οÏ? DocBook. ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? και Ï?α δÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?εία δημιοÏ?Ï?γοÏ?ν μια Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?η μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>p</code> Ï?Ï?ο Mallard είναι Ï?Ï?ην Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ολÏ? Ï?ιο Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?, καθÏ?Ï? δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει διαδοÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ. Î¥Ï?' αÏ?Ï?ή Ï?ην έννοια, είναι Ï?Ï?ην Ï?Ï?άξη Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/simpara.html\";>simpara</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
 #: C/mal_block.page:18(desc)
-msgid ""
-"Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple "
-"yet stunning pages."
-msgstr ""
+msgid "Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple yet stunning pages."
+msgstr "ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οι, λίÏ?Ï?εÏ?, Ï?ίνακεÏ? και διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ήμανÏ?ηÏ? για δημιοÏ?Ï?γία αÏ?λÏ?ν αλλά καÏ?αÏ?ληκÏ?ικÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν."
 
 #: C/mal_block.page:22(title)
 msgid "Block Elements"
@@ -5610,25 +4482,25 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_table\">mal_table</link>\n"
 ")\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block = (\n"
+"  <link xref=\"#basic\">mal_block_basic</link> |\n"
+"  <link xref=\"#formal\">mal_block_formal</link> |\n"
+"  <link xref=\"#lists\">mal_block_lists</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_table\">mal_table</link>\n"
+")\n"
 
 #: C/mal_block.page:33(p)
-msgid ""
-"Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block "
-"elements for most common needs in software documentation, from simple "
-"paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in "
-"Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further "
-"block elements or inline content."
-msgstr ""
+msgid "Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block elements for most common needs in software documentation, from simple paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further block elements or inline content."
+msgstr "Τα Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ είναι οι δομικοί λίθοι Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν. Το Mallard Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ για Ï?ιÏ? Ï?ιο κοινέÏ? ανάγκεÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? λογιÏ?μικοÏ?, αÏ?Ï? αÏ?λέÏ? Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?Ï? μέÏ?Ï?ι μÏ?λοκ Ï?αÏ?αδειγμάÏ?Ï?ν και δÏ?ναÏ?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ?. Î?ι Ï?ελίδεÏ? και οι ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ο Mallard δομοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ Ï?α οÏ?οία με Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν είÏ?ε Ï?εÏ?αιÏ?έÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ ή εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
 
 #: C/mal_block.page:50(title)
-#, fuzzy
 msgid "Basic Block Elements"
-msgstr "ΣÏ?εδιαÏ?μοÏ? μÏ?λοκ"
+msgstr "Î?αÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ"
 
 #: C/mal_block.page:57(title)
-#, fuzzy
 msgid "Basic Elements"
-msgstr "ΣÏ?εδιαÏ?μοÏ? μÏ?λοκ"
+msgstr "Î?αÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία"
 
 #: C/mal_block.page:58(code)
 #, no-wrap
@@ -5642,24 +4514,26 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block_screen\">mal_block_screen</link>\n"
 ")"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_basic = (\n"
+"  <link xref=\"mal_block_code\">mal_block_code</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_example\">mal_block_example</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_media\">mal_block_media</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_p\">mal_block_p</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_screen\">mal_block_screen</link>\n"
+")"
 
 #: C/mal_block.page:67(p)
-msgid ""
-"Basic block elements are elements that do not contain a title and which have "
-"either general block content or <link xref=\"mal_inline\">inline content</"
-"link>. Using basic block elements, you can build up simple pages which "
-"convey information clearly."
-msgstr ""
+msgid "Basic block elements are elements that do not contain a title and which have either general block content or <link xref=\"mal_inline\">inline content</link>. Using basic block elements, you can build up simple pages which convey information clearly."
+msgstr "Τα βαÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ είναι Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? δεν Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?ίÏ?λο και έÏ?οÏ?ν είÏ?ε γενικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ είÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο</link>.  Î?ε Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η βαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ μÏ?οÏ?είÏ?ε να δομήÏ?εÏ?ε αÏ?λέÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?έÏ?οÏ?ν ξεκάθαÏ?α Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_block.page:78(title)
-#, fuzzy
 msgid "Formal Block Elements"
-msgstr "ΣÏ?εδιαÏ?μοÏ? μÏ?λοκ"
+msgstr "ΤÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ"
 
 #: C/mal_block.page:86(title)
-#, fuzzy
 msgid "Formal Elements"
-msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+msgstr "ΤÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία"
 
 #: C/mal_block.page:87(code)
 #, no-wrap
@@ -5674,18 +4548,23 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block_synopsis\">mal_block_synopsis</link>\n"
 ")"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_formal = (\n"
+"  <link xref=\"mal_block_comment\">mal_block_comment</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_figure\">mal_block_figure</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_listing\">mal_block_listing</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_note\">mal_block_note</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_quote\">mal_block_quote</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_synopsis\">mal_block_synopsis</link>\n"
+")"
 
 #: C/mal_block.page:97(p)
-msgid ""
-"Formal block elements contain a <link xref=\"mal_block_title\">title</link> "
-"and general block content. Formal block elements allow you to provide richer "
-"information in your pages."
-msgstr ""
+msgid "Formal block elements contain a <link xref=\"mal_block_title\">title</link> and general block content. Formal block elements allow you to provide richer information in your pages."
+msgstr "Τα Ï?Ï?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν ένα <link xref=\"mal_block_title\">Ï?ίÏ?λο</link> και γενικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ. Τα Ï?Ï?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?λοÏ?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/mal_block.page:112(title)
-#, fuzzy
 msgid "List Elements"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? μέλοÏ?Ï?"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"
 
 #: C/mal_block.page:113(code)
 #, no-wrap
@@ -5698,58 +4577,41 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block_tree\">mal_block_tree</link>\n"
 ")"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_lists = (\n"
+"  <link xref=\"mal_block_list\">mal_block_list</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_steps\">mal_block_steps</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_terms\">mal_block_terms</link> |\n"
+"  <link xref=\"mal_block_tree\">mal_block_tree</link>\n"
+")"
 
 #: C/mal_block.page:121(p)
-msgid ""
-"Mallard provides list elements for most common needs, including the common "
-"definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple "
-"trees, which are useful for representing heirarchies such as class "
-"inheritance or directory layouts. Each of the list elements uses the "
-"<code>item</code> element, though the content model for <code>item</code> "
-"varies. See the list element pages for details."
-msgstr ""
+msgid "Mallard provides list elements for most common needs, including the common definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple trees, which are useful for representing heirarchies such as class inheritance or directory layouts. Each of the list elements uses the <code>item</code> element, though the content model for <code>item</code> varies. See the list element pages for details."
+msgstr "Το Mallard Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?εία λίÏ?Ï?αÏ? για Ï?ιÏ? Ï?ιο κοινέÏ? ανάγκεÏ?, Ï?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?νήθÏ?ν λιÏ?Ï?Ï?ν οÏ?ιÏ?μÏ?ν, Ï?αξινομημένÏ?ν και αÏ?αξινÏ?μηÏ?Ï?ν λιÏ?Ï?Ï?ν. Το Mallard Ï?αÏ?έÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?λά δένδÏ?α, Ï?Ï?ήÏ?ιμα για αÏ?εικÏ?νιÏ?η ιεÏ?αÏ?Ï?ικÏ?ν δομÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? η κληÏ?ονÏ?μηÏ?η κλάÏ?ηÏ? και διαÏ?άξειÏ? καÏ?αλÏ?γÏ?ν. Î?άθε Ï?Ï?οιÏ?είο λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code>, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? Ï?ο μονÏ?έλο Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? για Ï?ο <code>item</code> Ï?οικίλει. Î?είÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? για Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία λίÏ?Ï?αÏ? για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/mal_block.page:138(p)
-msgid ""
-"Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not "
-"allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables "
-"provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row "
-"shading."
-msgstr ""
+msgid "Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row shading."
+msgstr "Το Mallard Ï?αÏ?έÏ?ει ένα αÏ?λÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ινάκÏ?ν βαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? Ï?ηÏ? HTML. ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?ηÏ? εÏ?ελιξίαÏ? μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? HTML και Ï?Ï?ν CSS, οι Ï?ίνακεÏ? Ï?οÏ? Mallard Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?λέÏ? λÏ?Ï?ειÏ? Ï?ε Ï?Ï?νήθειÏ? ανάγκεÏ? μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?κίαÏ?η γÏ?αμμή Ï?αÏ?ά γÏ?αμμή."
 
 #: C/mal_block.page:154(title)
-#, fuzzy
 msgid "Other Block-like Elements"
-msgstr "ΣÏ?εδιαÏ?μοÏ? μÏ?λοκ"
+msgstr "Î?λλα Ï?αÏ?Ï?μοια με μÏ?λοκ Ï?Ï?οιÏ?εία"
 
 #: C/mal_block.page:156(p)
-msgid ""
-"Mallard contains various block-like elements which are only used in specific "
-"contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow "
-"for richer content models for the elements they appear in."
-msgstr ""
+msgid "Mallard contains various block-like elements which are only used in specific contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow for richer content models for the elements they appear in."
+msgstr "Το Mallard Ï?εÏ?ιέÏ?ει διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?αν μÏ?λοκ Ï?α οÏ?οία Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? και δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο γενικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ. Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?λοÏ?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?α μονÏ?έλα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? για Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?α οÏ?οία εμÏ?ανίζονÏ?αι."
 
 #: C/mal_block.page:168(p)
-msgid ""
-"Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be "
-"visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block "
-"elements contain other block elements. In these cases, the containing "
-"element may introduce certain styling effects, and each of the child "
-"elements is rendered as normal."
-msgstr ""
+msgid "Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block elements contain other block elements. In these cases, the containing element may introduce certain styling effects, and each of the child elements is rendered as normal."
+msgstr "Τα Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ ξεκινοÏ?ν Ï?λα Ï?ε μια νέα γÏ?αμμή Ï?Ï?ο αÏ?οδιδÏ?μενο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα. Î?ι Ï?ελίδεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να οÏ?Ï?ικοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï? μια αλληλοÏ?Ï?ία κάθεÏ?α Ï?Ï?οιβαγμένÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ. Σε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ει μÏ?οÏ?εί να δÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα εÏ?έ μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? και καθένα αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?οδίδεÏ?αι κανονικά."
 
 #: C/mal_block.page:174(p)
-msgid ""
-"Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding "
-"block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements "
-"to set them apart. Certain block elements, especially those that have block "
-"content, may use a border, background color, or other styling effects. See "
-"each block element's specification for more details."
-msgstr ""
+msgid "Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements to set them apart. Certain block elements, especially those that have block content, may use a border, background color, or other styling effects. See each block element's specification for more details."
+msgstr "Î?άθε Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ θα Ï?Ï?έÏ?ει να διακÏ?ίνεÏ?αι καθαÏ?ά αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ. ΣÏ?νήθÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι κάθεÏ?α διάκενα μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ για να Ï?α ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν. Î?Ï?ιÏ?μένα Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ, ειδικά αÏ?Ï?ά Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν ένα Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα, Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή άλλα εÏ?έ μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?ή κάθε Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? μÏ?λοκ για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/mal_block_note.page:16(desc)
 msgid "Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information."
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιλαμβάνει Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?, Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? και άλλεÏ? Ï?αÏ?ένθεÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_block_note.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -5763,31 +4625,26 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_note = element note {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_note.page:31(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element allows you to insert parenthetical block-level "
-"content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing "
-"readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use "
-"notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point "
-"out known bugs, or otherwise provide additional information without "
-"interfering with the main text of your document."
-msgstr ""
+msgid "The <code>note</code> element allows you to insert parenthetical block-level content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point out known bugs, or otherwise provide additional information without interfering with the main text of your document."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>note</code> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?αÏ?ένθεÏ?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?ε εÏ?ίÏ?εδο μÏ?λοκ Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?ι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? είναι οÏ?Ï?ικÏ?Ï? διακÏ?ιÏ?ά μÏ?λοκ, Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? να Ï?α Ï?αÏ?αλείÏ?οÏ?ν ή να εÏ?Ï?ιάζοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?ά, ανάλογα με Ï?ιÏ? ανάγκεÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? για να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ?, να Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? για Ï?ιθανÏ?Ï? εÏ?ικίνδÏ?νεÏ? ενέÏ?γειεÏ?, να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?άλμαÏ?α ή να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?λέον Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?αÏ?έμβεÏ?ε Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ίÏ?Ï? κείμενο Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/mal_block_note.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>note</code> element contains an optional <link xref=\"mal_block_title\">title</link> element and any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>note</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο<link xref=\"mal_block_title\">Ï?ίÏ?λοÏ?</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε  <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο</link>."
 
 #: C/mal_block_note.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>note</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>terms</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδÏ?ν</link>, <link xref=\"mal_section\">ενοÏ?ήÏ?Ï?ν</link>, και οÏ?ιÏ?μένÏ?ν <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ</link>."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.master.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
@@ -5798,53 +4655,13 @@ msgstr ""
 # #-#-#-#-#  galeon.master.el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
 #
 #: C/mal_block_note.page:60(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "advanced"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  gnome-system-tools.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  gcalctool-help.master.el.po (gcalctool-gnome-2-26-help-el-191897_.merged)  #-#-#-#-#\n"
-"ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη\n"
-"#-#-#-#-#  gparted.master.el.po (gparted.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  firestarter.master.el.po (firestarter.HEAD.el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  conduit.master.el.po (conduit.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  rhythmbox.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  empathy.master.el.po (empathy.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  gtk+.master.el.po (gtk+-HEAD-po-el-3920.merged)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  mergeant.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ιά Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  gdesklets-extras.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  network-manager-netbook.master.el.po (upstream-translations.network-manager)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  gnome-schedule.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  gnome-cups-manager.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?\n"
-"#-#-#-#-#  galeon.master.el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#\n"
-"ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?\n"
-"#-#-#-#-#  gnumeric.master.el.po (gnumeric.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ξειδικεÏ?μένη\n"
-"#-#-#-#-#  gcalctool.master.el.po (gcalctool.gnome-2-26)  #-#-#-#-#\n"
-"ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη\n"
-"#-#-#-#-#  ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένεÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?\n"
-"#-#-#-#-#  conglomerate.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?ια Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï?"
+msgstr "advanced"
 
 #: C/mal_block_note.page:61(p)
 msgid "information that advanced users may find useful"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? οι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?εί να βÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?ιμεÏ?"
 
 # #-#-#-#-#  balsa.master.el.po (balsa 2.0.13)  #-#-#-#-#
 #
@@ -5853,46 +4670,28 @@ msgstr ""
 # #-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-#
 #
 #: C/mal_block_note.page:64(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "bug"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  libbonoboui.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
-"#-#-#-#-#  balsa.master.el.po (balsa 2.0.13)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
-"#-#-#-#-#  empathy.master.el.po (empathy.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
-"#-#-#-#-#  anjal.master.el.po (anjal.master(temp).el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?κÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
-"#-#-#-#-#  evolution.gnome-2-30.el.po (evolution.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
-"#-#-#-#-#  gtksourceview.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?κÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
-"#-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?κÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η\n"
-"#-#-#-#-#  gnome-bluetooth.master.el.po (bluez-gnome)  #-#-#-#-#\n"
-"Î?Ï?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η"
+msgstr "bug"
 
 #: C/mal_block_note.page:65(p)
 msgid "a note about a known bug in the software"
-msgstr ""
+msgstr "μια Ï?ημείÏ?Ï?η για γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ο λογιÏ?μικÏ?"
 
 # #-#-#-#-#  evolution-help.gnome-2-30.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-important.icon.in.h:1
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.master.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-important.icon.in.h:1
-#: C/mal_block_note.page:68(code) C/docbook.page:680(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#: C/mal_block_note.page:68(code)
+#: C/docbook.page:680(code)
+#, no-wrap
 msgid "important"
-msgstr "ΣημανÏ?ικÏ?"
+msgstr "important"
 
 #: C/mal_block_note.page:69(p)
-#, fuzzy
 msgid "important information highlighted in a note"
-msgstr "ΣημανÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgstr "Ï?ημανÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? εÏ?ιÏ?ημαÏ?μένεÏ? Ï?ε μια Ï?ημείÏ?Ï?η"
 
 #: C/mal_block_note.page:72(code)
 #, no-wrap
@@ -5901,76 +4700,61 @@ msgstr "Ï?Ï?μβ"
 
 #: C/mal_block_note.page:73(p)
 msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better"
-msgstr ""
+msgstr "μια γενική Ï?Ï?μβοÏ?λή Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να βοηθήÏ?ει Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η να εκÏ?ελέÏ?ει μια ενέÏ?γεια καλÏ?Ï?εÏ?α"
 
 #: C/mal_block_note.page:76(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "warning"
-msgstr "Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η: "
+msgstr "warning"
 
 #: C/mal_block_note.page:77(p)
 msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation"
-msgstr ""
+msgstr "μια Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?εÏ?ικά με μια Ï?ιθανÏ?Ï? εÏ?ικίνδÏ?νη ενέÏ?γεια"
 
 #: C/mal_block_note.page:82(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>note</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>note</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_note.page:94(p)
-#, fuzzy
 msgid "Insert a basic note into your document:"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ίνακα Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο..."
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή μιαÏ? βαÏ?ικήÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?Ï? Ï?αÏ?:"
 
 #: C/mal_block_note.page:103(p)
 msgid "Information in this section is non-normative."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α δεν είναι κανονιÏ?Ï?ικέÏ?."
 
 #: C/mal_block_note.page:107(p)
 msgid "Include a note with extra information for advanced readers:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?ημείÏ?Ï?η με εÏ?ιÏ?λέον Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένοÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ?:"
 
 #: C/mal_block_note.page:117(p)
-msgid ""
-"The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks "
-"embedded within the specification."
-msgstr ""
+msgid "The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks embedded within the specification."
+msgstr "Το Ï?Ï?ήμα Mallard διαÏ?ηÏ?είÏ?αι Ï?Ï?ο RELAX-NG Compact Syntax Ï?ε μÏ?λοκ κÏ?δικα ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένα Ï?Ï?ην Ï?Ï?οδιαγÏ?αÏ?ή."
 
 #: C/mal_block_note.page:122(p)
 msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά ενÏ?Ï? γνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?ιθανÏ?ν να Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ει ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?:"
 
 #: C/mal_block_note.page:134(title)
-#, fuzzy
 msgid "Cannot Save Files"
-msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï?είοÏ?"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
 #: C/mal_block_note.page:135(p)
-msgid ""
-"Due to <link href=\"http://bugs.example.com/1234\";>bug #1234</link> you "
-"cannot actually save files. If you try to save your files, the application "
-"will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis."
-msgstr ""
+msgid "Due to <link href=\"http://bugs.example.com/1234\";>bug #1234</link> you cannot actually save files. If you try to save your files, the application will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis."
+msgstr "Î?Ï?γÏ? Ï?οÏ? <link href=\"http://bugs.example.com/1234\";>bug #1234</link> δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?εία. Î?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?εÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?, η εÏ?αÏ?μογή θα κÏ?αÏ?άÏ?ει. ΣÏ?Ï?Ï?ήνοÏ?με να αÏ?ομνημονεÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α δεδομένα Ï?αÏ? Ï?ακÏ?ικά."
 
 #: C/mal_block_note.page:141(p)
-msgid ""
-"Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when "
-"skimming a document:"
-msgstr ""
+msgid "Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when skimming a document:"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η ενÏ?Ï? ζÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ημείοÏ? για να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?Ï? οι αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? θα Ï?ο δοÏ?ν ακÏ?μα και αν Ï?εÏ?νάνε βιαÏ?Ï?ικά Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο:"
 
 #
 #: C/mal_block_note.page:157(title)
-#, fuzzy
 msgid "Supply Your Name and Email Address"
-msgstr "Î?λεκÏ?Ï?ονική διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έα:"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?νομά Ï?αÏ? και Ï?ην ηλεκÏ?Ï?ονική Ï?αÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?η"
 
 #: C/mal_block_note.page:158(p)
-msgid ""
-"Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name "
-"and email address so that your commits are correctly attributed."
-msgstr ""
+msgid "Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name and email address so that your commits are correctly attributed."
+msgstr "ΠÏ?ιν δεÏ?μεÏ?Ï?εÏ?ε οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε Ï?ε ένα αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο git, βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι καÏ?αγÏ?άÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?νομά Ï?αÏ? και Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? Ï?αÏ? έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να αÏ?οδοθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ά οι Ï?Ï?νειÏ?Ï?οÏ?έÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/mal_block_note.page:161(code)
 #, no-wrap
@@ -5979,56 +4763,37 @@ msgid ""
 "git config --global user.name <var>full_name</var>\n"
 "git config --global user.email <var>email_address</var>"
 msgstr ""
+"\n"
+"git config --global user.name <var>full_name</var>\n"
+"git config --global user.email <var>email_address</var>"
 
 #: C/mal_block_note.page:167(p)
 msgid "Provide a helpful but non-essential tip:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?οÏ?ή μιαÏ? εÏ?ιβοηθηÏ?ικήÏ? αλλά μη αναγκαίαÏ? Ï?Ï?Ï?δειξηÏ?:"
 
 #: C/mal_block_note.page:177(p)
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> to jump to the currently "
-"playing track."
-msgstr ""
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> to jump to the currently playing track."
+msgstr "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον κομμάÏ?ι Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι."
 
 #: C/mal_block_note.page:182(p)
 msgid "Warn the reader about dangerous operations:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η για εÏ?ικίνδÏ?νεÏ? ενέÏ?γειεÏ?:"
 
 #: C/mal_block_note.page:192(p)
-#, fuzzy
 msgid "There is no way to recover files deleted with the <cmd>shred</cmd> command."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να ανακÏ?ηθεί αÏ?Ï?ή η Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη μεÏ?ά Ï?ην αÏ?αίÏ?εÏ?ή Ï?ηÏ?."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να ανακÏ?ηθοÏ?ν αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? διαγÏ?άÏ?ηκαν με Ï?ην ενÏ?ολή <cmd>shred</cmd>."
 
 #: C/mal_block_note.page:202(p)
-msgid ""
-"Notes are displayed as block elements, with each of their child elements "
-"being interpreted as block elements. When present, the title should be "
-"displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. "
-"Notes should have a border, background color, or other styling effect to "
-"distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon "
-"to identify what type of note is being displayed."
-msgstr ""
+msgid "Notes are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. Notes should have a border, background color, or other styling effect to distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon to identify what type of note is being displayed."
+msgstr "Î?ι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?αν Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ με καθένα θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο να εÏ?μηνεÏ?εÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ. Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει, ο Ï?ίÏ?λοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζεÏ?αι με Ï?αÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?οÏ? μÏ?λοκ. Î?ι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα, Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?, ή άλλο εÏ?έ μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? για ξεÏ?Ï?Ï?ίζοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ. Î?ι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?νά έÏ?οÏ?ν ένα εικονίδιο για να Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιείÏ?αι ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι."
 
 #: C/mal_block_note.page:215(p)
-msgid ""
-"The <code>note</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/caution.html\">caution</code>, <code href=\"http://";
-"www.docbook.org/tdg/en/html/important.html\">important</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html\";>note</code>, <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html\";>tip</code>, and <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html\";>warning</code> elements "
-"in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single "
-"<code>note</code> element which can be specialized and extended through "
-"style hints. This document recommends the style hints <code>advanced</code> "
-"and <code>bug</code>, which have no counterpart in DocBook. This document "
-"does not recommend separate <code>caution</code> and <code>warning</code> "
-"types, as there is rarely a useful distinction in practice."
-msgstr ""
+msgid "The <code>note</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html\";>caution</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html\";>important</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html\";>note</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html\";>tip</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html\";>warning</code> elements in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single <code>note</code> element which can be specialized and extended through style hints. This document recommends the style hints <code>advanced</code> and <code>bug</code>, which have no counterpart in DocBook. This document does not recommend separate <code>caution</code> and <code>warning</code> types, as there is rarely a useful distinction in practice."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>note</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html\";>caution</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html\";>important</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html\";>note</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html\";>tip</code>, και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html\";>warning</code> Ï?οÏ? DocBook. Î?νÏ?ί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?ο Mallard Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα μÏ?νο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>note</code> Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να εξειδικεÏ?θεί και να εÏ?εκÏ?αθεί με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οδείξεÏ?ν μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?νιÏ?Ï?ά Ï?ιÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? <code>advanced</code> και <code>bug</code>, Ï?οÏ? δεν 
 έÏ?οÏ?ν ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α Ï?Ï?ο DocBook. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο δεν Ï?Ï?νιÏ?Ï?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν <code>caution</code> και <code>warning</code> καθÏ?Ï? Ï?Ï?άνια Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διάκÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?άξη."
 
 #: C/mal_block_media.page:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Multimedia Objects"
-msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?νÏ?ικείμενα Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
 
 #: C/mal_block_media.page:23(code)
 #, no-wrap
@@ -6046,75 +4811,54 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_media = element media {\n"
+"  attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n"
+"  attribute mime { text } ?,\n"
+"  attribute src { text },\n"
+"  attribute height { text } ?,\n"
+"  attribute width { text } ?,\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_media.page:48(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can contain any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>. The content is only used as a fallback or "
-"alternative."
-msgstr ""
+msgid "The <code>media</code> element can contain any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>. The content is only used as a fallback or alternative."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ</link>. Το Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï? εÏ?εδÏ?ικÏ? ή εναλλακÏ?ικÏ?."
 
 #: C/mal_block_media.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>media</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_media.page:68(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element may also be used in an inline context. See "
-"<link xref=\"mal_inline_media\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>media</code> element may also be used in an inline context. See <link xref=\"mal_inline_media\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_inline_media\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_block_media.page:100(p)
-msgid ""
-"When a <code>media</code> element occurs in a block context, it should be "
-"displayed as a block element. The exact rendering of a <code>media</code> "
-"element will depend on the <code>type</code> and <code>mime</code> "
-"attributes. Display tools may need to add controls for audio and video "
-"objects."
-msgstr ""
+msgid "When a <code>media</code> element occurs in a block context, it should be displayed as a block element. The exact rendering of a <code>media</code> element will depend on the <code>type</code> and <code>mime</code> attributes. Display tools may need to add controls for audio and video objects."
+msgstr "Î?Ï?αν ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ, θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ. Î? ακÏ?ιβήÏ? αÏ?Ï?δοÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>media</code> θα εξαÏ?Ï?ηθεί αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? <code>type</code> και <code>mime</code>. Τα εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?θεί να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?εία ελέγÏ?οÏ? για ανÏ?ικείμενα ήÏ?οÏ? και βίνÏ?εο."
 
 #: C/mal_block_media.page:116(p)
-msgid ""
-"When a display tool cannot display a <code>media</code> element, it should "
-"display the child elements of the element, as if the <code>media</code> "
-"element itself were replaced by its children. The child elements may consist "
-"of simply another <code>media</code> element referencing a different type of "
-"content. When processing any child <code>media</code> elements, display "
-"tools may need to fall back further to their child elements."
-msgstr ""
+msgid "When a display tool cannot display a <code>media</code> element, it should display the child elements of the element, as if the <code>media</code> element itself were replaced by its children. The child elements may consist of simply another <code>media</code> element referencing a different type of content. When processing any child <code>media</code> elements, display tools may need to fall back further to their child elements."
+msgstr "Î?Ï?αν ένα εÏ?γαλείο αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίÏ?ει ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code>, θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίÏ?ει Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?αν να ανÏ?ικαθιÏ?Ï?οÏ?νÏ?αν Ï?ο ίδιο Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?. Τα θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?οÏ?εί να αÏ?οÏ?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?λά αÏ?Ï? ένα άλλο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> με αναÏ?οÏ?ά Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Î?αÏ?ά Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code>media</code>, Ï?α εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να καÏ?αÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?ιο Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία."
 
 #: C/mal_block_media.page:123(p)
-msgid ""
-"Frequently, the children of a <code>media</code> element will be a single "
-"block element, such as another <code>media</code> element or a <code>p</"
-"code> element. Note, however, that this is not required, and fallback "
-"rendering may involve displaying several block elements."
-msgstr ""
+msgid "Frequently, the children of a <code>media</code> element will be a single block element, such as another <code>media</code> element or a <code>p</code> element. Note, however, that this is not required, and fallback rendering may involve displaying several block elements."
+msgstr "ΣÏ?Ï?νά, Ï?ο θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>media</code> θα είναι ένα μÏ?νο Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ, Ï?Ï?Ï?Ï? ένα άλλο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> ή ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code>p</code>. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?άνÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? δεν αÏ?αιÏ?είÏ?αι και η εÏ?εδÏ?ική αÏ?Ï?δοÏ?η μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιλαμβάνει εμÏ?άνιÏ?η Ï?ολλÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ."
 
 #: C/mal_block_media.page:142(p)
-msgid ""
-"The <code>media</code> element can be used in place of the DocBook elements "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html";
-"\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/";
-"imageobject.html\">imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the "
-"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html";
-"\">mediaobject</code> element to provide alternative objects. In Mallard, "
-"alternative objects are nested, obviating the need for a container element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>media</code> element can be used in place of the DocBook elements <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html\";>audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/imageobject.html\";>imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/videoobject.html\";>videoobject</code>. DocBook uses the <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html\";>mediaobject</code> element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>media</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html\";>audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/imageobject.html\";>imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/videoobject.html\";>videoobject</code> Ï?οÏ? DocBook. Το DocBook Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html\";>mediaobject</code> για Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?ή εναλλακÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν. ΣÏ?ο Mallard Ï?α εναλλακÏ?ικά ανÏ?ικείμενα μÏ?αίνοÏ?ν διαδοÏ?ικά, καθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?ην ανάγκη ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?εÏ?ιέκÏ?η."
 
 #: C/mal_block_list.page:16(desc)
 msgid "Create a basic bulleted or numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μιαÏ? βαÏ?ικήÏ? λίÏ?Ï?αÏ? με κοÏ?κίδεÏ? ή αÏ?ιθμοÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_block_list.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Basic Lists"
-msgstr "Î?αÏ?ικά Î?αÏ?ινικά"
+msgstr "Î?αÏ?ικέÏ? Î?ίÏ?Ï?εÏ?"
 
 #: C/mal_block_list.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -6135,170 +4879,130 @@ msgid ""
 "  } +\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_list = element list {\n"
+"  attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"\n"
+"  element item {\n"
+"    attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"    attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"    <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+"  } +\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_list.page:38(p)
-msgid ""
-"Use the <code>list</code> element to create a basic bulleted or numbered "
-"list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a "
-"bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the "
-"<code>type</code> attribute. If you need a numbered list to enumerate steps "
-"the reader should perform, use the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</"
-"code> element."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>list</code> element to create a basic bulleted or numbered list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the <code>type</code> attribute. If you need a numbered list to enumerate steps the reader should perform, use the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> element."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>list</code> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε μια βαÏ?ική λίÏ?Ï?α με κοÏ?κκίδεÏ? ή αÏ?ιθμοÏ?Ï?. ΩÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, οι λίÏ?Ï?εÏ? δεν είναι Ï?αξινομημένεÏ? και Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι με μια κοÏ?κκίδα ή άλλο Ï?Ï?μβολο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?ίθμηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code>. Î?ν Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε μια αÏ?ιθμημένη λίÏ?Ï?α για να αÏ?αÏ?ιθμήÏ?εÏ?ε βήμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θήÏ?ει ο αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code>."
 
 #: C/mal_block_list.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>list</code> element can contain an optional <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</"
-"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture "
-"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>list</code> element can contain an optional <code xref=\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>list</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_title\">title</code> ακολοÏ?θοÏ?μενο αÏ?Ï? ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>item</code>. Î?άθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_block_list.page:56(p)
-msgid ""
-"The <code>list</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>list</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>list</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_list.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>type</code> attribute allows you to select the list type, which "
-"affects the markers used for each list item. Allowed values are those from "
-"the <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\";>CSS <code>list-style-"
-"type</code> property</link>. Additionally, the value of <code>\"numbered\"</"
-"code> can be used to select a numbered list type appropriate for the page's "
-"language."
-msgstr ""
+msgid "The <code>type</code> attribute allows you to select the list type, which affects the markers used for each list item. Allowed values are those from the <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\";>CSS <code>list-style-type</code> property</link>. Additionally, the value of <code>\"numbered\"</code> can be used to select a numbered list type appropriate for the page's language."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?, Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ηÏ?εάζει Ï?οÏ?Ï? δείκÏ?εÏ? για κάθε ανÏ?ικείμενο Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?. Î?ι εÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?ιμέÏ? είναι αÏ?Ï?έÏ? αÏ?Ï? Ï?ο <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\";>CSS <code>list-style-type</code> property</link>. Î?Ï?ιÏ?λέον η Ï?ιμή <code>\"numbered\"</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην εÏ?ιλογή μιαÏ? αÏ?ιθμημένηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? καÏ?άλληληÏ? για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
 
 #: C/mal_block_list.page:68(p)
-msgid ""
-"If no <code>type</code> attribute is present, it is assumed to be a <link "
-"href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/#glyphs\";>glyph type</link> such as "
-"<code>\"disc\"</code> or <code>\"circle\"</code>. That is, lists default to "
-"bulleted lists."
-msgstr ""
+msgid "If no <code>type</code> attribute is present, it is assumed to be a <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/#glyphs\";>glyph type</link> such as <code>\"disc\"</code> or <code>\"circle\"</code>. That is, lists default to bulleted lists."
+msgstr "Î?ν δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code>, θεÏ?Ï?είÏ?αι Ï?Ï?ι είναι <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/#glyphs\";>Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?μβÏ?λοÏ?</link> Ï?Ï?Ï?Ï? <code>\"disc\"</code> ή <code>\"circle\"</code>. Î?ηλαδή, οι λίÏ?Ï?εÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή Ï?ιÏ? κοÏ?κκίδεÏ?."
 
 #: C/mal_block_list.page:77(p)
-msgid ""
-"The <code>list</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>list</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>list</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_list.page:89(p)
-#, fuzzy
 msgid "Create a basic unordered list:"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? λίÏ?Ï?αÏ? memo"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία βαÏ?ικήÏ? αÏ?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?:"
 
-#: C/mal_block_list.page:102(code) C/mal_block_list.page:125(code)
-#, fuzzy, no-wrap
+#: C/mal_block_list.page:102(code)
+#: C/mal_block_list.page:125(code)
+#, no-wrap
 msgid "GTK_MESSAGE_INFO"
-msgstr "Î?Î?Î?Î¥Î?Î?"
+msgstr "GTK_MESSAGE_INFO"
 
-#: C/mal_block_list.page:103(code) C/mal_block_list.page:126(code)
+#: C/mal_block_list.page:103(code)
+#: C/mal_block_list.page:126(code)
 #, no-wrap
 msgid "GTK_MESSAGE_WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "GTK_MESSAGE_WARNING"
 
-#: C/mal_block_list.page:104(code) C/mal_block_list.page:127(code)
+#: C/mal_block_list.page:104(code)
+#: C/mal_block_list.page:127(code)
 #, no-wrap
 msgid "GTK_MESSAGE_QUESTION"
-msgstr ""
+msgstr "GTK_MESSAGE_QUESTION"
 
-#: C/mal_block_list.page:105(code) C/mal_block_list.page:128(code)
+#: C/mal_block_list.page:105(code)
+#: C/mal_block_list.page:128(code)
 #, no-wrap
 msgid "GTK_MESSAGE_ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "GTK_MESSAGE_ERROR"
 
-#: C/mal_block_list.page:106(code) C/mal_block_list.page:129(code)
+#: C/mal_block_list.page:106(code)
+#: C/mal_block_list.page:129(code)
 #, no-wrap
 msgid "GTK_MESSAGE_OTHER"
-msgstr ""
+msgstr "GTK_MESSAGE_OTHER"
 
 #: C/mal_block_list.page:110(p)
 msgid "Create an unordered list with a title:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία μη Ï?αξινομημένηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? με Ï?ίÏ?λο:"
 
 #: C/mal_block_list.page:124(title)
-#, fuzzy
 msgid "Message Types"
-msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
+msgstr "ΤÏ?Ï?οι μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/mal_block_list.page:133(p)
-#, fuzzy
 msgid "Create a simple numbered list:"
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία νέαÏ? λίÏ?Ï?αÏ? memo"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?λήÏ? αÏ?ιθμημένηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?:"
 
-#: C/mal_block_list.page:144(p) C/mal_block_list.page:161(p)
-#, fuzzy
+#: C/mal_block_list.page:144(p)
+#: C/mal_block_list.page:161(p)
 msgid "First"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  epiphany.master.el.po (epiphany.gnome-2-26)  #-#-#-#-#\n"
-"ΠÏ?Ï?Ï?η\n"
-"#-#-#-#-#  gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0)  #-#-#-#-#\n"
-"ΠÏ?Ï?Ï?ο\n"
-"#-#-#-#-#  gtranslator-help.master.el.po (Gtranslator Manual)  #-#-#-#-#\n"
-"ΠÏ?Ï?Ï?ο\n"
-"#-#-#-#-#  libgnomeprintui.master.el.po (el)  #-#-#-#-#\n"
-"ΠÏ?Ï?Ï?η"
-
-#: C/mal_block_list.page:145(p) C/mal_block_list.page:162(p)
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ο"
+
+#: C/mal_block_list.page:145(p)
+#: C/mal_block_list.page:162(p)
 msgid "Second"
 msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
 
-#: C/mal_block_list.page:146(p) C/mal_block_list.page:163(p)
-#, fuzzy
+#: C/mal_block_list.page:146(p)
+#: C/mal_block_list.page:163(p)
 msgid "Third"
-msgstr "Ï?Ï?ίÏ?η"
+msgstr "ΤÏ?ίÏ?ο"
 
 #: C/mal_block_list.page:150(p)
-#, fuzzy
 msgid "Create a numbered list with Roman numerals:"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε λίÏ?Ï?α με Ï?Ï?μαÏ?κοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?"
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αÏ?ιθμημένηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? με Ï?Ï?μαÏ?κοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?:"
 
 #: C/mal_block_list.page:174(p)
-msgid ""
-"Lists are displayed as block elements, with each child <code>item</code> "
-"displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a "
-"way that makes it clear that it is the title of the list. List items are "
-"interpreted in the same way as <code>li</code> elements in HTML, except that "
-"the <code>item</code> element only allows block-level child content."
-msgstr ""
+msgid "Lists are displayed as block elements, with each child <code>item</code> displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. List items are interpreted in the same way as <code>li</code> elements in HTML, except that the <code>item</code> element only allows block-level child content."
+msgstr "Î?ι λίÏ?Ï?εÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ, με κάθε θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> να εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? ανÏ?ικείμενο Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?. Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει, ο Ï?ίÏ?λοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζεÏ?αι με Ï?έÏ?οιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ε να είναι Ï?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ι είναι ο Ï?ίÏ?λοÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? εÏ?μηνεÏ?ονÏ?αι με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο με Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>li</code> Ï?Ï?ην HTML, εκÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?νο εÏ?ιÏ?έδοÏ? μÏ?λοκ."
 
 #: C/mal_block_list.page:180(p)
-msgid ""
-"Item markers are taken from the <code>type</code> attribute, which is either "
-"a valid value of the <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\";>CSS "
-"<code>list-style-type</code> property</link>, or the special value <code>"
-"\"numbered\"</code>. When the <code>\"numbered\"</code> type is used, a "
-"numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the "
-"page. The default numeric marker type per language may vary between "
-"implementations."
-msgstr ""
+msgid "Item markers are taken from the <code>type</code> attribute, which is either a valid value of the <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\";>CSS <code>list-style-type</code> property</link>, or the special value <code>\"numbered\"</code>. When the <code>\"numbered\"</code> type is used, a numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the page. The default numeric marker type per language may vary between implementations."
+msgstr "Î?ι δείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν λαμβάνονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>type</code>, η οÏ?οία είναι είÏ?ε μια έγκÏ?Ï?η Ï?ιμή Ï?ηÏ? <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/\";>CSS <code>list-style-type</code> property</link>, ή Ï?ηÏ? ειδικήÏ? Ï?ιμήÏ? <code>\"numbered\"</code>. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ο Ï?Ï?Ï?οÏ? <code>\"numbered\"</code>, εÏ?ιλέγεÏ?αι έναÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?Ï? δείκÏ?ηÏ? καÏ?άλληλοÏ? για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?Ï? δείκÏ?ηÏ? ανά γλÏ?Ï?Ï?α μÏ?οÏ?εί να διαÏ?έÏ?ει μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?λοÏ?οιήÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/mal_block_list.page:195(p)
-msgid ""
-"The <code>list</code> element combines the functionality of the <code href="
-"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/itemizedlist.html\";>itemizedlist</code> "
-"and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/orderedlist.html";
-"\">orderedlist</code> elements in DocBook. DocBook allows leading block-"
-"level content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though "
-"an optional <code>title</code> element is allowed. DocBook allows you to "
-"override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not "
-"allow this."
-msgstr ""
+msgid "The <code>list</code> element combines the functionality of the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/itemizedlist.html\";>itemizedlist</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/orderedlist.html\";>orderedlist</code> elements in DocBook. DocBook allows leading block-level content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though an optional <code>title</code> element is allowed. DocBook allows you to override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not allow this."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>list</code> Ï?Ï?νδÏ?άζει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/itemizedlist.html\";>itemizedlist</code> και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/orderedlist.html\";>orderedlist</code> Ï?οÏ? DocBook. Το DocBook εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει αÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο εÏ?ιÏ?έδοÏ? μÏ?λοκ Ï?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία λίÏ?Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο Mallard, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code>. Το DocBook Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?αÏ?ακάμÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο κοÏ?κκίδαÏ? ή αÏ?ίθμηÏ?ηÏ? Ï?ε κάθε ανÏ?ικείμενο Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?. Το Mallard δεν Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει."
 
 #: C/mal_block_listing.page:19(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Provide a name and description for a code block or other content."
-msgstr "ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?ει Ï?ο Ï?νομα και Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ε Ï?νομα και Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για ένα μÏ?λοκ κÏ?δικα ή άλλοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?."
 
 #: C/mal_block_listing.page:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "Listings"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α"
+msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ?"
 
 #: C/mal_block_listing.page:24(code)
 #, no-wrap
@@ -6313,46 +5017,35 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_listing = element listing {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
+"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_listing.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>listing</code> element to create named listing of file "
-"contents or other content. Listings are usually used with <link xref="
-"\"mal_block_code\">code blocks</link> to provide a name for the file to "
-"enter the content into. They may also be used to provide a name for an <link "
-"xref=\"mal_block_screen\">interactive shell session</link> or any other type "
-"of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use "
-"the <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link> element."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>listing</code> element to create named listing of file contents or other content. Listings are usually used with <link xref=\"mal_block_code\">code blocks</link> to provide a name for the file to enter the content into. They may also be used to provide a name for an <link xref=\"mal_block_screen\">interactive shell session</link> or any other type of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use the <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link> element."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>listing</code> για να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ονομαÏ?Ï?ικέÏ? λίÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ή άλλοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Î?ι καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι με <link xref=\"mal_block_code\">μÏ?λοκ κÏ?δικα</link> για να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν ένα Ï?νομα για Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? θα ειÏ?αÏ?θεί Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?Ï?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για να δÏ?Ï?οÏ?ν ένα Ï?νομα για μια <link xref=\"mal_block_screen\">διαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?Ï?νεδÏ?ία κελÏ?Ï?οÏ?Ï?</link> ή οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο Ï?Ï?Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. Î?ια να δÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?ίÏ?λο Ï?ε εικÏ?νεÏ? ή άλλα Ï?ολÏ?μεÏ?ικά ανÏ?ικείμενα, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_
 block_figure\">figure</link>."
 
 #: C/mal_block_listing.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>listing</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>listing</code> element contains an optional <link xref=\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref=\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>listing</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_title\">title</link>, ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_desc\">desc</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_listing.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>listing</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>listing</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>listing</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_listing.page:61(p)
-msgid ""
-"The <code>listing</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>listing</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>listing</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_listing.page:73(p)
-msgid ""
-"Use <code>listing</code> to provide a file name and description for a code "
-"block:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code>listing</code> to provide a file name and description for a code block:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>listing</code> για να δÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? και μια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για ένα μÏ?λοκ κÏ?δικα:"
 
 #: C/mal_block_listing.page:77(code)
 #, no-wrap
@@ -6369,22 +5062,30 @@ msgid ""
 "</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
 "</listing>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<listing>\n"
+"  <title><file>index.page</file></title>\n"
+"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
+"  <code><![CDATA[\n"
+"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n";
+"      type=\"guide\"\n"
+"      id=\"index\">\n"
+"  <!-- Content goes here -->\n"
+"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
+"</listing>]]>"
 
-#: C/mal_block_listing.page:90(desc) C/mal_block_desc.page:102(desc)
-#, fuzzy
+#: C/mal_block_listing.page:90(desc)
+#: C/mal_block_desc.page:102(desc)
 msgid "A first Mallard page"
-msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδα"
+msgstr "Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδα Mallard"
 
 #: C/mal_block_listing.page:107(p)
-msgid ""
-"Listings are displayed as block elements, with each of their child elements "
-"being interpreted as block elements. When present, the title and description "
-"should be displayed in a way that makes their respective roles clear."
-msgstr ""
+msgid "Listings are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title and description should be displayed in a way that makes their respective roles clear."
+msgstr "Î?ι καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ, με καθένα αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï? να εÏ?μηνεÏ?εÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ. Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν, ο Ï?ίÏ?λοÏ? και η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι με Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? καθιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?είÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_block_figure.page:19(desc)
 msgid "Provide a title or caption for a multimedia object."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ίÏ?λοÏ? ή λεζάνÏ?αÏ? για ανÏ?ικείμενο Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_figure.page:22(title)
 msgid "Figures"
@@ -6403,71 +5104,58 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_figure = element figure {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"  <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n"
+"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_figure.page:35(p)
-msgid ""
-"Use the <code>figure</code> element to provide a title or caption for a "
-"<link xref=\"mal_block_media\">multimedia object</link> or other block "
-"object. To provide a title for the contents of a file, such as a <link xref="
-"\"mal_block_code\">code block</link>, use the <code xref=\"mal_block_listing"
-"\">listing</code> element instead."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>figure</code> element to provide a title or caption for a <link xref=\"mal_block_media\">multimedia object</link> or other block object. To provide a title for the contents of a file, such as a <link xref=\"mal_block_code\">code block</link>, use the <code xref=\"mal_block_listing\">listing</code> element instead."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>figure</code> για να δÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?ίÏ?λο ή μια λεζάνÏ?α για ένα <link xref=\"mal_block_media\">ανÏ?ικείμενο Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν</link> ή άλλο ανÏ?ικείμενο μÏ?λοκ. Î?ια να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ίÏ?λο Ï?Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? <link xref=\"mal_block_code\">μÏ?λοκ κÏ?δικα</link>, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_listing\">listing</code>."
 
 #: C/mal_block_figure.page:45(p)
-msgid ""
-"The <code>figure</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref="
-"\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>figure</code> element contains an optional <link xref=\"mal_block_title\">title</link> element, an optional <link xref=\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>figure</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_title\">title</link>, ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_desc\">desc</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_figure.page:50(p)
-msgid ""
-"The <code>figure</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>figure</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>figure</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_figure.page:59(p)
-msgid ""
-"The <code>figure</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>figure</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>figure</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_figure.page:70(p)
 msgid "Use <code>figure</code> to provide a title and caption for an image:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>figure</code> για δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ίÏ?λο και λεζάνÏ?α Ï?ε μια εικÏ?να:"
 
-#: C/mal_block_figure.page:81(title) C/mal_block_comment.page:91(cite)
-#: C/mal_block_comment.page:120(cite) C/mal_block_comment.page:129(cite)
-#, fuzzy
+#: C/mal_block_figure.page:81(title)
+#: C/mal_block_comment.page:91(cite)
+#: C/mal_block_comment.page:120(cite)
+#: C/mal_block_comment.page:129(cite)
 msgid "Drake"
-msgstr "Ï?Ï?ένο"
+msgstr "Drake"
 
 #: C/mal_block_figure.page:82(desc)
 msgid "Drake is the Mallard mascot."
-msgstr ""
+msgstr "Î? Drake είναι η μαÏ?κÏ?Ï? Ï?οÏ? Mallard."
 
 #: C/mal_block_figure.page:94(p)
-msgid ""
-"Figures are displayed as block elements, with each of their child elements "
-"being interpreted as block elements. When present, the title and description "
-"should be displayed in a way that makes their respective roles clear."
-msgstr ""
+msgid "Figures are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title and description should be displayed in a way that makes their respective roles clear."
+msgstr "Î?ι εικÏ?νεÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ με καθένα αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï? να εÏ?μηνεÏ?εÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ. Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν, ο Ï?ίÏ?λοÏ? και η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι με Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? καθιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?ή Ï?ο Ï?Ï?λο Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_block_figure.page:105(p)
-msgid ""
-"The <code>figure</code> is similar to the <code href=\"http://www.docbook.";
-"org/tdg/en/html/figure.html\">figure</code> element in DocBook. DocBook only "
-"provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title "
-"and a caption."
-msgstr ""
+msgid "The <code>figure</code> is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/figure.html\";>figure</code> element in DocBook. DocBook only provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title and a caption."
+msgstr "Το <code>figure</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/figure.html\";>figure</code> Ï?οÏ? DocBook. Το DocBook Ï?αÏ?έÏ?ει μÏ?νο Ï?ίÏ?λο για Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ?, ενÏ? Ï?ο Mallard διακÏ?ίνει μεÏ?αξÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? και λεζάνÏ?αÏ?."
 
 #: C/mal_block_example.page:16(desc)
 msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?ημάνεÏ?ε ένα γκÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ Ï?Ï? μέÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/mal_block_example.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -6480,42 +5168,33 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_example = element example {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_example.page:30(p)
-msgid ""
-"Use the <code>example</code> element to place block elements into a logical "
-"group, indicating that they are part of a single example. This may be used "
-"to group example input with its result, to show different steps with "
-"different types of block elements, or simply to group some paragraphs "
-"together."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>example</code> element to place block elements into a logical group, indicating that they are part of a single example. This may be used to group example input with its result, to show different steps with different types of block elements, or simply to group some paragraphs together."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>example</code> για να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ Ï?ε μια λογική ομάδα, Ï?Ï?οδεικνÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ι είναι μέÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για ομαδοÏ?οιηθεί η ειÏ?αγÏ?γή με Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μά Ï?ηÏ? για να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν διάÏ?οÏ?α βήμαÏ?α με διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν μÏ?λοκ ή αÏ?λά να ομαδοÏ?οιηθοÏ?ν κάÏ?οιεÏ? Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οι."
 
 #: C/mal_block_example.page:41(p)
-msgid ""
-"The <code>example</code> element can contain any <link xref=\"mal_block"
-"\">general block content</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>example</code> element can contain any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>example</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_example.page:44(p)
-msgid ""
-"The <code>example</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>example</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>example</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_example.page:53(p)
-msgid ""
-"The <code>example</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>example</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>example</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_example.page:65(p)
-msgid ""
-"Use <code>example</code> to show how to use the <code>screen</code> element, "
-"grouping the input and formatted result:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code>example</code> to show how to use the <code>screen</code> element, grouping the input and formatted result:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>example</code> για να δείξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>screen</code>, ομαδοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή και Ï?ο μοÏ?Ï?οÏ?οιημένο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα:"
 
 #: C/mal_block_example.page:69(code)
 #, no-wrap
@@ -6539,6 +5218,24 @@ msgid ""
 "</example>\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<example>\n"
+"<code><![CDATA[\n"
+"<screen>\n"
+"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
+"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
+"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
+"  mal_block_screen.html\n"
+"</screen>\n"
+"]]>]<![CDATA[]></code>\n"
+"<screen>\n"
+"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
+"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
+"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
+"  mal_block_screen.html\n"
+"</screen>\n"
+"</example>\n"
+"]]>"
 
 #: C/mal_block_example.page:96(screen)
 #, no-wrap
@@ -6549,32 +5246,27 @@ msgid ""
 "  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
 "  mal_block_screen.html\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n"
+"  --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n"
+"  `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n"
+"  mal_block_screen.html\n"
 
 #: C/mal_block_example.page:111(p)
-msgid ""
-"The contents of an <code>example</code> element should each be rendered as "
-"block elements as normal. Example should use margins, borders, or other "
-"stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping."
-msgstr ""
+msgid "The contents of an <code>example</code> element should each be rendered as block elements as normal. Example should use margins, borders, or other stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping."
+msgstr "Τα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code>example</code> θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οδίδονÏ?αι κανονικά Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ. Το Ï?αÏ?άδειγμα θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια, Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?α ή άλλα εÏ?έ μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? για να δίνει μια καθαÏ?ή οÏ?Ï?ική εικÏ?να Ï?ηÏ? ομαδοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/mal_block_example.page:122(p)
-msgid ""
-"The <code>example</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/example.html\">example</code> element in DocBook. In "
-"DocBook, the <code>example</code> element is a formal element. In Mallard, "
-"<code>example</code> is a simple container element, and does not allow a "
-"<code xref=\"mal_block_title\">title</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>example</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/example.html\";>example</code> element in DocBook. In DocBook, the <code>example</code> element is a formal element. In Mallard, <code>example</code> is a simple container element, and does not allow a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>example</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/example.html\";>example</code> Ï?οÏ? DocBook. ΣÏ?ο DocBook Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>example</code> είναι Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο. ΣÏ?ο Mallard Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>example</code> είναι ένα αÏ?λÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?εÏ?ιέκÏ?η και δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_title\">title</code>."
 
 #: C/mal_block_desc.page:20(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Provide a caption for a formal block element."
-msgstr "ΠαÏ?έÏ?ει ένα διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν για Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <%s>"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ε μια λεζάνÏ?α για ένα Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ."
 
 #: C/mal_block_desc.page:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Block Descriptions"
-msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? μÏ?λοκ"
 
 #: C/mal_block_desc.page:25(code)
 #, no-wrap
@@ -6587,39 +5279,33 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_desc = element desc {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_desc.page:34(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element marks a short text description for formal "
-"block elements like <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>. The "
-"description provided by <code>desc</code> is formatted as a caption for the "
-"formal element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>desc</code> element marks a short text description for formal block elements like <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>. The description provided by <code>desc</code> is formatted as a caption for the formal element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code> εÏ?ιÏ?ημαίνει μια Ï?Ï?νÏ?ομη Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?Ï?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>. Î? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? δίνεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο <code>desc</code> μοÏ?Ï?οÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? λεζάνÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο."
 
 #: C/mal_block_desc.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can occur in the formal block elements <code "
-"xref=\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref=\"mal_block_listing"
-"\">listing</code>, and <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>desc</code> element can occur in the formal block elements <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref=\"mal_block_listing\">listing</code>, and <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref=\"mal_block_listing\">listing</code>, και <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
 
 #: C/mal_block_desc.page:60(p)
-msgid ""
-"The <code>desc</code> element can also be used in an informational context. "
-"See <link xref=\"mal_info_desc\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>desc</code> element can also be used in an informational context. See <link xref=\"mal_info_desc\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>desc</code> μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_info_desc\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_block_desc.page:71(p)
-msgid ""
-"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref="
-"\"mal_block_figure\">figure</link>:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>desc</code> για να δÏ?Ï?εÏ?ε μια λεζάνÏ?α για μια <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>:"
 
 #: C/mal_block_desc.page:87(p)
-msgid ""
-"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref="
-"\"mal_block_figure\">listing</link>:"
-msgstr ""
+msgid "Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref=\"mal_block_figure\">listing</link>:"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>desc</code> για να δÏ?Ï?εÏ?ε μια λεζάνÏ?α για μια <link xref=\"mal_block_figure\">listing</link>:"
 
 #: C/mal_block_desc.page:91(code)
 #, no-wrap
@@ -6635,35 +5321,36 @@ msgid ""
 "</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
 "</listing>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<listing>\n"
+"  <desc>A first Mallard page</desc>\n"
+"  <code><![CDATA[\n"
+"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n";
+"      type=\"guide\"\n"
+"      id=\"index\">\n"
+"  <!-- Content goes here -->\n"
+"</page>]]]>]&gt;<![CDATA[</code>\n"
+"</listing>]]>"
 
 #: C/mal_block_desc.page:112(p)
-msgid ""
-"More exaples can be found on the pages <link xref=\"mal_block_figure\"/>, "
-"<link xref=\"mal_block_listing\"/>, and <link xref=\"mal_block_synopsis\"/>."
-msgstr ""
+msgid "More exaples can be found on the pages <link xref=\"mal_block_figure\"/>, <link xref=\"mal_block_listing\"/>, and <link xref=\"mal_block_synopsis\"/>."
+msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθοÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? <link xref=\"mal_block_figure\"/>, <link xref=\"mal_block_listing\"/>, και <link xref=\"mal_block_synopsis\"/>."
 
 #: C/mal_block_desc.page:122(p)
-msgid ""
-"The exact display of a description will depend on how the enclosing formal "
-"element is displayed. A description is a block of text that is displayed "
-"directly above or below the normal contents of the enclosing element."
-msgstr ""
+msgid "The exact display of a description will depend on how the enclosing formal element is displayed. A description is a block of text that is displayed directly above or below the normal contents of the enclosing element."
+msgstr "Î? ακÏ?ιβήÏ? αÏ?εικÏ?νιÏ?η μιαÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? θα εξαÏ?Ï?ηθεί αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο Ï?Ï?Ï?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? Ï?ην Ï?εÏ?ικλείει. Î?ια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή είναι ένα μÏ?λοκ κειμένοÏ? Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?άνÏ? ή κάÏ?Ï? αÏ?Ï? κανονικά Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?ην Ï?εÏ?ικλείει."
 
 #: C/mal_block_desc.page:126(p)
-msgid ""
-"A description should be displayed in a way that makes its role clearn and "
-"which clearly distinguishes it from the normal block content of the "
-"enclosing element."
-msgstr ""
+msgid "A description should be displayed in a way that makes its role clearn and which clearly distinguishes it from the normal block content of the enclosing element."
+msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζεÏ?αι με Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? καθιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?ή Ï?ο Ï?Ï?λο Ï?ηÏ? και ο οÏ?οίοÏ? Ï?η διαÏ?οÏ?οÏ?οιεί αÏ?Ï? Ï?ο κανονικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?οÏ? Ï?ην Ï?εÏ?ικλείει."
 
 #: C/mal_block_comment.page:16(desc)
 msgid "Include an editorial comment that's hidden from normal readers."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?λιο Ï?Ï?νÏ?άκÏ?η Ï?οÏ? είναι κÏ?Ï?Ï?Ï? για Ï?οÏ?Ï? αÏ?λοÏ?Ï? αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ?."
 
 #: C/mal_block_comment.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Editorial Comments"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ολίοÏ?"
+msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?λια"
 
 #: C/mal_block_comment.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -6678,124 +5365,87 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_comment = element comment {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n"
+"  <link xref=\"mal_block_cite\">mal_block_cite</link>,\n"
+"  <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> +\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_comment.page:32(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element allows you to insert editorial comments "
-"into your document. These comments are intended to be displayed only when "
-"editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by "
-"the end reader. A <code>comment</code> element can contain other "
-"<code>comment</code> elements, allowing you to have a threaded discussion "
-"inside editorial comments."
-msgstr ""
+msgid "The <code>comment</code> element allows you to insert editorial comments into your document. These comments are intended to be displayed only when editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by the end reader. A <code>comment</code> element can contain other <code>comment</code> elements, allowing you to have a threaded discussion inside editorial comments."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>comment</code> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?Ï?λια Ï?Ï?νÏ?άκÏ?η Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?Ï?λια Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία ή αναÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?, και Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?ο βλέÏ?ει ο αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ?. Î?να Ï?Ï?οιÏ?είο <code>comment</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει άλλα Ï?Ï?οιÏ?εία <code>comment</code>, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να έÏ?εÏ?ε νήμαÏ?α Ï?Ï?ζηÏ?ήÏ?εÏ?ν μέÏ?α Ï?ε Ï?Ï?Ï?λια Ï?Ï?νÏ?άκÏ?η."
 
 #: C/mal_block_comment.page:38(p)
-msgid ""
-"A <code>comment</code> element may optionally contain a <code xref="
-"\"mal_block_title\">title</code> element to provide a brief description of "
-"the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, "
-"although they are usually unnecessary in replies."
-msgstr ""
+msgid "A <code>comment</code> element may optionally contain a <code xref=\"mal_block_title\">title</code> element to provide a brief description of the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, although they are usually unnecessary in replies."
+msgstr "Î?να Ï?Ï?οιÏ?είο <code>comment</code> μÏ?οÏ?εί Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οιÏ?είο για να δίνει μια Ï?Ï?νÏ?ομη Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολίοÏ?. Î?ι Ï?ίÏ?λοι καλÏ? είναι να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?λια ενÏ? δεν Ï?Ï?ειάζονÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?ιÏ? αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ?."
 
 #: C/mal_block_comment.page:43(p)
-msgid ""
-"The <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element is a required element "
-"that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged "
-"to provide a <code>date</code> attribute."
-msgstr ""
+msgid "The <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element is a required element that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged to provide a <code>date</code> attribute."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> είναι ένα αÏ?αιÏ?οÏ?μενο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? κάνει Ï?ο Ï?Ï?Ï?λιο. Î?ι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? καλÏ? είναι να οÏ?ίζοÏ?ν μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>date</code>."
 
 #: C/mal_block_comment.page:52(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element contains an optional <link xref="
-"\"mal_block_title\">title</link> element, a <link xref=\"mal_block_cite"
-"\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block\">general block "
-"content</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>comment</code> element contains an optional <link xref=\"mal_block_title\">title</link> element, a <link xref=\"mal_block_cite\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>comment</code> Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_title\">title</link>, ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <link xref=\"mal_block_cite\">cite</link> και οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_comment.page:57(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>comment</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>comment</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_comment.page:66(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element can have attributes from external "
-"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-"external-namespace attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>comment</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>comment</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_comment.page:78(p)
-#, fuzzy
 msgid "Provide a comment:"
-msgstr "Î?Ï?άÏ?Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?λιο"
+msgstr "Î?Ï?άÏ?Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?λιο:"
 
-#: C/mal_block_comment.page:90(title) C/mal_block_comment.page:119(title)
+#: C/mal_block_comment.page:90(title)
+#: C/mal_block_comment.page:119(title)
 msgid "Mallards Are Dabbling Ducks"
-msgstr ""
+msgstr "Τα Mallard (αγÏ?ιÏ?Ï?αÏ?ιεÏ?) είναι αδέξιεÏ? Ï?άÏ?ιεÏ?"
 
-#: C/mal_block_comment.page:92(p) C/mal_block_comment.page:121(p)
-msgid ""
-"The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not "
-"diving ducks."
-msgstr ""
+#: C/mal_block_comment.page:92(p)
+#: C/mal_block_comment.page:121(p)
+msgid "The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not diving ducks."
+msgstr "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α είναι λάθοÏ?. Τα Mallard είναι αδέξιεÏ? Ï?άÏ?ιεÏ?, Ï?Ï?ι βοÏ?Ï?ηÏ?Ï?άδεÏ?."
 
 #: C/mal_block_comment.page:97(p)
 msgid "Use <code>comment</code> to carry out a threaded discussion:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>comment</code> για να διεξάγεÏ?ε μια Ï?Ï?ζήÏ?ηÏ?η με νήμαÏ?α:"
 
 #: C/mal_block_comment.page:125(cite)
-#, fuzzy
 msgid "Rupert"
-msgstr "Super"
+msgstr "Rupert"
 
 #: C/mal_block_comment.page:126(p)
 msgid "But I saw a mallard dive just the other day."
-msgstr ""
+msgstr "Î?α είδα μια αγÏ?ιÏ?Ï?αÏ?ια (mallard) να βοÏ?Ï?άει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οάλλεÏ?."
 
 #: C/mal_block_comment.page:130(p)
-msgid ""
-"Rupert, please see the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Mallard";
-"\">Wikipedia entry</link>."
-msgstr ""
+msgid "Rupert, please see the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Mallard\";>Wikipedia entry</link>."
+msgstr "Î?ημήÏ?Ï?η, Ï?αÏ?ακαλÏ? δεÏ? Ï?ην <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Mallard\";>καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?η Wikipedia</link>."
 
 #: C/mal_block_comment.page:145(p)
-msgid ""
-"In normal processing, <code>comment</code> elements are not displayed. It "
-"may be displayed under various circumstances, such as for writing and "
-"editing purposes."
-msgstr ""
+msgid "In normal processing, <code>comment</code> elements are not displayed. It may be displayed under various circumstances, such as for writing and editing purposes."
+msgstr "ΣÏ?ην κανονική εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία, Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code>comment</code> δεν εμÏ?ανίζονÏ?αι. Î?Ï?οÏ?εί να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï? διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ειÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? για Ï?Ï?γγÏ?αÏ?ή και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία."
 
 #: C/mal_block_comment.page:149(p)
-msgid ""
-"When shown, a <code>comment</code> element is rendered as a displayed block, "
-"with each of its child elements interpreted as block elements. A border, "
-"background color, or other stylistic effect should be used to clearly set "
-"distinguish comments from the surrounding content."
-msgstr ""
+msgid "When shown, a <code>comment</code> element is rendered as a displayed block, with each of its child elements interpreted as block elements. A border, background color, or other stylistic effect should be used to clearly set distinguish comments from the surrounding content."
+msgstr "Î?Ï?αν εμÏ?ανίζεÏ?αι, ένα Ï?Ï?οÏ?είο <code>comment</code> αÏ?οδίδεÏ?αι Ï?Ï? εμÏ?ανιζÏ?μενο μÏ?λοκ, με καθένα αÏ?Ï? Ï?α θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?εία να εÏ?μηνεÏ?εÏ?αι Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ. Î?να Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα, Ï?Ï?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή άλλο εÏ?έ μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?ηÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για διακÏ?ίνονÏ?αι Ï?αÏ?Ï?Ï? Ï?α Ï?Ï?Ï?λια αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο."
 
 #: C/mal_block_comment.page:154(p)
-msgid ""
-"If a <code>title</code> element is present, it is displayed at the top of "
-"the comment. The <code>cite</code> my require special processing to dispaly "
-"both its inline content and its <code>date</code> attribute. Automatic text "
-"may be used for this."
-msgstr ""
+msgid "If a <code>title</code> element is present, it is displayed at the top of the comment. The <code>cite</code> my require special processing to dispaly both its inline content and its <code>date</code> attribute. Automatic text may be used for this."
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?οιÏ?είο <code>title</code>, εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ολίοÏ?. Το <code>cite</code> μÏ?οÏ?εί να αÏ?αιÏ?εί ειδική εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?ο Ï?ο εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ο και η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>date</code> Ï?οÏ? έÏ?ει. Î?ι' αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?κοÏ?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο κείμενο."
 
 #: C/mal_block_comment.page:166(p)
-msgid ""
-"The <code>comment</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/remark.html\">remark</code> element in DocBook. The "
-"DocBook <code>remark</code> element may be used in either a block or an "
-"inline context, whereas the <code>comment</code> element may only be used as "
-"a block element. The DocBook <code>remark</code> element does not provide a "
-"way to supply a title or the name of the person making the remark."
-msgstr ""
+msgid "The <code>comment</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/remark.html\";>remark</code> element in DocBook. The DocBook <code>remark</code> element may be used in either a block or an inline context, whereas the <code>comment</code> element may only be used as a block element. The DocBook <code>remark</code> element does not provide a way to supply a title or the name of the person making the remark."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>comment</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/remark.html\";>remark</code> Ï?οÏ? DocBook. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>remark</code> Ï?οÏ? DocBook μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί είÏ?ε Ï?ε μÏ?λοκ ή Ï?ε εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ενÏ? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί μÏ?νο Ï?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>remark</code> Ï?οÏ? DocBook δεν έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?θήκηÏ? Ï?ίÏ?λοÏ? ή ονÏ?μαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ολιαÏ?Ï?ή."
 
 #: C/mal_block_code.page:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Code Blocks"
 msgstr "Î?Ï?λοκ κÏ?δικα"
 
@@ -6811,47 +5461,38 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_code = element code {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute mime { text } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_code.page:33(p)
-msgid ""
-"Use the <code>code</code> element to mark up a block of text from a computer "
-"language. This will typically be used for programming languages, markup "
-"languages, and configuration files; however, you may use <code>code</code> "
-"for the contents of any text file."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>code</code> element to mark up a block of text from a computer language. This will typically be used for programming languages, markup languages, and configuration files; however, you may use <code>code</code> for the contents of any text file."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε ένα μÏ?λοκ κειμένοÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?νήθÏ?Ï? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ?, γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?ήμανÏ?ηÏ? και αÏ?Ï?εία διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. ΠάνÏ?Ï?Ï?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο <code>code</code> για Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα οÏ?οιÏ?δήÏ?οÏ?ε αÏ?Ï?είοÏ? κειμένοÏ?."
 
 #: C/mal_block_code.page:47(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link "
-"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is "
-"interpreted literally."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is interpreted literally."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει ένα μείγμα κειμένοÏ? και <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ?ν εμβÏ?λιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link>."
 
 #: C/mal_block_code.page:51(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element can occur in any general block context, "
-"including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref="
-"\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block "
-"elements</link>."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element can occur in any general block context, including inside <link xref=\"mal_page\">pages</link>, <link xref=\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block elements</link>."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένοÏ? μέÏ?α Ï?ε <link xref=\"mal_page\">Ï?ελίδεÏ?</link>, <link xref=\"mal_section\">ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</link>, και οÏ?ιÏ?μένα <link xref=\"mal_block\">Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ</link>."
 
 #: C/mal_block_code.page:67(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element may also be used in an inline context. See "
-"<link xref=\"mal_inline_code\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element may also be used in an inline context. See <link xref=\"mal_inline_code\"/> for more information."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_inline_code\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/mal_block_code.page:70(p)
-msgid ""
-"Use the <code>code</code> element inside a <code xref=\"mal_block_listing"
-"\">listing</code> element to provide a title and description for the code "
-"block. This is frequently used to provide the name of the file whose "
-"contents are being shown."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code>code</code> element inside a <code xref=\"mal_block_listing\">listing</code> element to provide a title and description for the code block. This is frequently used to provide the name of the file whose contents are being shown."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_listing\">listing</code> για να δÏ?Ï?εÏ?ε ένα Ï?ίÏ?λο και μια Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για Ï?ο μÏ?λοκ κÏ?δικα. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να δίνεÏ?αι Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? οÏ?οίοÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ομενα."
 
 #: C/mal_block_code.page:83(p)
 msgid "Use <code>code</code> to mark up a class definition:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code>code</code> για να εÏ?ιÏ?ημάνεÏ?ε έναν οÏ?ιÏ?μÏ? κλάÏ?ηÏ?:"
 
 #: C/mal_block_code.page:92(code)
 #, no-wrap
@@ -6863,46 +5504,32 @@ msgid ""
 "  int count_beans();\n"
 "}"
 msgstr ""
+"\n"
+"class BeanStalk {\n"
+"public:\n"
+"  void add_bean(Bean bean);\n"
+"  int count_beans();\n"
+"}"
 
 #: C/mal_block_code.page:107(p)
-msgid ""
-"Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line "
-"breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single "
-"leading line break, which should be stripped by display tools if present. "
-"Display tools should only strip a leading line break in an initial text "
-"node. They are not expected to strip line breaks from child elements."
-msgstr ""
+msgid "Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading line break, which should be stripped by display tools if present. Display tools should only strip a leading line break in an initial text node. They are not expected to strip line breaks from child elements."
+msgstr "Τα μÏ?λοκ κÏ?δικα θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?ολεξί, με Ï?λα Ï?α κενά και Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? γÏ?αμμÏ?ν να εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ελικÏ? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα. Î? μÏ?νη εξαίÏ?εÏ?η είναι μια αÏ?Ï?ική αλλαγή γÏ?αμμήÏ?, η οÏ?οία θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?αιÏ?είÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει. Τα εÏ?γαλεία αÏ?εικÏ?νιÏ?ηÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?αιÏ?οÏ?ν μια αÏ?Ï?ική γÏ?αμμή μÏ?νο Ï?ε έναν αÏ?Ï?ικÏ? κÏ?μβο κειμένοÏ?. Î?εν αναμένεÏ?αι να αÏ?αιÏ?οÏ?ν αλλαγέÏ? γÏ?αμμÏ?ν αÏ?Ï? θÏ?γαÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία."
 
 #: C/mal_block_code.page:113(p)
-msgid ""
-"Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may "
-"cause style variations, but they should not cause a change to a variable-"
-"width font."
-msgstr ""
+msgid "Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause style variations, but they should not cause a change to a variable-width font."
+msgstr "Τα μÏ?λοκ κÏ?δικα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανίζονÏ?αι με γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?αθεÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?. Î? εμβÏ?λιμη Ï?ήμανÏ?η μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκαλέÏ?ει διαÏ?οÏ?οÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?Ï?η μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αλλά δεν θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οκαλοÏ?ν αλλαγή Ï?ε γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά μεÏ?αβληÏ?οÏ? Ï?λάÏ?οÏ?Ï?."
 
 #: C/mal_block_code.page:123(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/programlisting.html\">programlisting</code> element "
-"in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in "
-"procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements "
-"can be seen by browsing the content models for the <code href=\"http://www.";
-"docbook.org/tdg/en/html/classsynopsis.html\">classsynopsis</code> and <code "
-"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/funcsynopsis.html\";>funcsynopsis</"
-"code> elements. Mallard does not attempt to model any programming languages."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/programlisting.html\";>programlisting</code> element in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements can be seen by browsing the content models for the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classsynopsis.html\";>classsynopsis</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/funcsynopsis.html\";>funcsynopsis</code> elements. Mallard does not attempt to model any programming languages."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/programlisting.html\";>programlisting</code> Ï?οÏ? DocBook. Το DocBook Ï?εÏ?ιέÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ολλά Ï?Ï?οιÏ?εία για μονÏ?ελοÏ?οίηÏ?η κÏ?δικα Ï?ε διαδικαÏ?ιακέÏ? και ανÏ?ικειμενοÏ?Ï?Ï?εÏ?ήÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ?. Πολλά αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?οÏ?εί να Ï?α δείÏ?ε Ï?εÏ?ιηγοÏ?μενοι Ï?α μονÏ?έλα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? για Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classsynopsis.html\";>classsynopsis</code> και <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/funcsynopsis.html\";>funcsynopsis</code>. Το Mallard δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να μονÏ?ελοÏ?οιήÏ?ει καμιά γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μοÏ?."
 
 #: C/mal_block_code.page:133(p)
-msgid ""
-"The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://docs.";
-"oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/codeblock.html\">codeblock</"
-"code> element in DITA."
-msgstr ""
+msgid "The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://docs.oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/codeblock.html\";>codeblock</code> element in DITA."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>code</code> είναι Ï?αÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://docs.oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/codeblock.html\";>codeblock</code> Ï?Ï?ο DITA."
 
 #: C/mal_block_cite.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Citations"
-msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η"
+msgstr "Î?ναÏ?οÏ?έÏ?"
 
 #: C/mal_block_cite.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -6917,43 +5544,43 @@ msgid ""
 "  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
 "}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_block_cite = element cite {\n"
+"  attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n"
+"  attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n"
+"  attribute date { text } ?,\n"
+"  attribute href { text } ?,\n"
+"\n"
+"  <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n"
+"}\n"
 
 #: C/mal_block_cite.page:34(p)
 msgid "Possibly add source for block quote citations."
-msgstr ""
+msgstr "Πιθανή Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ηγήÏ? για Ï?αÏ?αθέÏ?ειÏ? μÏ?λοκ."
 
 #: C/mal_block_cite.page:37(p)
-msgid ""
-"The <code>cite</code> element provides information about the source of a "
-"<code xref=\"mal_quote\">quote</code> or a <code xref=\"mal_block_comment"
-"\">comment</code> element."
-msgstr ""
+msgid "The <code>cite</code> element provides information about the source of a <code xref=\"mal_quote\">quote</code> or a <code xref=\"mal_block_comment\">comment</code> element."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cite</code> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οέλεÏ?Ï?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code xref=\"mal_quote\">quote</code> or a <code xref=\"mal_block_comment\">comment</code>."
 
 #: C/mal_block_cite.page:43(p)
 msgid "Add examples, processing expectations."
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?αδειγμάÏ?Ï?ν, Ï?Ï?οÏ?δοκιÏ?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/mal_block_cite.page:54(p)
-msgid ""
-"The <code>cite</code> element can have attributes from external namespaces. "
-"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace "
-"attributes."
-msgstr ""
+msgid "The <code>cite</code> element can have attributes from external namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace attributes."
+msgstr "Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>cite</code> μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο <link xref=\"mal_external\"/> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/mal_block_cite.page:58(p)
-msgid ""
-"The <code>href</code> attribute provides a URL to identify the entity being "
-"cited. It will frequently be a <sys>mailto:</sys> URL with a person's email "
-"address."
-msgstr ""
+msgid "The <code>href</code> attribute provides a URL to identify the entity being cited. It will frequently be a <sys>mailto:</sys> URL with a person's email address."
+msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>href</code> Ï?αÏ?έÏ?ει ένα URL για να Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?ει Ï?ην ονÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?ίθεÏ?αι. ΣÏ?Ï?νά θα είναι ένα <sys>mailto:</sys> URL με Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ηλεκÏ?Ï?ονικοÏ? Ï?αÏ?Ï?δÏ?ομείοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?."
 
 #: C/mal_attr_link.page:16(desc)
 msgid "Link to other pages or documents directly from most inline elements."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοι Ï?ε άλλεÏ? Ï?ελίδεÏ? ή έγγÏ?αÏ?α αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α εμβÏ?λιμα Ï?Ï?οιÏ?εία."
 
 #: C/mal_attr_link.page:19(title)
 msgid "Ubiquitous Linking"
-msgstr ""
+msgstr "ΠανÏ?αÏ?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ?Ï?α Ï?Ï?νδεÏ?η"
 
 #: C/mal_attr_link.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -6964,447 +5591,267 @@ msgid ""
 "  | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n"
 "  )\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"mal_attr_link =\n"
+"  ( attribute xref { text } ?\n"
+"  | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n"
+"  )\n"
 
 #: C/mal_attr_link.page:30(p)
-msgid ""
-"The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The "
-"<code>ref</code> attribute may need to be renamed. The idea is that we can "
-"have a reference to a document within a help system, with a defined fallback "
-"to something on the web with <code>href</code>."
-msgstr ""
+msgid "The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The <code>ref</code> attribute may need to be renamed. The idea is that we can have a reference to a document within a help system, with a defined fallback to something on the web with <code>href</code>."
+msgstr "Το μονÏ?έλο Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? ίÏ?Ï?Ï? δεν εκÏ?Ï?άζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ο θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε. Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>ref</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ειάζεÏ?αι μεÏ?ονομαÏ?ία. Î? ιδέα είναι Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?οÏ?με να έÏ?οÏ?με μια αναÏ?οÏ?ά Ï?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο ενÏ?Ï?Ï? ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? βοήθειαÏ? με καθοÏ?ιÏ?μένη εÏ?εδÏ?εία Ï?ε κάÏ?ι Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï? με Ï?ο <code>href</code>."
 
 #: C/links.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Automatic Links"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η είÏ?οδοÏ?"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οι δεÏ?μοί"
 
 #: C/links.page:24(title)
-#, fuzzy
 msgid "Topic Links"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï?"
+msgstr "Î?εμαÏ?ικοί δεÏ?μοί"
 
 #: C/links.page:30(title)
-#, fuzzy
 msgid "Guide Links"
-msgstr "Î?δηγίεÏ?"
+msgstr "Î?εÏ?μοί οδηγιÏ?ν"
 
 #: C/links.page:36(title)
-#, fuzzy
 msgid "See Also Links"
-msgstr "Î?λέÏ?ε Î?κÏ?μα"
+msgstr "Î?είÏ?ε ακÏ?μα δεÏ?μοÏ?Ï?"
 
 #: C/l10n.page:17(title)
-#, fuzzy
 msgid "Translation Notes"
-msgstr "Î?εÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #: C/its.page:16(desc)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup "
-"Requirements."
-msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?η διεθνοÏ?οίηÏ?η και Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν GNOME."
+msgid "Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup Requirements."
+msgstr "ΣÏ?μμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η με Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? διεθνοÏ?οίηÏ?ηÏ? και Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? W3C."
 
 #: C/its.page:20(title)
-#, fuzzy
 msgid "ITS Conformance"
-msgstr "Î?Ï?ίδοÏ?η"
+msgstr "ΣÏ?μμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η με ITS"
 
 #: C/its.page:22(p)
-msgid ""
-"This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the <link "
-"href=\"http://www.w3.org/TR/itsreq/\";>W3C Internationalization and "
-"Localization Markup Requirements</link>, as well as its usage of attributes "
-"and elements from the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/\";>W3C "
-"Internationalization Tag Set</link>."
-msgstr ""
+msgid "This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the <link href=\"http://www.w3.org/TR/itsreq/\";>W3C Internationalization and Localization Markup Requirements</link>, as well as its usage of attributes and elements from the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/\";>W3C Internationalization Tag Set</link>."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?ελίδα αναλÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?μμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Mallard Ï?Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? <link href=\"http://www.w3.org/TR/itsreq/\";>W3C Internationalization and Localization Markup Requirements</link>, καθÏ?Ï? και Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ν ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/\";>W3C Internationalization Tag Set</link>."
 
 #: C/its.page:28(p)
-msgid ""
-"As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of "
-"them are complete. This page discusses a selection of the requirements. "
-"Future versions may discuss more requirements."
-msgstr ""
+msgid "As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of them are complete. This page discusses a selection of the requirements. Future versions may discuss more requirements."
+msgstr "Τη Ï?Ï?ιγμή Ï?Ï?γγεαÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν 26 αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ?, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? δεν είναι Ï?λεÏ? Ï?λήÏ?ειÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?ελίδα αναλÏ?ει μια εÏ?ιλογή Ï?Ï?ν αÏ?αιÏ?ήÏ?εÏ?ν. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να αναλÏ?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ?."
 
 #: C/its.page:33(title)
 msgid "R002: Span-Like Element"
-msgstr ""
-
-#: C/its.page:36(cite) C/its.page:55(cite) C/its.page:76(cite)
-#: C/its.page:105(cite) C/its.page:124(cite) C/its.page:146(cite)
-#: C/its.page:162(cite) C/its.page:184(cite) C/its.page:209(cite)
-#: C/its.page:222(cite) C/its.page:245(cite) C/its.page:271(cite)
+msgstr "R002: ΣÏ?οιÏ?είο Ï?αÏ?Ï?μοιο με span"
+
+#: C/its.page:36(cite)
+#: C/its.page:55(cite)
+#: C/its.page:76(cite)
+#: C/its.page:105(cite)
+#: C/its.page:124(cite)
+#: C/its.page:146(cite)
+#: C/its.page:162(cite)
+#: C/its.page:184(cite)
+#: C/its.page:209(cite)
+#: C/its.page:222(cite)
+#: C/its.page:245(cite)
+#: C/its.page:271(cite)
 #: C/its.page:299(cite)
-#, fuzzy
 msgid "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements"
-msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?η διεθνοÏ?οίηÏ?η και Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν GNOME."
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?ήÏ?ειÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? διεθνοÏ?οίηÏ?ηÏ? και Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? W3C."
 
 #: C/its.page:38(p)
-msgid ""
-"[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text "
-"that may have special properties, from a localization and "
-"internationalization point of view."
-msgstr ""
+msgid "[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text that may have special properties, from a localization and internationalization point of view."
+msgstr "[R002] Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?αÏ?Ï?μοιο με span αÏ?αιÏ?είÏ?αι για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? να εÏ?ιÏ?ημάνοÏ?ν ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?οÏ?ν ειδικέÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? άÏ?οÏ?η διεθνοÏ?οίηÏ?ηÏ? και Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/its.page:43(p)
-msgid ""
-"Mallard provides the <code xref=\"mal_inline_span\">span</code> element, a "
-"general-purpose span-like element. The <code>span</code> element accepts "
-"attributes from external namespaces, allowing attributes such as <code>xml:"
-"lang</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:"
-"translate</code> to be used in Mallard documents."
-msgstr ""
+msgid "Mallard provides the <code xref=\"mal_inline_span\">span</code> element, a general-purpose span-like element. The <code>span</code> element accepts attributes from external namespaces, allowing attributes such as <code>xml:lang</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:translate</code> to be used in Mallard documents."
+msgstr "Το Mallard Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_span\">span</code>, ενÏ?Ï? γενικήÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?αÏ?Ï?μοιο με span. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>span</code> δέÏ?εÏ?αι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? <code>xml:lang</code> και <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:translate</code> να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?ε έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Mallard."
 
 #: C/its.page:52(title)
-#, fuzzy
 msgid "R004: Unique Identifier"
-msgstr "Î?οναδικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?"
+msgstr "R004: Î?οναδικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?"
 
 #: C/its.page:57(p)
-msgid ""
-"[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any "
-"localizable item. This identifier should be unique within a document set, "
-"but should be identical across all translations of the same item."
-msgstr ""
+msgid "[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any localizable item. This identifier should be unique within a document set, but should be identical across all translations of the same item."
+msgstr "[R004] Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι εÏ?ικÏ?Ï? να Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ηθεί έναÏ? μοναδικÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ήÏ? Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?οÏ?ικοÏ?οιήÏ?ιμο ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ήÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι ο ίδιοÏ? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? ίδιοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?."
 
 #: C/its.page:62(p)
-msgid ""
-"While the <code>id</code> attribute is only allowed on <code xref=\"mal_page"
-"\">page</code> and <code xref=\"mal_section\">section</code> elements, "
-"Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all "
-"elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an "
-"external namespace may be used as a unique identifier. In particular, "
-"Mallard does not use the common <code>xml:id</code> for page and section "
-"IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for "
-"translation or any other purposes."
-msgstr ""
+msgid "While the <code>id</code> attribute is only allowed on <code xref=\"mal_page\">page</code> and <code xref=\"mal_section\">section</code> elements, Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an external namespace may be used as a unique identifier. In particular, Mallard does not use the common <code>xml:id</code> for page and section IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for translation or any other purposes."
+msgstr "ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>id</code> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_page\">page</code> και <code xref=\"mal_section\">section</code>, Ï?ο Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία. Î?ν είναι αναγκαίο για Ï?οÏ?Ï? Ï?κοÏ?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, οÏ?οιοαδήÏ?οÏ?ε ιδιÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? έναν  εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?ο ονομάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï? μοναδικÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ήÏ?. ΣÏ?γκεκÏ?ιμένα, Ï?ο Mallard δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?νηθεÏ? <code>xml:id</code> για Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?ελίδÏ?ν και ενοÏ?ήÏ?Ï?ν αλλά μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?είο για να δÏ?Ï?ει ένÎ
 ± μοναδικÏ? Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ή για μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ή για οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε άλλο Ï?κοÏ?Ï?."
 
 #: C/its.page:73(title)
 msgid "R006: Identifying Language/Locale"
-msgstr ""
+msgstr "R006: ΤαÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η γλÏ?Ï?Ï?αÏ?/Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
 
 #: C/its.page:78(p)
-msgid ""
-"[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that "
-"is applied to both main content and external content stored separately. "
-"While the language/locale may be declared for the whole document, when an "
-"element or a text span is in a different language/locale from the document-"
-"level language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema "
-"should allow any elements to have a language/locale specifying attribute. "
-"The language/locale declaration should use industry standard approaches."
-msgstr ""
+msgid "[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that is applied to both main content and external content stored separately. While the language/locale may be declared for the whole document, when an element or a text span is in a different language/locale from the document-level language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema should allow any elements to have a language/locale specifying attribute. The language/locale declaration should use industry standard approaches."
+msgstr "[R006] Î?Ï?οιοδήÏ?οÏ?ε έγγÏ?αÏ?ο Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να δηλÏ?νει μια γλÏ?Ï?Ï?α/Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? ιÏ?Ï?Ï?ει και Ï?Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο και Ï?Ï?ο εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά. ΠαÏ?Ï?λο Ï?οÏ? η γλÏ?Ï?Ï?α/Ï?οÏ?οθεÏ?ία μÏ?οÏ?εί να δηλÏ?θεί για Ï?λο Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο, Ï?Ï?αν ένα Ï?Ï?οιÏ?είο ή ένα Ï?μήμα κειμένοÏ? είναι Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική γλÏ?Ï?Ï?α/Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ημαίνεÏ?αι καÏ?άλληλα. Î?Ï?ομένÏ?Ï? Ï?ο DTD/Schema θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?εία να έÏ?οÏ?ν μια ιδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει γλÏ?Ï?Ï?α/Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î? δήλÏ?Ï?η γλÏ?Ï?Ï?αÏ?/Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να
  ακολοÏ?θεί Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η βιομηÏ?ανικÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
 
 #: C/its.page:88(p)
-msgid ""
-"Mallard allows the standard <code>xml:lang</code> attribute to be used on "
-"all elements."
-msgstr ""
+msgid "Mallard allows the standard <code>xml:lang</code> attribute to be used on all elements."
+msgstr "Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>xml:lang</code> να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία."
 
 #: C/its.page:91(p)
-msgid ""
-"Note that there are two different methods of identifying language and locale "
-"information that are likely to be encountered by those working with Mallard. "
-"Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform "
-"to <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3066\";>IETF RFC 3066</link>. "
-"Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, <link href="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Locale\";>POSIX locale identifiers</link> are "
-"more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this "
-"document currently offers no solutions to this problem."
-msgstr ""
+msgid "Note that there are two different methods of identifying language and locale information that are likely to be encountered by those working with Mallard. Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform to <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3066\";>IETF RFC 3066</link>. Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Locale\";>POSIX locale identifiers</link> are more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this document currently offers no solutions to this problem."
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? μέθοδοι Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?αÏ? και Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?ιθανÏ?ν να Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οι δοÏ?λεÏ?οÏ?ν με Ï?ο Mallard. Î?Ï?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? Ï?ο Mallard είναι μια μοÏ?Ï?ή XML, οι Ï?αÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?έÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?μμοÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι  με Ï?ο <link href=\"http://tools.ietf.org/html/rfc3066\";>IETF RFC 3066</link>. Î?Ï?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? Ï?ο Mallard έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?θεί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ημα βοήθειαÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? οι <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Locale\";>POSIX locale identifiers</link> είναι Ï?ιο βολικοί. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ιθανÏ?Ï? Ï?οβαÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?βλημα ανÏ?αλλαγήÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν και αÏ?Ï?Ï? Ï?Î
 ¿ έγγÏ?αÏ?ο δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?ί Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? λÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: C/its.page:102(title)
-#, fuzzy
 msgid "R007: Identifying Terms"
-msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?ιÏ?η αÏ?Ï?αλÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν"
+msgstr "R007: ΤαÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?ν"
 
 #: C/its.page:107(p)
-msgid ""
-"[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span "
-"and to provide data for terminology management and index generation. Terms "
-"should be either associated with attributes for related term information or "
-"linked to external terminology data."
-msgstr ""
+msgid "[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span and to provide data for terminology management and index generation. Terms should be either associated with attributes for related term information or linked to external terminology data."
+msgstr "[R007] Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?αÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?ν μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο ή ένα Ï?μήμα και να Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι δεδομένα για διαÏ?είÏ?ιÏ?η οÏ?ολογίαÏ? και δημιοÏ?Ï?γία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ?. Î?ι Ï?Ï?οι θα Ï?Ï?έÏ?ει είÏ?ε να Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι με ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? για Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?ν ή να Ï?Ï?νδέονÏ?αι Ï?ε εξÏ?Ï?εÏ?ικά δεδομένα οÏ?ολογίαÏ?."
 
 #: C/its.page:113(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently provide a means of marking up terms and "
-"definitions. When necessary for translation purposes, the <link href="
-"\"http://www.w3.org/TR/its/#terminology\";><code>its:term</code> and "
-"<code>its:termInfoRef</code></link> attributes may be used on any elements "
-"to indicate such a relationship."
-msgstr ""
+msgid "Mallard does not currently provide a means of marking up terms and definitions. When necessary for translation purposes, the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/#terminology\";><code>its:term</code> and <code>its:termInfoRef</code></link> attributes may be used on any elements to indicate such a relationship."
+msgstr "Το Mallard δεν Ï?αÏ?έÏ?ει εÏ?ί Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? μέÏ?ο εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ν και οÏ?ιÏ?μÏ?ν. Î?Ï?αν είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο για μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ?, οι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/#terminology\";><code>its:term</code> και <code>its:termInfoRef</code></link> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?εία για να δείξοÏ?ν Ï?έÏ?οια Ï?Ï?έÏ?η."
 
 #: C/its.page:121(title)
 msgid "R008: Purpose Specification/Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "R008: ΠÏ?οδιαγÏ?αÏ?έÏ?/ΧαÏ?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?κοÏ?οÏ?"
 
 #: C/its.page:126(p)
-msgid ""
-"[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML "
-"vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use "
-"the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-"
-"relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which "
-"maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as "
-"the Internationalization Tag Set)."
-msgstr ""
+msgid "[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as the Internationalization Tag Set)."
+msgstr "[R008] Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν Ï?αίνεÏ?αι Ï?εαλιÏ?Ï?ικÏ? Ï?λα Ï?α XML λεξικά να εÏ?ιÏ?ημαίνοÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ιÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με Ï?ην Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? (Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ην εÏ?ικέÏ?α \"term\" για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?). Î?ναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να Ï?ακÏ?οÏ?οιοÏ?νÏ?αι οι εÏ?ιÏ?ημάνÏ?ειÏ? Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?α Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? είναι ένα μηÏ?ανιÏ?μÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε μια κανονική αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η (Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Internationalization Tag Set)."
 
 #: C/its.page:134(p)
-msgid ""
-"Any purpose mapping that can be encoded using the <code href=\"http://www.w3.";
-"org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\">its:rules</code> element can "
-"be included in a Mallard document. The <code>its:rules</code> element may be "
-"used in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element. See also <link href="
-"\"http://www.w3.org/TR/its/#associating-its-with-existing-markup";
-"\">Associating ITS Data Categories with Existing Markup</link>."
-msgstr ""
+msgid "Any purpose mapping that can be encoded using the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\";>its:rules</code> element can be included in a Mallard document. The <code>its:rules</code> element may be used in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element. See also <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/#associating-its-with-existing-markup\";>Associating ITS Data Categories with Existing Markup</link>."
+msgstr "Î?Ï?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?Ï?ογÏ?άÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να κÏ?δικοÏ?οιηθεί με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\";>its:rules</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιληÏ?θεί Ï?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο Mallard. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code>its:rules</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>. Î?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ο <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/#associating-its-with-existing-markup\";>Associating ITS Data Categories with Existing Markup</link>."
 
 #: C/its.page:143(title)
 msgid "R011: Bidirectional Text Support"
-msgstr ""
+msgstr "R011: Î¥Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη κειμένοÏ? δÏ?ο καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
 
 #: C/its.page:148(p)
-msgid ""
-"[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional "
-"scripts."
-msgstr ""
+msgid "[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional scripts."
+msgstr "[R011] Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?ν αναγκÏ?ν κειμένÏ?ν με δÏ?ο καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?."
 
 #: C/its.page:152(p)
-msgid ""
-"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all "
-"elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/";
-"#directionality\">its:dir</code> attribute may be used to specify text "
-"directionality."
-msgstr ""
+msgid "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#directionality\";>its:dir</code> attribute may be used to specify text directionality."
+msgstr "Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία. ΣÏ?νεÏ?ακÏ?λοÏ?θα, η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#directionality\";>its:dir</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?ηÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ?."
 
 #: C/its.page:159(title)
 msgid "R012: Indicator of Translatability"
-msgstr ""
+msgstr "R012: Î?είκÏ?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: C/its.page:164(p)
-msgid ""
-"[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that "
-"are to be translated or not."
-msgstr ""
+msgid "[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that are to be translated or not."
+msgstr "[R012] ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μέθοδοι για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ν μεÏ?Ï?ν ενÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν ή Ï?Ï?ι."
 
 #: C/its.page:168(p)
-msgid ""
-"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all "
-"elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-";
-"datacat\">its:translate</code> attribute may be used to specify whether "
-"parts of a document are to be translated."
-msgstr ""
+msgid "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:translate</code> attribute may be used to specify whether parts of a document are to be translated."
+msgstr "Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία. ΣÏ?νεÏ?ακÏ?λοÏ?θα, η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:translate</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?Ï?ν μεÏ?Ï?ν Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? θα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?οÏ?ν."
 
 #: C/its.page:174(p)
-msgid ""
-"Additionally, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-";
-"selection-global\">its:rules</code> element may be used in any <code xref="
-"\"mal_info\">info</code> element to provide translatability rules for a page "
-"or section."
-msgstr ""
+msgid "Additionally, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\";>its:rules</code> element may be used in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element to provide translatability rules for a page or section."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?λέον, Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\";>its:rules</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε κάθε Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code> για να δÏ?Ï?ει κανÏ?νεÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?αÏ? για μια Ï?ελίδα ή ενÏ?Ï?ηÏ?α."
 
 #: C/its.page:181(title)
 msgid "R014: Limited Impact"
-msgstr ""
+msgstr "R014: ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μένοÏ? ανÏ?ίκÏ?Ï?Ï?οÏ?"
 
 #: C/its.page:186(p)
-msgid ""
-"[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as "
-"possible on the tree structure of the original document and on the content "
-"models in the original schema."
-msgstr ""
+msgid "[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as possible on the tree structure of the original document and on the content models in the original schema."
+msgstr "[R014] Î?λεÏ? οι λÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?είνονÏ?αι θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?Ï?εδιαÏ?μένεÏ? να έÏ?οÏ?ν Ï?ον ελάÏ?ιÏ?Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï? ανÏ?ίκÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?η δομή Ï?οÏ? δένÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? και Ï?Ï?α μονÏ?έλα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/its.page:191(p)
-msgid ""
-"Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements "
-"from external namespaces. Mallard has <link xref=\"mal_external\">clearly "
-"defined rules</link> for how attributes and elements from external "
-"namespaces are to be processed in various contexts. Tools writers are "
-"expected to be aware of these issues. Whenever possible, this document "
-"issues that can arise from extensions, including those for translation "
-"purposes."
-msgstr ""
+msgid "Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements from external namespaces. Mallard has <link xref=\"mal_external\">clearly defined rules</link> for how attributes and elements from external namespaces are to be processed in various contexts. Tools writers are expected to be aware of these issues. Whenever possible, this document issues that can arise from extensions, including those for translation purposes."
+msgstr "Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει εÏ?εκÏ?αÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α καÏ?ά εÏ?γαλείο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? και Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν. Το Mallard έÏ?ει <link xref=\"mal_external\">Ï?αÏ?είÏ? κανÏ?νεÏ?</link> για Ï?ο Ï?Ï?Ï? οι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? και Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν θα εÏ?εξεÏ?γαÏ?θοÏ?ν Ï?ε διάÏ?οÏ?α Ï?λαίÏ?ια. Î?ι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? εÏ?γαλείÏ?ν αναμένεÏ?αι να γνÏ?Ï?ίζοÏ?ν αÏ?Ï?ά Ï?α θέμαÏ?α. Î?Ï?αν είναι δÏ?ναÏ?Ï?ν, αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?ολείÏ?αι με θέμαÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκÏ?Ï?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ?, Ï?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν αÏ?Ï?Ï?ν για μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? Ï?κοÏ?οÏ?Ï?."
 
 #: C/its.page:199(p)
-msgid ""
-"While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard "
-"was developed after years of developing translation tools for other formats. "
-"Internationalization and localization were primary concerns in the design of "
-"Mallard."
-msgstr ""
+msgid "While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard was developed after years of developing translation tools for other formats. Internationalization and localization were primary concerns in the design of Mallard."
+msgstr "Î?νÏ? είναι αδÏ?ναÏ?ον να Ï?Ï?οβλεÏ?θοÏ?ν Ï?λα Ï?α θέμαÏ?α Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νανÏ?ήÏ?ει κάÏ?οιοÏ?, Ï?ο Mallard αναÏ?Ï?Ï?Ï?θηκε μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?νια ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?γλείÏ?ν για άλλα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α. Î? διεθνοÏ?οίηÏ?η και Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?η ήÏ?αν κενÏ?Ï?ικά θέμαÏ?α Ï?Ï?η Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?οÏ? Mallard."
 
 #: C/its.page:206(title)
 msgid "R015: Attributes and Translatable Text"
-msgstr ""
+msgstr "R015: Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? και μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ιμο κείμενο"
 
 #: C/its.page:211(p)
-msgid ""
-"[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable "
-"values do not impair the localization process."
-msgstr ""
+msgid "[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable values do not impair the localization process."
+msgstr "[R015] ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?οβλέÏ?ειÏ? για Ï?η διαÏ?Ï?άλιÏ?η Ï?Ï?ι οι ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? με μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ιμεÏ? Ï?ιμέÏ? δεν θα εμÏ?οδίζοÏ?ν Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/its.page:215(p)
 msgid "Mallard never places translatable text in attribute values."
-msgstr ""
+msgstr "Το Mallard Ï?οÏ?έ δεν Ï?οÏ?οθεÏ?εί μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ιμο κείμενο Ï?ε Ï?ιμέÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν."
 
 #: C/its.page:219(title)
-#, fuzzy
 msgid "R017: Localization Notes"
-msgstr "ΤοÏ?ικοÏ?οίηÏ?η"
+msgstr "R017: ΣημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
 
 #: C/its.page:224(p)
-msgid ""
-"[R017] A method must exist for authors to communicate information to "
-"localizers about a particular item of content."
-msgstr ""
+msgid "[R017] A method must exist for authors to communicate information to localizers about a particular item of content."
+msgstr "[R017] ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια μέθοδοÏ? Ï?Ï?Ï?ε οι Ï?Ï?γγÏ?αÏ?είÏ? να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?ικοÏ?οιηÏ?έÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?."
 
 #: C/its.page:228(p)
-msgid ""
-"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all "
-"elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-";
-"datacat\">its:locNote</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/";
-"#trans-datacat\">its:locNoteRule</code> attributes may be used to provide "
-"localization notes."
-msgstr ""
+msgid "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:locNote</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:locNoteRule</code> attributes may be used to provide localization notes."
+msgstr "Το Mallard εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία. ΣÏ?νεÏ?ακÏ?λοÏ?θα, η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α  <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:locNote</code> και η <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\";>its:locNoteRule</code> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν για Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?ή Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/its.page:234(p)
-msgid ""
-"If more extensive localization notes are needed, the <code xref="
-"\"mal_block_comment\">comment</code> element may be used. Using a <code href="
-"\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\";>its:rules</"
-"code> element in an <code xref=\"mal_info\">info</code> element, one can "
-"clearly specify which editorial comments are localization notes."
-msgstr ""
+msgid "If more extensive localization notes are needed, the <code xref=\"mal_block_comment\">comment</code> element may be used. Using a <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\";>its:rules</code> element in an <code xref=\"mal_info\">info</code> element, one can clearly specify which editorial comments are localization notes."
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?ειάζονÏ?αι Ï?ιο εκÏ?εÏ?αμένεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?, μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_comment\">comment</code>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\";>its:rules</code> Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info\">info</code>, μÏ?οÏ?εί κάÏ?οιοÏ? να καθοÏ?ίÏ?ει Ï?αÏ?Ï?Ï? Ï?οια Ï?Ï?Ï?λια Ï?Ï?νÏ?άκÏ?η είναι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/its.page:242(title)
 msgid "R020: Annotation Markup"
-msgstr ""
+msgstr "R020: Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν"
 
 #: C/its.page:247(p)
-msgid ""
-"[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the "
-"'ruby' type."
-msgstr ""
+msgid "[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the 'ruby' type."
+msgstr "[R020] ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? 'ruby'."
 
 #: C/its.page:251(p)
-msgid ""
-"All translatable content in Mallard is placed in element content, which "
-"allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable "
-"content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will "
-"often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the "
-"display format places textual content in attribute values (such as the "
-"<code>alt</code> attribute of the <code>img</code> tag in HTML), then "
-"annotations could be lost in rendering."
-msgstr ""
+msgid "All translatable content in Mallard is placed in element content, which allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the display format places textual content in attribute values (such as the <code>alt</code> attribute of the <code>img</code> tag in HTML), then annotations could be lost in rendering."
+msgstr "Î?λο Ï?ο μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?ο Mallard είναι Ï?οÏ?οθεÏ?ημένο Ï?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?, Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν. Το Mallard δεν Ï?οÏ?οθεÏ?εί Ï?οÏ?έ μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ιμο κείμενο Ï?ε Ï?ιμέÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε, Ï?άνÏ?Ï?Ï?, Ï?Ï?ι Ï?α έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Mallard Ï?Ï?Ï?νά θα εμÏ?ανίζονÏ?αι καÏ?Ï?Ï?ιν μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ε άλλη μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ε HTML. Î?ν η μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?εί Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο κειμένοÏ? Ï?ε Ï?ιμέÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν (Ï?Ï?Ï?Ï? η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>alt</code> Ï?ηÏ? εÏ?ικέÏ?αÏ? <code>img</code> Ï?Ï?ην HTML), Ï?Ï?Ï?ε οι Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αθοÏ?ν καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?δοÏ?η."
 
 #: C/its.page:259(p)
-msgid ""
-"Elements from external namespaces may be used in all <link xref=\"mal_inline"
-"\">inline contexts</link>. While this allows Ruby annotations to be embedded "
-"within a Mallard document, the <link xref=\"mal_inline#processing\">fallback "
-"processing expectations</link> are unlikely to produce satisfactory results "
-"for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should "
-"address this issue."
-msgstr ""
+msgid "Elements from external namespaces may be used in all <link xref=\"mal_inline\">inline contexts</link>. While this allows Ruby annotations to be embedded within a Mallard document, the <link xref=\"mal_inline#processing\">fallback processing expectations</link> are unlikely to produce satisfactory results for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should address this issue."
+msgstr "ΣÏ?οιÏ?εία αÏ?Ï? εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? ονομάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α <link xref=\"mal_inline\">εμβÏ?λιμα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα</link>. Î?νÏ? αÏ?Ï?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην ενÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ηÏ? Ruby Ï?ε έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Mallard, οι <link xref=\"mal_inline#processing\">Ï?Ï?οÏ?δοκίεÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? εÏ?εδÏ?είαÏ?</link> είναι αÏ?ίθανο να Ï?αÏ?άξοÏ?ν ικανοÏ?οιηÏ?ικά αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α με Ï?α εÏ?γαλεία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν Ruby. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï? Ï?ο θέμα."
 
 #: C/its.page:268(title)
-#, fuzzy
 msgid "R022: Nested Elements"
-msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?λιο"
+msgstr "R022: Î?ιαδοÏ?ικά (Ï?ο ένα μέÏ?α Ï?Ï?ο άλλο) Ï?Ï?οιÏ?εία"
 
 #: C/its.page:273(p)
-msgid ""
-"[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable "
-"elements."
-msgstr ""
+msgid "[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable elements."
+msgstr "[R022] ΧÏ?ειάζεÏ?αι μεγάλη Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή καÏ?ά Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? ή Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η διαδοÏ?ικÏ?ν μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
 
 #: C/its.page:277(p)
-msgid ""
-"Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-"
-"defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any "
-"block element which can contain text directly is considered to be a "
-"translation unit. Since these elements do not allow general block content to "
-"be mixed into the inline content, translation units can always be presented "
-"to translators without the need for placeholders."
-msgstr ""
+msgid "Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any block element which can contain text directly is considered to be a translation unit. Since these elements do not allow general block content to be mixed into the inline content, translation units can always be presented to translators without the need for placeholders."
+msgstr "Το Mallard Ï?ηÏ?ά αÏ?αγοÏ?εÏ?ει Ï?ην ανάμιξη μÏ?λοκ και εμβÏ?λιμοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?, εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί εÏ?κολα να ανιÏ?νεÏ?θοÏ?ν και να γίνει ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?. ΣÏ?ο Mallard, οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?εÏ?θείαÏ? κείμενο θεÏ?Ï?είÏ?αι Ï?Ï?ι είναι μονάδα μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν γενικÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μÏ?λοκ να αναμειγνÏ?εÏ?αι με Ï?ο εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, οι μονάδεÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?άνÏ?α να Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζονÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? θέÏ?ηÏ?."
 
 #: C/its.page:285(p)
-msgid ""
-"Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat "
-"certain container elements as translation units. For example, under some "
-"circumstances a translation tool might choose to present <link xref="
-"\"mal_table\">tables</link> or <link xref=\"mal_block_list\">lists</link> as "
-"translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these "
-"cases, the block content inside the entries or items would still constitute "
-"discrete units of translations, making placeholders necessary."
-msgstr ""
+msgid "Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat certain container elements as translation units. For example, under some circumstances a translation tool might choose to present <link xref=\"mal_table\">tables</link> or <link xref=\"mal_block_list\">lists</link> as translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these cases, the block content inside the entries or items would still constitute discrete units of translations, making placeholders necessary."
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?εί αÏ?Ï?Ï? να μην ιÏ?Ï?Ï?ει αν ένα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικÏ? εÏ?γαλείο εÏ?ιλέξει να ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίÏ?ει οÏ?ιÏ?μένα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?εÏ?ιέκÏ?εÏ? Ï?Ï? μονάδεÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. ΠαÏ?αδείγμαÏ?οÏ? Ï?άÏ?ιν, κάÏ?Ï? αÏ?Ï? κάÏ?οιεÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ειÏ? ένα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικÏ? εÏ?γαλείο μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίÏ?ει Ï?ο <link xref=\"mal_table\">tables</link> ή Ï?ο <link xref=\"mal_block_list\">lists</link> Ï?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ιμα για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?έÏ? να εÏ?αναδιαÏ?άξοÏ?ν Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? ή Ï?α ανÏ?ικείμενα. Σε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, Ï?ο μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο μέÏ?α Ï?Ï?ιÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? ή Ï?α ανÏ?ικείμενα θα αÏ?οÏ?ελοÏ?Ï?ε διακÏ?ιÏ?έÏ? μονάδεÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? καθιÏ?Ï?Ï?
 νÏ?αÏ? αναγκαία Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? θέÏ?ηÏ?."
 
 #: C/its.page:296(title)
 msgid "R025: Elements and Segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "R025: ΣÏ?οιÏ?εία και καÏ?άÏ?μηÏ?η"
 
 #: C/its.page:301(p)
-msgid ""
-"[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to "
-"provide hints on how to break down document content into meaningful runs of "
-"text."
-msgstr ""
+msgid "[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to provide hints on how to break down document content into meaningful runs of text."
+msgstr "[R025] ΠÏ?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μέθοδοι, ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ήμανÏ?η, Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν για να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?Ï?ίζεÏ?αι Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε Ï?Ï?νέÏ?ειεÏ? με νÏ?ημα."
 
 #: C/its.page:306(p)
-msgid ""
-"Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, "
-"although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on "
-"implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool "
-"implementors."
-msgstr ""
+msgid "Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool implementors."
+msgstr "Το να γίνονÏ?αι διακÏ?ίÏ?ειÏ? με νÏ?ημα είναι Ï?ελικά η δοÏ?λειά ενÏ?Ï? εÏ?γαλείοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?, Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? ο Ï?Ï?εδιαÏ?μÏ?Ï? ενÏ?Ï? XML λεξικοÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει Ï?ημανÏ?ικÏ? ανÏ?ίκÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?η δÏ?Ï?κολία Ï?λοÏ?οίηÏ?ηÏ?. Î?ι ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ? θα έÏ?οÏ?ν εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?λοÏ?οιοÏ?ν εÏ?γαλεία."
 
 #: C/its.page:313(p)
-msgid ""
-"In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously "
-"<link xref=\"mal_inline\">general inline content</link>, <link xref="
-"\"mal_block\">general block content</link>, or some particular type of "
-"structured content. It is never the case that processing tools must probe "
-"the contents to determine the content model."
-msgstr ""
+msgid "In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously <link xref=\"mal_inline\">general inline content</link>, <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, or some particular type of structured content. It is never the case that processing tools must probe the contents to determine the content model."
+msgstr "ΣÏ?ο Mallard, Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?είοÏ?, Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιÏ? Ï?οÏ?, είναι αναμÏ?ίβολα <link xref=\"mal_inline\">γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο</link>, <link xref=\"mal_block\">γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο</link>, ή κάÏ?οιοÏ? ιδιαίÏ?εÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? δομημένοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?. ΠοÏ?έ δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?α εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? να δοÏ?ν Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα για να καθοÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?ο μονÏ?έλο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?."
 
 #: C/its.page:318(p)
-msgid ""
-"Note that, since some element names are used in both block and inline "
-"contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic "
-"for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is "
-"not possible to determine the function of an element such as <code>code</"
-"code>. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes "
-"most processing tasks simpler."
-msgstr ""
+msgid "Note that, since some element names are used in both block and inline contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is not possible to determine the function of an element such as <code>code</code>. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes most processing tasks simpler."
+msgstr "ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? οÏ?ιÏ?μένα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι και Ï?ε μÏ?λοκ και Ï?ε εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?έÏ?οια αÏ?αÏ?ή μονÏ?έλα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? θα είναι ιδιαίÏ?εÏ?α Ï?Ï?οβλημαÏ?ικά για Ï?ο Mallard. Τα αÏ?αÏ?ή μονÏ?έλα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αν να οδηγήÏ?οÏ?ν Ï?ε καÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? δεν είναι δÏ?ναÏ?Ï? να οÏ?ιÏ?θεί η λειÏ?οÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο <code>code</code>. Î?Ï?Ï?ι Ï?α αÏ?αÏ?ή μονÏ?έλα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ηÏ?ά να αÏ?οÏ?εÏ?γονÏ?αι. Î?Ï?Ï?Ï? κάνει Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ?."
 
 #: C/its.page:327(p)
-msgid ""
-"In Mallard, elements generally contain either block content or inline "
-"content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. "
-"This is simpler for translators, as well as for translation tool "
-"implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate "
-"translation units."
-msgstr ""
+msgid "In Mallard, elements generally contain either block content or inline content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. This is simpler for translators, as well as for translation tool implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate translation units."
+msgstr "ΣÏ?ο Mallard Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία γενικά Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν είÏ?ε μÏ?λοκ είÏ?ε εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?Ï?Ï?ι, για Ï?αÏ?άδειγμα, δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε μια Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?ο μέÏ?α Ï?ε Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?ο. Î?Ï?Ï?Ï? είναι αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?ο για Ï?οÏ?Ï? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?έÏ?, καθÏ?Ï? και για Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?λοÏ?οιοÏ?ν εÏ?γαλεία μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, καθÏ?Ï? μειÏ?νει Ï?ην ανάγκη Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? θέÏ?ηÏ? για ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?έÏ? μονάδεÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
 #: C/its.page:335(p)
-msgid ""
-"One notable exception to the above is the <code>item</code> element in <link "
-"xref=\"mal_block_tree\">tree lists</link>. To simplify writing, tree list "
-"items simply take inline content followed by any number of nested tree list "
-"items. Since the block-like items are not interspersed with the inline "
-"content, however, translation tools should be able to handle this case "
-"without placeholders."
-msgstr ""
+msgid "One notable exception to the above is the <code>item</code> element in <link xref=\"mal_block_tree\">tree lists</link>. To simplify writing, tree list items simply take inline content followed by any number of nested tree list items. Since the block-like items are not interspersed with the inline content, however, translation tools should be able to handle this case without placeholders."
+msgstr "Î?ία αξιοÏ?ημείÏ?Ï?η εξαίÏ?εÏ?η είναι Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code>  Ï?Ï?ιÏ? <link xref=\"mal_block_tree\">tree lists</link>. Î?ια να αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?εί η Ï?Ï?γγÏ?αÏ?ή οι δενδÏ?οειδείÏ? λίÏ?Ï?εÏ? αÏ?λά δέÏ?ονÏ?αι εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο ακολοÏ?θοÏ?μενο αÏ?Ï? οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε αÏ?ιθμÏ? διαδοÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν δενδÏ?οειδοÏ?Ï? λίÏ?Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? Ï?α Ï?αÏ?Ï?μοια με μÏ?λοκ ανÏ?ικείμενα δεν διανθίζονÏ?αι με Ï?ο εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?α μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικά εÏ?γαλεία θα Ï?Ï?έÏ?ει να μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?μβολα κÏ?άÏ?ηÏ?ηÏ? θέÏ?ηÏ?."
 
 #: C/its.page:345(p)
-msgid ""
-"It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and "
-"inline contexts. The <code xref=\"mal_block_code\">code</code> and <code "
-"xref=\"mal_block_media\">media</code> elements are two examples of this. "
-"Since Mallard never allows general block content to be mixed with general "
-"inline content, the purpose of these elements is unambiguous when processed "
-"in context. Thus, it is important that tools always process elements in "
-"context to handle them correctly."
-msgstr ""
+msgid "It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and inline contexts. The <code xref=\"mal_block_code\">code</code> and <code xref=\"mal_block_media\">media</code> elements are two examples of this. Since Mallard never allows general block content to be mixed with general inline content, the purpose of these elements is unambiguous when processed in context. Thus, it is important that tools always process elements in context to handle them correctly."
+msgstr "Î?ίναι αξιοÏ?ημείÏ?Ï?ο Ï?Ï?ι Ï?ο Mallard ανακÏ?κλÏ?νει οÏ?ιÏ?μένα ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο μÏ?λοκ Ï?Ï?ο και Ï?Ï?ο εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Τα Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_block_code\">code</code> και <code xref=\"mal_block_media\">media</code> είναι δÏ?ο Ï?έÏ?οια Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α. Î?Ï?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? Ï?ο Mallard Ï?οÏ?έ δεν εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει γενικÏ? μÏ?λοκ Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο να αναμιγνÏ?εÏ?αι με γενικÏ? εμβÏ?λιμο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, ο Ï?κοÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν είναι Ï?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν. Î?Ï?Ï?ι, είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?α εÏ?γαλεία να εÏ?εξεÏ?γάζονÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιÏ? Ï?οÏ?Ï? για να Ï?ειÏ?ίζονÏ?αι 
 Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
 #: C/index.page:17(years)
 msgid "2007"
@@ -7427,21 +5874,21 @@ msgid "DocBook Element Reference"
 msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?οÏ? DocBook"
 
 #: C/docbook.page:11(p)
-msgid ""
-"The following table lists all of the elements in DocBook and provides "
-"recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when "
-"available."
-msgstr ""
+msgid "The following table lists all of the elements in DocBook and provides recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when available."
+msgstr "Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? Ï?ίνακαÏ? αÏ?αÏ?ιθμεί Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?οÏ? DocBook και Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?άÏ?ειÏ? για ιÏ?οδÏ?ναμη ή Ï?αÏ?Ï?μοια λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο Mallard, Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
 
 #: C/docbook.page:17(code)
 #, no-wrap
 msgid "abbrev"
 msgstr "abbrev"
 
-#: C/docbook.page:18(p) C/docbook.page:37(p) C/docbook.page:41(p)
-#: C/docbook.page:875(p) C/docbook.page:923(p)
+#: C/docbook.page:18(p)
+#: C/docbook.page:37(p)
+#: C/docbook.page:41(p)
+#: C/docbook.page:875(p)
+#: C/docbook.page:923(p)
 msgid "No equivalent in Mallard. Use plain text instead."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?λÏ? κείμενο ανÏ?ί γι' αÏ?Ï?Ï?."
 
 #: C/docbook.page:21(code)
 #, no-wrap
@@ -7449,10 +5896,8 @@ msgid "abstract"
 msgstr "abstract"
 
 #: C/docbook.page:22(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. The <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</"
-"code> element may be appropriate in some cases."
-msgstr ""
+msgid "No equivalent in Mallard. The <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element may be appropriate in some cases."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard.  Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?άλληλο Ï?ε μεÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?."
 
 #: C/docbook.page:26(code)
 #, no-wrap
@@ -7460,10 +5905,8 @@ msgid "accel"
 msgstr "accel"
 
 #: C/docbook.page:27(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not "
-"considered important."
-msgstr ""
+msgid "No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not considered important."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard, καθÏ?Ï? η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νÏ?ή Ï?Ï?ο κείμενο βοήθειαÏ? δεν θεÏ?Ï?είÏ?αι Ï?ημανÏ?ική."
 
 #: C/docbook.page:31(code)
 #, no-wrap
@@ -7471,10 +5914,8 @@ msgid "ackno"
 msgstr "ackno"
 
 #: C/docbook.page:32(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular <link "
-"xref=\"mal_block_p\">paragraph</link>."
-msgstr ""
+msgid "No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular <link xref=\"mal_block_p\">paragraph</link>."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. Î?Ï?λÏ?Ï? Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? εÏ?Ï?αÏ?ιÏ?Ï?ίεÏ? Ï?ε μια κανονική <link xref=\"mal_block_p\">paragraph</link>."
 
 #: C/docbook.page:36(code)
 #, no-wrap
@@ -7492,11 +5933,8 @@ msgid "address"
 msgstr "address"
 
 #: C/docbook.page:46(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
-"elements</link> may provide this information for <link xref=\"mal_info_credit"
-"\">credits</link>"
-msgstr ""
+msgid "No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace elements</link> may provide this information for <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. <link xref=\"mal_external\">Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικοί Ï?Ï?Ï?οι ονομάÏ?Ï?ν</link> μÏ?οÏ?εί να δÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για <link xref=\"mal_info_credit\">αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?</link>"
 
 #: C/docbook.page:51(code)
 #, no-wrap
@@ -7510,40 +5948,47 @@ msgstr "alt"
 
 #: C/docbook.page:56(p)
 msgid "No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard, καθÏ?Ï? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει εξιÏ?Ï?Ï?ειÏ? εÏ?ί Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ?."
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.master.el.po (el)  #-#-#-#-#: C/docbook.page:59(code)
+#: C/docbook.page:59(code)
 #, no-wrap
 msgid "anchor"
 msgstr "anchor"
 
-#: C/docbook.page:60(p) C/docbook.page:468(p) C/docbook.page:703(p)
-#: C/docbook.page:724(p) C/docbook.page:871(p) C/docbook.page:911(p)
+#: C/docbook.page:60(p)
+#: C/docbook.page:468(p)
+#: C/docbook.page:703(p)
+#: C/docbook.page:724(p)
+#: C/docbook.page:871(p)
+#: C/docbook.page:911(p)
 msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?βλεÏ?η γι' αÏ?Ï?Ï?."
 
 #: C/docbook.page:63(code)
 #, no-wrap
 msgid "answer"
 msgstr "answer"
 
-#: C/docbook.page:64(p) C/docbook.page:808(p) C/docbook.page:1192(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently have a structured environment for question and "
-"answer sessions."
-msgstr ""
+#: C/docbook.page:64(p)
+#: C/docbook.page:808(p)
+#: C/docbook.page:1192(p)
+msgid "Mallard does not currently have a structured environment for question and answer sessions."
+msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δομημένο Ï?εÏ?ιβάλλον για Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ? εÏ?Ï?Ï?αÏ?ανÏ?ήÏ?εÏ?ν."
 
 #: C/docbook.page:69(code)
 #, no-wrap
 msgid "appendix"
 msgstr "appendix"
 
-#: C/docbook.page:70(p) C/docbook.page:96(p) C/docbook.page:203(p)
-#: C/docbook.page:233(p) C/docbook.page:1056(p) C/docbook.page:1100(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> "
-"and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead."
-msgstr ""
+#: C/docbook.page:70(p)
+#: C/docbook.page:96(p)
+#: C/docbook.page:203(p)
+#: C/docbook.page:233(p)
+#: C/docbook.page:1056(p)
+#: C/docbook.page:1100(p)
+msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?εÏ?θείαÏ? ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_page\">page</code> και <code xref=\"mal_info\">info</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?."
 
 #: C/docbook.page:74(code)
 #, no-wrap
@@ -7557,16 +6002,21 @@ msgstr "application"
 
 #: C/docbook.page:79(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_app\">app</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_app\">app</code>."
 
 #: C/docbook.page:83(code)
 #, no-wrap
 msgid "area"
 msgstr "area"
 
-#: C/docbook.page:84(p) C/docbook.page:217(p) C/docbook.page:283(p)
-#: C/docbook.page:385(p) C/docbook.page:613(p) C/docbook.page:677(p)
-#: C/docbook.page:883(p) C/docbook.page:1155(p)
+#: C/docbook.page:84(p)
+#: C/docbook.page:217(p)
+#: C/docbook.page:283(p)
+#: C/docbook.page:385(p)
+#: C/docbook.page:613(p)
+#: C/docbook.page:677(p)
+#: C/docbook.page:883(p)
+#: C/docbook.page:1155(p)
 msgid "Mallard does not support callouts."
 msgstr "Το Mallard δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει callouts."
 
@@ -7585,9 +6035,10 @@ msgstr "areaspec"
 msgid "arg"
 msgstr "arg"
 
-#: C/docbook.page:91(p) C/docbook.page:617(p)
+#: C/docbook.page:91(p)
+#: C/docbook.page:617(p)
 msgid "Mallard does not have a structured environment for command synopses."
-msgstr ""
+msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει δομημένο Ï?εÏ?ιβάλλον για Ï?εÏ?ιλήÏ?ειÏ? ενÏ?ολÏ?ν."
 
 #: C/docbook.page:95(code)
 #, no-wrap
@@ -7604,15 +6055,19 @@ msgstr "articleinfo"
 msgid "artpagenums"
 msgstr "artpagenums"
 
-#: C/docbook.page:105(p) C/docbook.page:325(p) C/docbook.page:364(p)
-#: C/docbook.page:429(p) C/docbook.page:747(p) C/docbook.page:767(p)
-#: C/docbook.page:798(p) C/docbook.page:1118(p) C/docbook.page:1169(p)
-#: C/docbook.page:1185(p) C/docbook.page:1280(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
-"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> elements."
-msgstr ""
+#: C/docbook.page:105(p)
+#: C/docbook.page:325(p)
+#: C/docbook.page:364(p)
+#: C/docbook.page:429(p)
+#: C/docbook.page:747(p)
+#: C/docbook.page:767(p)
+#: C/docbook.page:798(p)
+#: C/docbook.page:1118(p)
+#: C/docbook.page:1169(p)
+#: C/docbook.page:1185(p)
+#: C/docbook.page:1280(p)
+msgid "No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info\">info</code> elements."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. <link xref=\"mal_external\">ΣÏ?οιÏ?εία εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν</link> μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_info\">info</code>."
 
 #: C/docbook.page:110(code)
 #, no-wrap
@@ -7621,17 +6076,19 @@ msgstr "attribution"
 
 #: C/docbook.page:111(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code>."
 
 #: C/docbook.page:115(code)
 #, no-wrap
 msgid "audiodata"
 msgstr "audiodata"
 
-#: C/docbook.page:116(p) C/docbook.page:609(p) C/docbook.page:669(p)
+#: C/docbook.page:116(p)
+#: C/docbook.page:609(p)
+#: C/docbook.page:669(p)
 #: C/docbook.page:879(p)
 msgid "See the <code xref=\"mal_block_media\">media</code> element for details."
-msgstr ""
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_media\">media</code> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/docbook.page:119(code)
 #, no-wrap
@@ -7643,8 +6100,12 @@ msgstr "audioobject"
 msgid "author"
 msgstr "author"
 
-#: C/docbook.page:124(p) C/docbook.page:299(p) C/docbook.page:390(p)
-#: C/docbook.page:434(p) C/docbook.page:1023(p) C/docbook.page:1175(p)
+#: C/docbook.page:124(p)
+#: C/docbook.page:299(p)
+#: C/docbook.page:390(p)
+#: C/docbook.page:434(p)
+#: C/docbook.page:1023(p)
+#: C/docbook.page:1175(p)
 msgid "Use the common <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element."
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοινÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>."
 
@@ -7653,30 +6114,41 @@ msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κοινÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref
 msgid "authorblurb"
 msgstr "authorblurb"
 
-#: C/docbook.page:128(p) C/docbook.page:138(p) C/docbook.page:259(p)
-#: C/docbook.page:403(p) C/docbook.page:499(p) C/docbook.page:518(p)
-#: C/docbook.page:658(p) C/docbook.page:773(p) C/docbook.page:824(p)
-#: C/docbook.page:1010(p) C/docbook.page:1027(p) C/docbook.page:1071(p)
-#: C/docbook.page:1089(p) C/docbook.page:1179(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
-"elements</link> may provide this information for <link xref=\"mal_info_credit"
-"\">credits</link>."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?Ï?ο Mallard. <link xref=\"mal_external\">Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link> "
-"μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία για Ï?η <link xref=\"mal_info_credit\">μνεία</link>."
+#: C/docbook.page:128(p)
+#: C/docbook.page:138(p)
+#: C/docbook.page:259(p)
+#: C/docbook.page:403(p)
+#: C/docbook.page:499(p)
+#: C/docbook.page:518(p)
+#: C/docbook.page:658(p)
+#: C/docbook.page:773(p)
+#: C/docbook.page:824(p)
+#: C/docbook.page:1010(p)
+#: C/docbook.page:1027(p)
+#: C/docbook.page:1071(p)
+#: C/docbook.page:1089(p)
+#: C/docbook.page:1179(p)
+msgid "No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace elements</link> may provide this information for <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?Ï?ο Mallard. <link xref=\"mal_external\">Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link> μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία για Ï?η <link xref=\"mal_info_credit\">μνεία</link>."
 
 #: C/docbook.page:133(code)
 #, no-wrap
 msgid "authorgroup"
 msgstr "authorgroup"
 
-#: C/docbook.page:134(p) C/docbook.page:144(p) C/docbook.page:212(p)
-#: C/docbook.page:255(p) C/docbook.page:308(p) C/docbook.page:420(p)
-#: C/docbook.page:544(p) C/docbook.page:854(p) C/docbook.page:915(p)
-#: C/docbook.page:1000(p) C/docbook.page:1207(p)
+#: C/docbook.page:134(p)
+#: C/docbook.page:144(p)
+#: C/docbook.page:212(p)
+#: C/docbook.page:255(p)
+#: C/docbook.page:308(p)
+#: C/docbook.page:420(p)
+#: C/docbook.page:544(p)
+#: C/docbook.page:854(p)
+#: C/docbook.page:915(p)
+#: C/docbook.page:1000(p)
+#: C/docbook.page:1207(p)
 msgid "No equivalent in Mallard."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard."
 
 #: C/docbook.page:137(code)
 #, no-wrap
@@ -7693,14 +6165,16 @@ msgstr "beginpage"
 msgid "bibliocoverage"
 msgstr "bibliocoverage"
 
-#: C/docbook.page:149(p) C/docbook.page:243(p) C/docbook.page:1038(p)
+#: C/docbook.page:149(p)
+#: C/docbook.page:243(p)
+#: C/docbook.page:1038(p)
 msgid "Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies."
-msgstr ""
+msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει εÏ?ί Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? δομημένο Ï?εÏ?ιβάλλον για βιβλιογÏ?αÏ?ία."
 
 #: C/docbook.page:152(code)
 #, no-wrap
 msgid "bibliodiv"
-msgstr ""
+msgstr "bibliodiv"
 
 #: C/docbook.page:155(code)
 #, no-wrap
@@ -7720,32 +6194,32 @@ msgstr "bibliographyinfo"
 #: C/docbook.page:164(code)
 #, no-wrap
 msgid "biblioid"
-msgstr ""
+msgstr "biblioid"
 
 #: C/docbook.page:167(code)
 #, no-wrap
 msgid "bibliolist"
-msgstr ""
+msgstr "bibliolist"
 
 #: C/docbook.page:170(code)
 #, no-wrap
 msgid "bibliomisc"
-msgstr ""
+msgstr "bibliomisc"
 
 #: C/docbook.page:173(code)
 #, no-wrap
 msgid "bibliomixed"
-msgstr ""
+msgstr "bibliomixed"
 
 #: C/docbook.page:176(code)
 #, no-wrap
 msgid "bibliomset"
-msgstr ""
+msgstr "bibliomset"
 
 #: C/docbook.page:179(code)
 #, no-wrap
 msgid "biblioref"
-msgstr ""
+msgstr "biblioref"
 
 #: C/docbook.page:182(code)
 #, no-wrap
@@ -7755,7 +6229,7 @@ msgstr "bibliorelation"
 #: C/docbook.page:185(code)
 #, no-wrap
 msgid "biblioset"
-msgstr ""
+msgstr "biblioset"
 
 #: C/docbook.page:188(code)
 #, no-wrap
@@ -7767,11 +6241,10 @@ msgstr "bibliosource"
 msgid "blockinfo"
 msgstr "blockinfo"
 
-#: C/docbook.page:193(p) C/docbook.page:974(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block "
-"elements to record credits and licensing information for external resources."
-msgstr ""
+#: C/docbook.page:193(p)
+#: C/docbook.page:974(p)
+msgid "No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block elements to record credits and licensing information for external resources."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?ν κÏ?αÏ?ήÏ?ειÏ? θέÏ?εÏ?ν μεÏ?αδεδομένÏ?ν για Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία μÏ?λοκ για Ï?ην καÏ?αγÏ?αÏ?ή αναγνÏ?Ï?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?άÏ? και Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αδειοδÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/docbook.page:197(code)
 #, no-wrap
@@ -7780,7 +6253,7 @@ msgstr "blockquote"
 
 #: C/docbook.page:198(p)
 msgid "Similar to the block <code xref=\"mal_block_quote\">quote</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο μÏ?λοκ Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_quote\">quote</code>."
 
 #: C/docbook.page:202(code)
 #, no-wrap
@@ -7790,7 +6263,7 @@ msgstr "βιβλίο"
 #: C/docbook.page:207(code)
 #, no-wrap
 msgid "bookinfo"
-msgstr ""
+msgstr "bookinfo"
 
 #: C/docbook.page:211(code)
 #, no-wrap
@@ -7800,12 +6273,12 @@ msgstr "bridgehead"
 #: C/docbook.page:216(code)
 #, no-wrap
 msgid "callout"
-msgstr ""
+msgstr "callout"
 
 #: C/docbook.page:219(code)
 #, no-wrap
 msgid "calloutlist"
-msgstr ""
+msgstr "calloutlist"
 
 #: C/docbook.page:222(code)
 #, no-wrap
@@ -7813,20 +6286,19 @@ msgid "caption"
 msgstr "λεζάνÏ?α"
 
 #: C/docbook.page:223(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_block_desc\">desc</"
-"code> element in a <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code> element for "
-"a similar effect."
-msgstr ""
+msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_block_desc\">desc</code> element in a <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code> element for a similar effect."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?εÏ?θείαÏ? ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_desc\">desc</code> Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code> για Ï?αÏ?Ï?μοιο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα."
 
 #: C/docbook.page:227(code)
 #, no-wrap
 msgid "caution"
 msgstr "caution"
 
-#: C/docbook.page:228(p) C/docbook.page:681(p) C/docbook.page:970(p)
+#: C/docbook.page:228(p)
+#: C/docbook.page:681(p)
+#: C/docbook.page:970(p)
 msgid "Use the common <code xref=\"mal_block_note\">note</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νηθεÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_note\">note</code>."
 
 #: C/docbook.page:232(code)
 #, no-wrap
@@ -7846,16 +6318,18 @@ msgstr "citation"
 #: C/docbook.page:246(code)
 #, no-wrap
 msgid "citebiblioid"
-msgstr ""
+msgstr "citebiblioid"
 
 #: C/docbook.page:250(code)
 #, no-wrap
 msgid "citerefentry"
 msgstr "citerefentry"
 
-#: C/docbook.page:251(p) C/docbook.page:862(p) C/docbook.page:1212(p)
+#: C/docbook.page:251(p)
+#: C/docbook.page:862(p)
+#: C/docbook.page:1212(p)
 msgid "Mallard does not currently have a structured environment for reference pages."
-msgstr ""
+msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν δομημένο Ï?εÏ?ιβάλλον για Ï?ελίδεÏ? αναÏ?οÏ?άÏ?."
 
 #: C/docbook.page:254(code)
 #, no-wrap
@@ -7872,30 +6346,30 @@ msgstr "city"
 msgid "classname"
 msgstr "classname"
 
-#: C/docbook.page:265(p) C/docbook.page:494(p) C/docbook.page:567(p)
-#: C/docbook.page:741(p) C/docbook.page:866(p) C/docbook.page:897(p)
+#: C/docbook.page:265(p)
+#: C/docbook.page:494(p)
+#: C/docbook.page:567(p)
+#: C/docbook.page:741(p)
+#: C/docbook.page:866(p)
+#: C/docbook.page:897(p)
 #: C/docbook.page:1050(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_code"
-"\">code</code> element instead."
-msgstr ""
+msgid "No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> element instead."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο εμβÏ?λιμο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?."
 
 #: C/docbook.page:270(code)
 #, no-wrap
 msgid "classsynopsis"
 msgstr "classsynopsis"
 
-#: C/docbook.page:271(p) C/docbook.page:549(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Use the block <code xref=\"mal_block_code"
-"\">code</code> element instead, possibly inside a <code xref="
-"\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element."
-msgstr ""
+#: C/docbook.page:271(p)
+#: C/docbook.page:549(p)
+msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the block <code xref=\"mal_block_code\">code</code> element instead, possibly inside a <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?εÏ?θείαÏ? ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο μÏ?λοκ Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_code\">code</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?, Ï?ιθανÏ?Ï? μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
 
 #: C/docbook.page:275(code)
 #, no-wrap
 msgid "classsynopsisinfo"
-msgstr ""
+msgstr "classsynopsisinfo"
 
 #: C/docbook.page:278(code)
 #, no-wrap
@@ -7909,7 +6383,7 @@ msgstr "co"
 
 #: C/docbook.page:287(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>."
 
 #: C/docbook.page:290(code)
 #, no-wrap
@@ -7918,7 +6392,7 @@ msgstr "col"
 
 #: C/docbook.page:291(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_table_col\">col</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_table_col\">col</code>."
 
 #: C/docbook.page:294(code)
 #, no-wrap
@@ -7927,7 +6401,7 @@ msgstr "colgroup"
 
 #: C/docbook.page:295(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_table_col\">colgroup</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_table_col\">colgroup</code>."
 
 #: C/docbook.page:298(code)
 #, no-wrap
@@ -7939,11 +6413,10 @@ msgstr "collab"
 msgid "collabname"
 msgstr "collabname"
 
-#: C/docbook.page:303(p) C/docbook.page:398(p)
-msgid ""
-"Varies with use. The <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> element in a "
-"<code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element may be appropriate."
-msgstr ""
+#: C/docbook.page:303(p)
+#: C/docbook.page:398(p)
+msgid "Varies with use. The <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> element in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element may be appropriate."
+msgstr "Î?ιαÏ?έÏ?ει ανάλογα Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η. Το Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?άλληλο."
 
 #: C/docbook.page:307(code)
 #, no-wrap
@@ -7953,11 +6426,12 @@ msgstr "colophon"
 #: C/docbook.page:311(code)
 #, no-wrap
 msgid "colspec"
-msgstr ""
+msgstr "colspec"
 
-#: C/docbook.page:312(p) C/docbook.page:449(p)
+#: C/docbook.page:312(p)
+#: C/docbook.page:449(p)
 msgid "Mallard does not use the CALS table model."
-msgstr ""
+msgstr "Το Mallard δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ίνακα CALS."
 
 #: C/docbook.page:315(code)
 #, no-wrap
@@ -7966,7 +6440,7 @@ msgstr "command"
 
 #: C/docbook.page:316(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>."
 
 #: C/docbook.page:319(code)
 #, no-wrap
@@ -7975,7 +6449,7 @@ msgstr "computeroutput"
 
 #: C/docbook.page:320(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_output\">output</code>."
 
 #: C/docbook.page:324(code)
 #, no-wrap
@@ -8007,18 +6481,19 @@ msgstr "conftitle"
 msgid "constant"
 msgstr "constant"
 
-#: C/docbook.page:344(p) C/docbook.page:844(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use an inline <code xref=\"mal_inline_code"
-"\">code</code> or <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> element instead."
-msgstr ""
+#: C/docbook.page:344(p)
+#: C/docbook.page:844(p)
+msgid "No specific element in Mallard. Use an inline <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> or <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> element instead."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε ένα εμβÏ?λιμο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_code\">code</code> ή <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?."
 
 #: C/docbook.page:349(code)
 #, no-wrap
 msgid "constraint"
 msgstr "constraint"
 
-#: C/docbook.page:350(p) C/docbook.page:820(p) C/docbook.page:966(p)
+#: C/docbook.page:350(p)
+#: C/docbook.page:820(p)
+#: C/docbook.page:966(p)
 #: C/docbook.page:1129(p)
 msgid "Mallard does not have structured EBNF productions."
 msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει δομημένη Ï?αÏ?αγÏ?γή EBNF."
@@ -8033,13 +6508,12 @@ msgstr "constraintdef"
 msgid "constructorsynopsis"
 msgstr "constructorsynopsis"
 
-#: C/docbook.page:358(p) C/docbook.page:424(p) C/docbook.page:505(p)
+#: C/docbook.page:358(p)
+#: C/docbook.page:424(p)
+#: C/docbook.page:505(p)
 #: C/docbook.page:906(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the block <code xref=\"mal_block_code"
-"\">code</code> element instead, possibly inside a <code xref="
-"\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element."
-msgstr ""
+msgid "No specific element in Mallard. Use the block <code xref=\"mal_block_code\">code</code> element instead, possibly inside a <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο μÏ?λοκ <code xref=\"mal_block_code\">code</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?, Ï?ιθανÏ?Ï? μέÏ?α Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>."
 
 #: C/docbook.page:363(code)
 #, no-wrap
@@ -8057,11 +6531,8 @@ msgid "contrib"
 msgstr "contrib"
 
 #: C/docbook.page:374(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace "
-"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info"
-"\">info</code> elements or for <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>."
-msgstr ""
+msgid "No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info\">info</code> elements or for <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. <link xref=\"mal_external\">ΣÏ?οιÏ?εία εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν</link> μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_info\">info</code>  ή για <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>."
 
 #: C/docbook.page:379(code)
 #, no-wrap
@@ -8069,12 +6540,11 @@ msgid "copyright"
 msgstr "copyright"
 
 #: C/docbook.page:380(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element to record "
-"copyright information."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element to record copyright information."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> για Ï?ην καÏ?αγÏ?αÏ?ή Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν."
 
 # #-#-#-#-#  evolution-help.gnome-2-30.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  libgnomeui.master.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#: C/docbook.page:384(code)
+#: C/docbook.page:384(code)
 #, no-wrap
 msgid "coref"
 msgstr "coref"
@@ -8104,13 +6574,15 @@ msgstr "country"
 msgid "database"
 msgstr "database"
 
-#: C/docbook.page:409(p) C/docbook.page:457(p) C/docbook.page:642(p)
-#: C/docbook.page:783(p) C/docbook.page:792(p) C/docbook.page:1033(p)
+#: C/docbook.page:409(p)
+#: C/docbook.page:457(p)
+#: C/docbook.page:642(p)
+#: C/docbook.page:783(p)
+#: C/docbook.page:792(p)
+#: C/docbook.page:1033(p)
 #: C/docbook.page:1164(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_sys"
-"\">sys</code> element instead."
-msgstr ""
+msgid "No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> element instead."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο εμβÏ?λιμο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?."
 
 #: C/docbook.page:413(code)
 #, no-wrap
@@ -8118,12 +6590,8 @@ msgid "date"
 msgstr "date"
 
 #: C/docbook.page:414(p)
-msgid ""
-"Varies with use. For <link xref=\"mal_info_revision\">revisions</link>, use "
-"the <code>date</code> attribute. <link xref=\"mal_external\">External "
-"namespace elements</link> may provide this information in <code xref="
-"\"mal_info\">info</code> elements."
-msgstr ""
+msgid "Varies with use. For <link xref=\"mal_info_revision\">revisions</link>, use the <code>date</code> attribute. <link xref=\"mal_external\">External namespace elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info\">info</code> elements."
+msgstr "Î?ιαÏ?έÏ?ει ανάλογα Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η. Î?ια <link xref=\"mal_info_revision\">αναθεÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?</link>, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην ιδιÏ?Ï?ηÏ?α <code>date</code>. <link xref=\"mal_external\">ΣÏ?οιÏ?εία εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν</link> μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_info\">info</code>."
 
 #: C/docbook.page:419(code)
 #, no-wrap
@@ -8141,6 +6609,7 @@ msgid "edition"
 msgstr "edition"
 
 # #-#-#-#-#  pan.master.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0)  #-#-#-#-#: C/docbook.page:433(code)
+#: C/docbook.page:433(code)
 #, no-wrap
 msgid "editor"
 msgstr "editor"
@@ -8151,11 +6620,8 @@ msgid "email"
 msgstr "email"
 
 #: C/docbook.page:438(p)
-msgid ""
-"Varies with use. Use the <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> element "
-"in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element in an "
-"informational context. Inline, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>."
-msgstr ""
+msgid "Varies with use. Use the <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> element in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element in an informational context. Inline, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>."
+msgstr "Î?ιαÏ?έÏ?ει ανάλογα Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> για Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιακÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?μβÏ?λιμα, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>."
 
 #: C/docbook.page:443(code)
 #, no-wrap
@@ -8164,7 +6630,7 @@ msgstr "emphasis"
 
 #: C/docbook.page:444(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_em\">em</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_em\">em</code>."
 
 #: C/docbook.page:448(code)
 #, no-wrap
@@ -8187,11 +6653,8 @@ msgid "epigrah"
 msgstr "epigrah"
 
 #: C/docbook.page:462(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the "
-"<code>epigraph</code> style hint on the block <code xref=\"mal_block_quote"
-"\">quote</code> element."
-msgstr ""
+msgid "No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the <code>epigraph</code> style hint on the block <code xref=\"mal_block_quote\">quote</code> element."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?εÏ?θείαÏ? ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. Î?εÏ?ικά εÏ?γαλεία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?Ï?δειξη Ï?Ï?Ï?λ <code>epigraph</code> Ï?Ï?ο μÏ?λοκ Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_quote\">quote</code>."
 
 #: C/docbook.page:467(code)
 #, no-wrap
@@ -8204,13 +6667,11 @@ msgid "errorcode"
 msgstr "errorcode"
 
 #: C/docbook.page:473(p)
-msgid ""
-"No specific elements in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_sys"
-"\">sys</code> element. For error text, the <code xref=\"mal_inline_output"
-"\">output</code> may be appropriate."
-msgstr ""
+msgid "No specific elements in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code> element. For error text, the <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> may be appropriate."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο εμβÏ?λιμο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>. Î?ια κείμενο Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?, Ï?ο <code xref=\"mal_inline_output\">output</code> μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?άλληλο."
 
 # #-#-#-#-#  libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  evolution-help.gnome-2-30.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#: C/docbook.page:478(code)
+#: C/docbook.page:478(code)
 #, no-wrap
 msgid "errorname"
 msgstr "errorname"
@@ -8226,10 +6687,8 @@ msgid "errortype"
 msgstr "errortype"
 
 #: C/docbook.page:489(p)
-msgid ""
-"Similar to the <code xref=\"mal_block_example\">example</code> element, "
-"except that examples in Mallard are not formal elements."
-msgstr ""
+msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_example\">example</code> element, except that examples in Mallard are not formal elements."
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_example\">example</code>, εκÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ι Ï?α Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?ο Mallard δεν είναι Ï?Ï?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία."
 
 #: C/docbook.page:493(code)
 #, no-wrap
@@ -8246,9 +6705,10 @@ msgstr "fax"
 msgid "fieldsynopsis"
 msgstr "fieldsynopsis"
 
-#: C/docbook.page:510(p) C/docbook.page:711(p)
+#: C/docbook.page:510(p)
+#: C/docbook.page:711(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_figure\">figure</code>."
 
 #: C/docbook.page:513(code)
 #, no-wrap
@@ -8257,7 +6717,7 @@ msgstr "filename"
 
 #: C/docbook.page:514(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_file\">file</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_file\">file</code>."
 
 #: C/docbook.page:517(code)
 #, no-wrap
@@ -8270,10 +6730,8 @@ msgid "firstterm"
 msgstr "firstterm"
 
 #: C/docbook.page:524(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the <code xref=\"mal_inline_em\">em</"
-"code> element to emphasize the first usage of a term."
-msgstr ""
+msgid "No specific element in Mallard. Use the <code xref=\"mal_inline_em\">em</code> element to emphasize the first usage of a term."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_em\">em</code> για να δÏ?Ï?εÏ?ε έμÏ?αÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?."
 
 #: C/docbook.page:529(code)
 #, no-wrap
@@ -8281,10 +6739,8 @@ msgid "footnote"
 msgstr "footnote"
 
 #: C/docbook.page:530(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may "
-"add annotations."
-msgstr ""
+msgid "Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may add annotations."
+msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει εÏ?ί Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για Ï?Ï?οÏ?ημειÏ?Ï?ειÏ?. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?οÏ?ν Ï?ημειÏ?Ï?ειÏ?."
 
 #: C/docbook.page:534(code)
 #, no-wrap
@@ -8297,10 +6753,8 @@ msgid "foreignphrase"
 msgstr "foreignphrase"
 
 #: C/docbook.page:539(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. If necessary, use the <code xref="
-"\"mal_inline_em\">em</code> element to emphasize a foreign phrase."
-msgstr ""
+msgid "No specific element in Mallard. If necessary, use the <code xref=\"mal_inline_em\">em</code> element to emphasize a foreign phrase."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. Î?ν είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_em\">em</code> για να δÏ?Ï?εÏ?ε έμÏ?αÏ?η Ï?ε μια ξένη έκÏ?Ï?αÏ?η."
 
 #: C/docbook.page:543(code)
 #, no-wrap
@@ -8343,11 +6797,8 @@ msgid "glossary"
 msgstr "glossary"
 
 #: C/docbook.page:573(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> "
-"and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead. Future versions "
-"may address glossaries directly."
-msgstr ""
+msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead. Future versions may address glossaries directly."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?εÏ?θείαÏ? ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_page\">page</code> και <code xref=\"mal_info\">info</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζοÏ?ν αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?α γλÏ?Ï?Ï?άÏ?ια."
 
 #: C/docbook.page:578(code)
 #, no-wrap
@@ -8360,11 +6811,8 @@ msgid "glossdef"
 msgstr "glossdef"
 
 #: C/docbook.page:584(p)
-msgid ""
-"Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use "
-"the <code xref=\"mal_block_terms\">terms</code> element instead. Future "
-"versions may address glossaries directly."
-msgstr ""
+msgid "Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use the <code xref=\"mal_block_terms\">terms</code> element instead. Future versions may address glossaries directly."
+msgstr "Το Mallard αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν έÏ?ει δομημένο Ï?εÏ?ιβάλλον για γλÏ?Ï?Ï?άÏ?ια. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_terms\">terms</code> Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ?. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίζοÏ?ν Ï?α γλÏ?Ï?Ï?άÏ?ια αÏ?εÏ?θείαÏ?."
 
 #: C/docbook.page:589(code)
 #, no-wrap
@@ -8411,9 +6859,10 @@ msgstr "graphicco"
 msgid "guibutton"
 msgstr "guibutton"
 
-#: C/docbook.page:622(p) C/docbook.page:737(p)
+#: C/docbook.page:622(p)
+#: C/docbook.page:737(p)
 msgid "Use the common <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?νηθεÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code>."
 
 #: C/docbook.page:625(code)
 #, no-wrap
@@ -8451,10 +6900,8 @@ msgid "highlights"
 msgstr "highlights"
 
 #: C/docbook.page:647(p)
-msgid ""
-"Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the "
-"introductory text of a topic."
-msgstr ""
+msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the introductory text of a topic."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?οÏ? ειÏ?αγÏ?γικοÏ? κειμένοÏ? ενÏ?Ï? θέμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/docbook.page:651(code)
 #, no-wrap
@@ -8462,11 +6909,8 @@ msgid "holder"
 msgstr "holder"
 
 #: C/docbook.page:652(p)
-msgid ""
-"Use the <code xref=\"mal_info_name\">name</code> element in a <code xref="
-"\"mal_info_credit\">credit</code> element. Mallard records copyright "
-"information in <code>credit</code> elements."
-msgstr ""
+msgid "Use the <code xref=\"mal_info_name\">name</code> element in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element. Mallard records copyright information in <code>credit</code> elements."
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_name\">name</code> Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code>. Το Mallard καÏ?αγÏ?άÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?νεÏ?μαÏ?ικÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code>credit</code>."
 
 #: C/docbook.page:657(code)
 #, no-wrap
@@ -8502,9 +6946,10 @@ msgstr "imageobjectco"
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: C/docbook.page:686(p) C/docbook.page:1110(p)
+#: C/docbook.page:686(p)
+#: C/docbook.page:1110(p)
 msgid "Mallard does not currently have a structured environment for indexes."
-msgstr ""
+msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει εÏ?ί Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? δομημένο Ï?εÏ?ιβάλλον για εÏ?Ï?εÏ?ήÏ?ια."
 
 #: C/docbook.page:689(code)
 #, no-wrap
@@ -8538,7 +6983,7 @@ msgstr "informalexample"
 
 #: C/docbook.page:707(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_block_example\">example</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_example\">example</code>."
 
 #: C/docbook.page:710(code)
 #, no-wrap
@@ -8551,10 +6996,8 @@ msgid "informaltable"
 msgstr "informaltable"
 
 #: C/docbook.page:715(p)
-msgid ""
-"Similar to the <code xref=\"mal_table\">table</code> element. Mallard does "
-"not use the CALS table model."
-msgstr ""
+msgid "Similar to the <code xref=\"mal_table\">table</code> element. Mallard does not use the CALS table model."
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_table\">table</code>. Το Mallard δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ίνακα CALS."
 
 #: C/docbook.page:719(code)
 #, no-wrap
@@ -8563,7 +7006,7 @@ msgstr "initializer"
 
 #: C/docbook.page:720(p)
 msgid "Mallard does not have a structured environment for field synopses."
-msgstr ""
+msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει δομημένο Ï?εÏ?ιβάλλον για Ï?εÏ?ιλήÏ?ειÏ? Ï?εδίÏ?ν."
 
 #: C/docbook.page:723(code)
 #, no-wrap
@@ -8576,10 +7019,8 @@ msgid "inlinegraphic"
 msgstr "inlinegraphic"
 
 #: C/docbook.page:729(p)
-msgid ""
-"See the inline <code xref=\"mal_inline_media\">media</code> element for "
-"details."
-msgstr ""
+msgid "See the inline <code xref=\"mal_inline_media\">media</code> element for details."
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ο εμβÏ?λιμο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_media\">media</code> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/docbook.page:732(code)
 #, no-wrap
@@ -8623,7 +7064,7 @@ msgstr "itemizedlist"
 
 #: C/docbook.page:763(p)
 msgid "See the <code xref=\"mal_block_list\">list</code> element for details."
-msgstr ""
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_list\">list</code> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/docbook.page:766(code)
 #, no-wrap
@@ -8642,7 +7083,7 @@ msgstr "keycap"
 
 #: C/docbook.page:779(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_key\">key</code>."
 
 #: C/docbook.page:782(code)
 #, no-wrap
@@ -8656,7 +7097,7 @@ msgstr "keycombo"
 
 #: C/docbook.page:788(p)
 msgid "Similar to the <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code> element."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιο με Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_keyseq\">keyseq</code>."
 
 #: C/docbook.page:791(code)
 #, no-wrap
@@ -8684,12 +7125,8 @@ msgid "legalnotice"
 msgstr "legalnotice"
 
 #: C/docbook.page:813(p)
-msgid ""
-"No general-purpose legal notice in Mallard. <link xref=\"mal_external"
-"\">External namespace elements</link> may provide this information in <code "
-"xref=\"mal_info\">info</code> elements. For license information, use the "
-"<code xref=\"mal_info_license\">license</code> element."
-msgstr ""
+msgid "No general-purpose legal notice in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info\">info</code> elements. For license information, use the <code xref=\"mal_info_license\">license</code> element."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει γενικήÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? νομική Ï?ημείÏ?Ï?η Ï?Ï?ο Mallard. <link xref=\"mal_external\">ΣÏ?οιÏ?εία εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν</link> μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_info\">info</code>. Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αδειÏ?ν, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_info_license\">license</code>."
 
 #: C/docbook.page:819(code)
 #, no-wrap
@@ -8707,17 +7144,16 @@ msgid "lineannotation"
 msgstr "lineannotation"
 
 #: C/docbook.page:830(p)
-msgid ""
-"Currently no equivalent in Mallard. You may use <link xref=\"mal_inline_em"
-"\">inline emphasis</link> for a similar effect."
-msgstr ""
+msgid "Currently no equivalent in Mallard. You may use <link xref=\"mal_inline_em\">inline emphasis</link> for a similar effect."
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?οδÏ?ναμο Ï?Ï?ο Mallard. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε <link xref=\"mal_inline_em\">εμβÏ?λιμη έμÏ?αÏ?η</link> για Ï?αÏ?Ï?μοιο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα."
 
 #: C/docbook.page:834(code)
 #, no-wrap
 msgid "link"
 msgstr "link"
 
-#: C/docbook.page:835(p) C/docbook.page:979(p)
+#: C/docbook.page:835(p)
+#: C/docbook.page:979(p)
 msgid "See the <code xref=\"mal_inline_link\">link</code> element for details."
 msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_link\">link</code> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
@@ -8727,12 +7163,8 @@ msgid "listitem"
 msgstr "listitem"
 
 #: C/docbook.page:839(p)
-msgid ""
-"See the <code>item</code> element for each <link xref=\"mal_block#list"
-"\">list element</link> for details."
-msgstr ""
-"Î?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> για κάθε <link xref=\"mal_block#list\">list element</link> για "
-"λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
+msgid "See the <code>item</code> element for each <link xref=\"mal_block#list\">list element</link> for details."
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code>item</code> για κάθε <link xref=\"mal_block#list\">list element</link> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
 #: C/docbook.page:843(code)
 #, no-wrap
@@ -8745,12 +7177,8 @@ msgid "literallayout"
 msgstr "literallayout"
 
 #: C/docbook.page:849(p)
-msgid ""
-"Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may "
-"address this."
-msgstr ""
-"ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ο Mallard γενικοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? literal διάÏ?αξη. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να "
-"Ï?ο διοÏ?θÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?."
+msgid "Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may address this."
+msgstr "ΠÏ?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ο Mallard γενικοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? literal διάÏ?αξη. Î?ελλονÏ?ικέÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?ο διοÏ?θÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï?Ï?."
 
 #: C/docbook.page:853(code)
 #, no-wrap
@@ -8798,12 +7226,8 @@ msgid "member"
 msgstr "member"
 
 #: C/docbook.page:887(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard to DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/simplelist.html\">simplelist</code> element."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ο Mallard ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code href=\"http://www.docbook.org/";
-"tdg/en/html/simplelist.html\">simplelist</code> Ï?οÏ? DocBook."
+msgid "No equivalent in Mallard to DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/simplelist.html\";>simplelist</code> element."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ο Mallard ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/simplelist.html\";>simplelist</code> Ï?οÏ? DocBook."
 
 #: C/docbook.page:892(code)
 #, no-wrap
@@ -8848,7 +7272,8 @@ msgstr "modespec"
 msgid "modifier"
 msgstr "modifier"
 
-#: C/docbook.page:919(p) C/docbook.page:984(p)
+#: C/docbook.page:919(p)
+#: C/docbook.page:984(p)
 msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses."
 msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει ένα δομημένο Ï?εÏ?ιβάλλον για Ï?εÏ?ιλήÏ?ειÏ? κÏ?δικα."
 
@@ -8957,12 +7382,8 @@ msgid "option"
 msgstr "option"
 
 #: C/docbook.page:995(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</"
-"code> element instead."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. Î?νÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code "
-"xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>."
+msgid "No specific element in Mallard. Use the <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element instead."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. Î?νÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code>."
 
 #: C/docbook.page:999(code)
 #, no-wrap
@@ -8975,12 +7396,8 @@ msgid "orderedlist"
 msgstr "orderedlist"
 
 #: C/docbook.page:1004(p)
-msgid ""
-"See the <code xref=\"mal_block_list\">list</code> element for details. See "
-"also the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> element."
-msgstr ""
-"Î?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_list\">list</code> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?. Î?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <"
-"code xref=\"mal_block_steps\">steps</code>."
+msgid "See the <code xref=\"mal_block_list\">list</code> element for details. See also the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> element."
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_list\">list</code> για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?. Î?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code>."
 
 #: C/docbook.page:1009(code)
 #, no-wrap
@@ -9003,6 +7420,7 @@ msgid "othercredit"
 msgstr "othercredit"
 
 # #-#-#-#-#  libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  evolution-help.gnome-2-30.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#: C/docbook.page:1026(code)
+#: C/docbook.page:1026(code)
 #, no-wrap
 msgid "othername"
 msgstr "othername"
@@ -9033,7 +7451,7 @@ msgstr "paramdef"
 
 #: C/docbook.page:1046(p)
 msgid "Mallard does not have a structured environment for function prototypes."
-msgstr ""
+msgstr "Το Mallard δεν έÏ?ει δομημένο Ï?εÏ?ιβάλλον για Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν."
 
 #: C/docbook.page:1049(code)
 #, no-wrap
@@ -9050,18 +7468,15 @@ msgstr "part"
 msgid "partinfo"
 msgstr "partinfo"
 
-#: C/docbook.page:1064(code) C/docbook.page:1083(code)
+#: C/docbook.page:1064(code)
+#: C/docbook.page:1083(code)
 #, no-wrap
 msgid "partintro"
 msgstr "partintro"
 
 #: C/docbook.page:1065(p)
-msgid ""
-"No direct equivalent in Mallard. The <code xref=\"mal_page\">page</code> or "
-"<code xref=\"mal_section\">section</code> element may be appropriate."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. Î?Ï?οÏ?εί να είναι καÏ?άλληλα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_page\">"
-"page</code> ή <code xref=\"mal_section\">section</code>."
+msgid "No direct equivalent in Mallard. The <code xref=\"mal_page\">page</code> or <code xref=\"mal_section\">section</code> element may be appropriate."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. Î?Ï?οÏ?εί να είναι καÏ?άλληλα Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_page\">page</code> ή <code xref=\"mal_section\">section</code>."
 
 # #-#-#-#-#  evolution-help.gnome-2-30.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1
 # #-#-#-#-#  user-guide.master.el.po (user-guide.docs)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  ekiga.gnome-2-14.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1
@@ -9124,6 +7539,7 @@ msgid "printhistory"
 msgstr "printhistory"
 
 # #-#-#-#-#  libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#: C/docbook.page:1123(code)
+#: C/docbook.page:1123(code)
 #, no-wrap
 msgid "procedure"
 msgstr "procedure"
@@ -9153,14 +7569,8 @@ msgid "productname"
 msgstr "productname"
 
 #: C/docbook.page:1141(p)
-msgid ""
-"No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. <link xref=\"mal_external"
-"\">External namespace elements</link> may provide this information in <code "
-"xref=\"mal_info\">info</code> elements."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?Ï?ο Mallard. ΣÏ?γγÏ?αμμικά, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?λÏ? κείμενο. <link xref=\"mal_external\">"
-"Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link> μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code "
-"xref=\"mal_info\">info</code>."
+msgid "No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. <link xref=\"mal_external\">External namespace elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info\">info</code> elements."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο Ï?Ï?ο Mallard. ΣÏ?γγÏ?αμμικά, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?λÏ? κείμενο. <link xref=\"mal_external\">Î?ξÏ?Ï?εÏ?ικά namespace Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν</link> μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ία Ï?ε Ï?Ï?οιÏ?εία <code xref=\"mal_info\">info</code>."
 
 #: C/docbook.page:1146(code)
 #, no-wrap
@@ -9182,13 +7592,8 @@ msgid "programlistingco"
 msgstr "programlistingco"
 
 #: C/docbook.page:1159(p)
-msgid ""
-"No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_output"
-"\">outut</code> element instead."
-msgstr ""
-"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. Î?νÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code "
-"xref=\"mal_inline_output"
-"\">output</code>."
+msgid "No specific element in Mallard. Use the inline <code xref=\"mal_inline_output\">outut</code> element instead."
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?Ï?ο Mallard. Î?νÏ?ί αÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?γγÏ?αμμικÏ? Ï?Ï?οιÏ?είο <code xref=\"mal_inline_output\">output</code>."
 
 #: C/docbook.page:1163(code)
 #, no-wrap
@@ -9196,6 +7601,7 @@ msgid "property"
 msgstr "property"
 
 # #-#-#-#-#  anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD)  #-#-#-#-#: C/docbook.page:1168(code)
+#: C/docbook.page:1168(code)
 #, no-wrap
 msgid "pubdate"
 msgstr "pubdate"
@@ -9210,7 +7616,8 @@ msgstr "publisher"
 msgid "publishername"
 msgstr "publishername"
 
-#: C/docbook.page:1184(code) C/docbook.page:1206(code)
+#: C/docbook.page:1184(code)
+#: C/docbook.page:1206(code)
 #, no-wrap
 msgid "pubsnumber"
 msgstr "pubsnumber"
@@ -9333,6 +7740,7 @@ msgid "refsect3info"
 msgstr "refsect3info"
 
 # #-#-#-#-#  orca.master.el.po (orca.HEAD)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#: C/docbook.page:1266(code)
+#: C/docbook.page:1266(code)
 #, no-wrap
 msgid "refsection"
 msgstr "refsection"
@@ -9384,7 +7792,25 @@ msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
 " ΣίμοÏ? Î?ενιÏ?έλληÏ? <simos gnome org>\n"
 " Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>, 2010\n"
+" Î?ιÏ?άληÏ? Î?οÏ?Ï?αÏ?ίνηÏ? <mk73628 gmail com>, 2010\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
 
+#~ msgid ""
+#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
+#~ "United States License</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο έÏ?γο διαÏ?ίθεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?ην <link href=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-sa/3.0/us/\">Î?δεια Creative Commons Attribution-Share Alike "
+#~ "3.0 United States</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
+#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
+#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΩÏ? ειδική εξαίÏ?εÏ?η, οι κάÏ?οÏ?οι Ï?Ï?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?νεÏ?μαÏ?ικήÏ? ιδιοκÏ?ηÏ?ίαÏ? "
+#~ "Ï?αÏ? Ï?οÏ?ηγοÏ?ν άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? και διανομήÏ? Ï?Ï?ν "
+#~ "Ï?αÏ?αδειγμάÏ?Ï?ν κÏ?δικα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο, Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? "
+#~ "εÏ?είÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]