[totem] updating translation for Punjabi
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] updating translation for Punjabi
- Date: Sat, 9 Oct 2010 02:41:00 +0000 (UTC)
commit 8eb71e3fb36af204023ded0a1946f2700154b531
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sat Oct 9 08:10:37 2010 +0530
updating translation for Punjabi
po/pa.po | 957 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 535 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 73abeb9..b1b9c0a 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-12 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-16 07:27+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 08:10+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
msgid "Time:"
msgstr "�ਾ�ਮ:"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਪਲ��-ਲਿਸ� '��� ਹ�ਾ�"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "ਪਲà©?à¨?-ਲਿਸà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
@@ -69,19 +69,19 @@ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
msgid "_Remove"
msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:144
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�(_S)..."
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ��ਨਲ"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -115,55 +115,46 @@ msgstr "�ਲਾ�ਾਰ:"
msgid "Audio"
msgstr "�ਡ��"
+#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:10
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Bitrate:"
msgstr "ਬਿੱ�ਰ��:"
-#: ../data/properties.ui.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:12
msgid "Channels:"
msgstr "��ਨਲ:"
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:13
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: ../data/properties.ui.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:14
msgid "Comment:"
msgstr "�ਿੱਪਣ�:"
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:15
msgid "Dimensions:"
msgstr "ਮਾਪ:"
-#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Duration:"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ:"
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:17
msgid "Framerate:"
msgstr "ਫਰ�ਮਰ��:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41
msgid "General"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
-msgid "N/A"
-msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-
#: ../data/properties.ui.h:19
msgid "Sample rate:"
msgstr "ਸ��ਪਲ ਰ��:"
@@ -177,19 +168,27 @@ msgstr "�ਾ��ਲ:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "ਵਿਡ��"
+#. Video Codec
#: ../data/properties.ui.h:23
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../data/properties.ui.h:24
msgid "Year:"
msgstr "ਸਾਲ:"
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1626
+#: ../src/totem-object.c:1665
msgid "Movie Player"
msgstr "ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
@@ -401,7 +400,6 @@ msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
#: ../data/totem.ui.h:52
-#| msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "�ਦ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ ਹ�ਵ� ਤਾ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ���ਮ��ਿ� ਹ� ਲ�ਡ �ਰ�(_c)"
@@ -483,294 +481,308 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "�ਸਲ� ਵਿਡ�� ਸਾ��਼ �ਰ�"
#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "S_idebar"
+msgstr "ਬਾਹ�(_i)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "S_ubtitles"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ(_u)"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sat_uration:"
msgstr "ਸੰਤ�ਰਿਪਤ(_u):"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ� ਸ�ੱ�"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "16:9 (ਵਾ�ਡਸ�ਰ�ਨ) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1 (DVB) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3 (TV) ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "���ਮ��ਿ� ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਵਰ� ਦਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Show _Controls"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "à¨?ਡà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ à¨?ਲਾà¨?ਣ ਦà©?ਰਾਨ ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ à¨?ਲਾà¨?(_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Show controls"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ਰਲਵਾ� ਢੰ�(_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�(_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Skip _Forward"
msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Skip backwards"
msgstr "ਪਿੱ�� �ੱਡ�"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Skip forward"
msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Square"
msgstr "ਵਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ��ਰ� ਸਥਿਤ� ਤ�� �ਲਾ�ਣਾ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5895
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5992
msgid "Stereo"
msgstr "ਸ��ਰਿ�"
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Switch An_gles"
msgstr "��ਣ ਤਬਦ�ਲ(_g)"
-#: ../data/totem.ui.h:97
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Switch camera angles"
msgstr "��ਮਰਾ ��ਣ ਬਦਲ�"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ 'ਤ� ਤਬਦ�ਲ"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Text Subtitles"
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Time seek bar"
msgstr "ਸਮਾ� ਪ�ਰਾਪਤ� ਪੱ��"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "����ਮ ਪਸੰਦ"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Video or Audio"
msgstr "ਵਿਡ�� �ਾ� �ਡ��"
-#: ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ�ਰ�ਮ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ���"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Visual Effects"
msgstr "ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Visualization _size:"
msgstr "ਦਿੱ� ��ਾਰ(_s):"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Volume _Down"
msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�(_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Volume _Up"
msgstr "�ਵਾ�਼ ਵਧਾ�(_U)"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Zoom Out"
msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "Zoom Reset"
msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "Zoom in"
msgstr "�਼�ਮ �ੰਦਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "Zoom out"
msgstr "�਼�ਮ ਬਾਹਰ"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "Zoom reset"
msgstr "��ਮ ਮ��-ਸ��"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Angle Menu"
msgstr "��ਣ ਮ�ਨ�(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ(_A)"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Audio output type:"
msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ(_A):"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_Brightness:"
msgstr "�ਮ�(_B):"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "��ਪ�ਰ ਮ�ਨ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD ਮ�ਨ�"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Edit"
msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�(_E)"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Encoding:"
msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E):"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Font:"
msgstr "ਫ���(_F):"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Go"
msgstr "�ਾ�(_G)"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Hue:"
msgstr "à¨?à¨à¨¾(_H):"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Languages"
msgstr "à¨à¨¾à¨¶à¨¾(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ�ਡ �ਰ�(_L)"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Movie"
msgstr "ਮ�ਵ�(_M)"
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_N)"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Open..."
msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "ਪਿੱ�� ��ਪ�ਰ/ਫਿਲਮ(_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�(_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "ਮ�� ��ਾਰ(_R) 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../data/totem.ui.h:144
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
msgstr "ਨਵ�� ਵਿਡ�� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਵਿੰਡ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�(_R)"
-#: ../data/totem.ui.h:145
+#: ../data/totem.ui.h:146
msgid "_Sound"
msgstr "ਸਾ��ਡ(_S)"
-#: ../data/totem.ui.h:146
+#: ../data/totem.ui.h:147
msgid "_Title Menu"
msgstr "�ਾ��ਲ ਮ�ਨ�(_T)"
-#: ../data/totem.ui.h:147
+#: ../data/totem.ui.h:148
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "ਦਿੱ� ਦ� �ਿਸਮ(_T):"
-#: ../data/totem.ui.h:148
+#: ../data/totem.ui.h:149
msgid "_View"
msgstr "ਵ���(_V)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਨਾ� ਦ� ਲਿਸ�, �� �ਿ �ਸ ਸਮ�� ���ਿਵ ਹਨ (ਲ�ਡ ��ਤ��� ਤ� �ੱਲ ਰਹ���)।"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ਲਿਸ�"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "�ਦ�� ��ਵਲ �ਡ�� ਹ� �ੱਲ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਨ�ੰ ����ਵ�� ਹ�ਣ ਦਿ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
@@ -778,180 +790,159 @@ msgstr ""
"�ਦ�� ��ਵਲ �ਡ�� ਹ� �ੱਲ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਨ�ੰ ����ਵ�� ਹ�ਣ ਦਿ�। �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਹ�, �� ਮਾਨ��ਰ ਪਾਵਰ "
"ਸਪ��ਰ ਹਨ।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#| "the stream (in seconds)"
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
+"stream (in seconds)."
msgstr ""
"ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ�ਰ�ਮ '� ਮ���ਦ ਬਫ਼ਰ �ਰਨ ਲ� ਡਾ�� ਦ� ਮਾਤਰਾ, �� ਸ�ਰ�ਮ ਨ�ੰ ਵਿ�ਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਠਾ "
-"��ਤਾ �ਾਵ� (ਸ�ਿੰ� '�)"
+"��ਤਾ �ਾਵ� (ਸ�ਿੰ� '�)।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-msgstr ""
-"�ੰਦਾ�ਨ ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�, ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਮ�ਡਿ� ਦ� ���ਲ�� ��ਣਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�: ੧੪.੪ Kbps "
-"ਮਾਡਮ ਲ� \"0\" , ੧੯.੨ Kbps ਮਾਡਮ ਲ� \"1\", ੨੮.੮ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"2\", ੩੩.੬ Kbps "
-"ਮਾਡਮ ਲ� \"3\", ੩੪.੪ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"4\", ੫੬ Kbps ਮਾਡਮ/ISDN ਲ� \"5\", ੧੧੨ Kbps "
-"ਦà©?ਹਰਾ ISDN/DSL ਲà¨? \"6\", ੨੫੬ Kbps DSL/à¨?à©?ਬਲ ਲà¨? \"7\", ੨à©à©ª DSL/à¨?à©?ਬਲ ਲà¨? \"8\", ੪੧੨ "
-"Kbps DSL/��ਬਲ ਲ� \"9\", ੧.੫ Mbps T1/�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"10\",�ੰ�ਰਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"11\"।"
+"the network."
+msgstr "ਲà¨?à¨à¨? ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ ਸਪà©?ਡ, ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?ੱਤà©? ਮà©?ਡਿà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?ਲà¨?à©? à¨?à©?ਣਨ ਲà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਹà©?।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"��ਲ�ਹ�...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+#| "directory"
msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
-msgstr "\"��ਲ�ਹ�...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ, ਮ�ਲ ਰ�ਪ '� �ਹ ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�"
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr "\"��ਲ�ਹ�...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�। ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ '� �ਹ ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+#| "Pictures directory"
msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr "\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ, ਡਿਫਾਲ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਲ� �ੰ��ਡਿੰ� ��ਰ-ਸ�ੱ�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr "\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�। ਡਿਫਾਲ� ਤਸਵ�ਰਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਲ� �ੰ��ਡਿੰ� �ਰ���ਰ ਸ�ੱ�"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgid "Name of the visual effects plugin"
msgstr "ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦਾ ਨਾà¨?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਬਫ਼ਰਿੰ� ਥਰ��ਸ਼ਹ�ਲਡ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Network connection speed"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਰ��ਡਰਿੰ� ਲ� ਪ���� ਫ��� ਵ�ਰਵਾ"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਰ��ਡਰਿੰ� ਲ� ਪ���� ਫ��� ਵ�ਰਵਾ।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr ""
-"�ਡ�� ਦਿੱ� ਲ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ: ���� ਲ� \"0\", ਸਧਾਰਨ ਲ� \"1\", ਵੱਡ� ਲ� \"2\", ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਲ� "
-"\"3\""
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "�ਡ�� ਵਿ�਼�ਲਾ���ਸ਼ਨ ਲ� ���ਲ�� ਸ��ਿੰ�।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Repeat mode"
msgstr "ਦ�ਹਰਾ� ਢੰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ� ਪਰਦਾ ਦਾ ��ਾਰ ��ਦ ਹ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲ �ਲਾ�ਣ ਸਮ��, ��� ਵਿਡ�� ਨਾ ਵ��ਾ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "à¨?ਡà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ à¨?ਲਾà¨?ਣ ਸਮà©?à¨?, ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਵà©?à¨?ਾà¨?।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ਰਲਵ�� ਢੰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ �ੰ��ਡਿੰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Subtitle font"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ���"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ਵਿਡ�� ਦ� �ਮ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "The contrast of the video"
msgstr "ਵਿਡ�� ਦ� �ੰ�ਰ��ਸ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "The hue of the video"
msgstr "ਵਿਡà©?à¨? à¨?à¨à¨¾"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The saturation of the video"
msgstr "ਵਿਡ�� ਸੰਤ�ਲਨ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਿਸਮ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਹ�: \"0\" ਸ��ਰਿ� ਲ�, \"1\" 4-��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"2\" 5.0 ��ਨਲ "
-"���ਪ�ੱ� ਲ�, \"3\" 5.1 ��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"4\" AC3 ਪਾਸਥਰ� ਲ�।"
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "ਦਿੱ� ���ਲ�� ਸ��ਿੰ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਬਾਹਰ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�।"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
-msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਬਾਹਰ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�।"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
msgstr "�� �ੰ�ਰਲ�ਸ ਮ�ਵ� ਲ� ਡਿ-�ੰ�ਰਲ�ਸ ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "�� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬੰਦ �ਰਨ� ਹਨ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਦ� �ਰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵਿੱ� ਪਲੱ��ਨਾ� ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "�� ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰ�ਣ ਲ� ਡ�ਬੱ� ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
+#| "or closing them."
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
+"closing them"
msgstr ""
"�� �ਡ��/ਵਿਡ�� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਸਥਿਤ� ਨ�ੰ ਯਾਦ ਰੱ�ਣਾ ਹ�, �ਦ�� �ਹਨਾ� ਪ��਼ �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�ਵ�।"
@@ -1078,25 +1069,25 @@ msgstr "ਹ�ਣ� �ਲਾ�(_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:617
msgid "No File"
msgstr "��� ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
-#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
+#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "�ੰ�ਰਫ�ਸ '%s' ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�। %s"
-#: ../src/totem-interface.c:170
+#: ../src/totem-interface.c:180
msgid "The file does not exist."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
-#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
+#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ ����ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/totem-interface.c:317
+#: ../src/totem-interface.c:346
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1107,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
"�ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/totem-interface.c:321
+#: ../src/totem-interface.c:350
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1118,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� "
"ਲ� �ਨ� �ਰਨਲਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
-#: ../src/totem-interface.c:325
+#: ../src/totem-interface.c:354
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1128,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ "
"ਲਿ��।"
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:357
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1168,7 +1159,7 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
+#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1166
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
@@ -1184,66 +1175,66 @@ msgid "Configure Plugins"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
#. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:434
+#: ../src/totem-object.c:473
#, c-format
msgid "Totem %s"
msgstr "����ਮ %s"
-#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
+#: ../src/totem-object.c:1043 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
msgid "Playing"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1045 ../src/totem-options.c:52
msgid "Pause"
msgstr "ਰ��ਿ�"
-#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
+#: ../src/totem-object.c:1050 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
msgid "Paused"
msgstr "ਰ��ਿ�"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-object.c:1052 ../src/totem-object.c:1062
#: ../src/totem-options.c:51
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
msgid "Play"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
+#: ../src/totem-object.c:1057 ../src/totem-object.c:1657
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
msgid "Stopped"
msgstr "ਰ��ਿ�"
-#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
-#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
+#: ../src/totem-object.c:1138 ../src/totem-object.c:1165
+#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1950
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1203
+#: ../src/totem-object.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
"it."
msgstr "à¨?à©?à¨?à©?ਮ à¨?ਹ ਮਾਧਿà¨?ਮ (%s) ਨà©?à©° à¨?ਲਾ ਨਹà©? ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨à¨¾à¨µà©?à¨? à¨?ਿ à¨?ਸ ਨà©?à©° ਵਰਤਣ ਵਾਲà©? ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਮà©?à¨?à©?ਦ ਹà©?।"
-#: ../src/totem-object.c:1204
+#: ../src/totem-object.c:1243
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ�ਤਾਲ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਿ ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ �ੰਦਰ ਹ� �ਤ� �ਹ ਠ�� ਤਰਾ� ਸੰਰ�ਿਤ ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1251
msgid "More information about media plugins"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ� ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1252
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "ਲ���ਦ�� ਪਲੱ��ਨ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ� �ਤ� ����ਮ ਨ�ੰ �ਸ ਮਾਧਿ�ਮ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1252,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ �ਸ ��ਲ ਡਿਸ� ਤ�� ਪ��ਹਨ ਲ� ਢ�ੱ�ਵ�� ਪਲੱ��ਨ "
"ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1256
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1261,61 +1252,63 @@ msgstr ""
"����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦ "
"ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1220
+#: ../src/totem-object.c:1259
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ �ਹ ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1221
+#: ../src/totem-object.c:1260
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "ਪਲ��ਬ�� ਲ� ਹ�ਰ ਡਿਸ� ਪਾ� ��।"
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1296
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����ਮ �ਹ ਡਿਸ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
+#: ../src/totem-object.c:1297 ../src/totem-object.c:4241
msgid "No reason."
msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1272
+#: ../src/totem-object.c:1311
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "����ਮ �ਡ�� CD �ਲਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:1273
+#: ../src/totem-object.c:1312
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "�ੱ� ਸੰ��ਤ ਪਲ��ਰ �ਾ� �ੱ� CD ��ਸ�ਾ��ਰ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਹ CD �ਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
-#: ../src/totem-object.c:1754
+#: ../src/totem-object.c:1793
msgid "No error message"
msgstr "��� �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਨਹ��"
-#: ../src/totem-object.c:2140
+#: ../src/totem-object.c:2179
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����ਮ ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ਼ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
+#: ../src/totem-object.c:2534 ../src/totem-object.c:2536
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1469
msgid "An error occurred"
msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4076 ../src/totem-object.c:4078
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "ਪਿ�ਲਾ ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
-#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
+#: ../src/totem-object.c:4085 ../src/totem-object.c:4087
msgid "Play / Pause"
msgstr "�ਲਾ� / ਵਿਰਾਮ"
-#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
+#: ../src/totem-object.c:4095 ../src/totem-object.c:4097
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "�ੱ�� ��ਪ�ਰ/ਮ�ਵ�"
-#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4109 ../src/totem-object.c:4111
msgid "Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ"
-#: ../src/totem-object.c:4194
+#: ../src/totem-object.c:4241
msgid "Totem could not startup."
msgstr "����ਮ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ� ਹ�।"
@@ -1390,7 +1383,7 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਹ�� ����ਮ ਨਾਲ
msgid "Seek"
msgstr "ਲਵ�"
-#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
#: ../src/totem-options.c:68
msgid "Playlist index"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ੰਡ��ਸ"
@@ -1433,24 +1426,24 @@ msgstr "ਪਲà©?à¨?-ਲਿਸà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:140
msgid "Playlist"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ�"
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
+#: ../src/totem-playlist.c:1848
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "ਪਲ��ਲਿਸ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/totem-playlist.c:1865
+#: ../src/totem-playlist.c:1849
msgid "Playlist error"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ਲਤ�"
-#: ../src/totem-preferences.c:107
+#: ../src/totem-preferences.c:71
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "à¨?à©? ਦਰਿਸ਼ ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਯà©?à¨??"
-#: ../src/totem-preferences.c:109
+#: ../src/totem-preferences.c:73
msgid ""
"It seems you are running Totem remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1458,21 +1451,11 @@ msgstr ""
"�ੰ� �ਾਪਦਾ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ����ਮ ਨ�ੰ ਰਿਮ�� ਤ�� �ਲਾ ਰਹ� ਹ�।\n"
"à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ ਨà©?à©° ਯà©?à¨? à¨?ਰਨ ਦà©? ਪà©?ਸ਼à¨?à©? à¨?ਰਦà©? ਹà©??"
-#: ../src/totem-preferences.c:404
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ à¨?ਿਸਮ ਤਬਦà©?ਲ à¨?ਰਨ ਨà©?à©° ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©?ਣ ਲà¨? ਮà©?à©?-à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ ਲਾà©?ਮà©? ਹà©?।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:488
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "à¨?ਹ ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?à¨?ਲà©? ਫਿਲਮ à¨?ਾà¨? à¨?à©?à¨?à©?ਮ ਦà©? ਮà©?à©? à¨?ਾਲà©? ਹà©?ਣ ਤà©? ਹà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©? ਸà¨?ਦà©?à¨?à¨? ਹਨ।"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:592
+#: ../src/totem-preferences.c:370
msgid "Preferences"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../src/totem-preferences.c:766
+#: ../src/totem-preferences.c:509
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
@@ -1482,45 +1465,45 @@ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫ��� ��ਣ�"
msgid "Audio/Video"
msgstr "�ਡ��/ਵਿਡ��"
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:113
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (ਸ�ਰ�ਮਿੰ�)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s ���"
-#: ../src/totem-statusbar.c:217
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
msgid "Buffering"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:228
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:303
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:308
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1666,14 +1649,14 @@ msgstr "ਪੱ�ਮ�"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
-#: ../src/totem-video-list.c:307
+#: ../src/totem-video-list.c:329
msgid "No video URI"
msgstr "��� ਵਿਡ�� URI ਨਹ��"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1684,43 +1667,43 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:676
msgid "Filename"
msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
msgid "Resolution"
msgstr "ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:681
msgid "Duration"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ"
-#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1041
+#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1001
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1038
+#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
msgid "Supported files"
msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:517
+#: ../src/totem-uri.c:519
msgid "Audio files"
msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:525
+#: ../src/totem-uri.c:527
msgid "Video files"
msgstr "ਵਿਡ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:535
+#: ../src/totem-uri.c:537
msgid "Subtitle files"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:587
+#: ../src/totem-uri.c:589
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�"
-#: ../src/totem-uri.c:649
+#: ../src/totem-uri.c:652
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ਮ�ਵ� �ਾ� ਪਲ��-ਲਿਸ� ��ਣ�"
@@ -1729,12 +1712,12 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
-#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
+#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
@@ -1764,23 +1747,23 @@ msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ�
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1762
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1825
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲ�� ਪਾਸਵਰਡ ਮੰ�ਿ� �ਿ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2995
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2999
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3096
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�ਡ�� �ਰ�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3027
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3031
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3132
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "ਸਬ�ਾ��ਲ #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3440
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3538
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1788,15 +1771,15 @@ msgstr ""
"ਲà©?à©?à©?ਦà©?à¨? à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? ਬਹà©?-ਰੰà¨? ਸਿਸà¨?ਮ à¨?à©?ਣà¨?ਾਰ ਵਿੱà¨? ਹà©?ਰ à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਦà©? "
"��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3543
msgid "Location not found."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3460
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3558
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1805,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। ਹ�ਰ ਵਿਡ�� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� ਮਲ��ਮ�ਡਿ� "
"ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3466
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3564
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1815,13 +1798,13 @@ msgstr ""
"�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3582
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3588
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3491
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1833,40 +1816,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3614
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
"��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3588
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3686
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5891
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5988
msgid "Surround"
msgstr "ਸਰਾ��ਡਿੰ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5990
msgid "Mono"
msgstr "ਮ�ਨ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6337
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6247
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6344
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵਿਡ�� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6760
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6852
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
msgstr "GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7009
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6966
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7101
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1874,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� "
"ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6886
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6978
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1883,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"ਵਿਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?। ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਹà©?ਰ à¨?à©?-ਸà¨?ਰà©?ਮਰ ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰਨà©? à¨?ਾਹà©?ਦà©? ਹà©? à¨?ਾà¨? "
"ਮਲ��ਮ�ਡਿ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6921
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7013
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1893,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
"�ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6941
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1974,56 +1957,56 @@ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
msgstr "�ੱ� ਬ�ਮ��ਡ �ਲਾ�� ਰਾਹ�� �ੱ� ਮ�ਬਾ�ਲ ਫ�ਨ ਰਾਹ�� ����ਮ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�"
#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:180
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
#, c-format
msgid "Untitled %d"
msgstr "ਬਿਨਾ�-�ਾ��ਲ %d"
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
msgid "Totem Bemused Server"
msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ"
#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:605
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ ਵਰ�ਨ 1.0"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:67
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਬਣਾ�(_C)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
msgstr "�ਪਣ� ਮ���ਦਾ ��ੱਲ�ਹ� ਮ�ਵ� ਤ�� ਵਿਡ�� DVD �ਾ� (S)VCD ਬਣਾ�"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:70
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "ਵਿਡ�� DVD �ਾਪ� �ਰ�(_o)..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "ਹ�ਣ �ੱਲ ਰਹ� ਵਿਡ�� DVD �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:73
msgid "Copy (S)VCD..."
msgstr "(S)VCD �ਾਪ� �ਰ�..."
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:74
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "�ੱਲ ਰਹ� (S)VCD �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:114
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਡ�ਪਲ���� ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:118
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:269
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "ਮ�ਵ� ਰਿ�ਾਰਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:150
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:256
msgid "Unable to write a project."
msgstr "�ੱ� ਪਰ����� ਲਿ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
@@ -2036,13 +2019,11 @@ msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "ਵਿਡ�� ਡਿਸ� ਰਿ�ਾਰਡ"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
-#| msgid "_Chapter Menu"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1140
msgid "Chapters"
msgstr "��ਪ�ਰ"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "_Chapter Menu"
msgid "Chapters support"
msgstr "��ਪ�ਰ ਸਹਿਯ��"
@@ -2059,7 +2040,6 @@ msgid "Continue without"
msgstr "ਬਿਨਾ� �ਾਰ� ਰੱ��"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
msgid "Go to chapter"
msgstr "��ਪ�ਰ �ੱਤ� �ਾ�"
@@ -2076,21 +2056,18 @@ msgid "No chapters data"
msgstr "��� ��ਪ�ਰ ਡਾ�ਾ ਨਹ��"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#| msgid "Remove file from playlist"
msgid "Remove chapter from the list"
msgstr "ਲਿਸ� '��� ��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "0 Channels"
msgid "Save Changes"
msgstr "ਬਦਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-#| msgid "_Go"
msgid "_Go to"
msgstr "�ਾ�(_G)"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:57
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
#, c-format
msgid ""
"<b>Title: </b>%s\n"
@@ -2099,38 +2076,35 @@ msgstr ""
"<b>�ਾ��ਲ: </b>%s\n"
"<b>ਸ਼�ਰ� ਸਮਾ�: </b>%s"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:369
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:330
msgid "Error while reading file with chapters"
msgstr "��ਪ�ਰ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:581
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:545
msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "�ਸ� ਸਮ�� ਨਾਲ ��ਪ�ਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:546
msgid "Try another name or remove an existing chapter"
msgstr "ਵੱ�ਰ� ਨਾ� ਨਾਲ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� �ਾ� ਮ���ਦਾ ��ਪ�ਰ ਹ�ਾ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:759
-#| msgid "Error listing channel categories"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:719
msgid "Error while writing file with chapters"
msgstr "��ਪ�ਰਾ� ਨਾਲ ਫਾ�ਲ ਲਿ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:884
-#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:844
msgid "Error occurred while saving chapters"
msgstr "à¨?à©?ਪà¨?ਰ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:845
msgid "Please check you rights and free space"
msgstr "�ਪਣ� �ਧਿ�ਾਰ ਤ� �ਾਲ� ਥਾ� ��ੱ� �ਰ� ��"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1019
-#| msgid "Open a file"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
msgid "Open Chapters File"
msgstr "��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
msgid "Failed to parse CMML file"
msgstr "CMML ਫਾ�ਲ ਪਾਰਸ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
@@ -2166,11 +2140,11 @@ msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ"
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
msgstr "�ਦ�� �ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ ਦ�ਰ ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
msgid "Error loading Galago plugin"
msgstr "�ਲਾ�� ਪਲੱ��ਨ ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgstr "�ਾਲਾ�� ਡ�ਮਨ ਨਾਲ ��ਨ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
@@ -2182,7 +2156,7 @@ msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਵਿ��ਿ�"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "ਪਰਿ��ੱ��ਸ਼ਨ ਮੱਦਦ�ਾਰ ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਵਿ��ਿ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:270
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਬਾ�ਨਰ� ਨਹ�� ਮਿਲ�।"
@@ -2212,11 +2186,12 @@ msgstr "BBC iPlayer �ੱਤ� �ਪਲੱਬਧ ��ਲ�ਵਿ�਼ਨ
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:116
msgid "Error getting programme feed"
msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਫ�ਡ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:116
msgid ""
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
"category combination."
@@ -2278,34 +2253,34 @@ msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ੱਤ� �ਰ���ਿਵ �ਾਮ�਼
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾ�ਥਨ simplejson ਮ�ਡ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:247 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:284
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ਲਾ�ਾਰ: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:284
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:286
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:255
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "ਧ�ਨ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "�ਾਰ� ��ਤਾ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:294
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:263
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
@@ -2313,26 +2288,26 @@ msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:307
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "�ਲਬਮ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:316
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:376
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:345
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "�ਲਬਮ ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਡ��� ��..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:431
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2341,24 +2316,24 @@ msgstr ""
"�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:433
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "à¨?ਾਮà©?à¨?ਡà©? ਸਰਵਰ ਨà©? à¨?à©?ਡ %s à¨à©?à¨?ਿà¨?।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:437
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:406
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "�ਲਬਮ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:646
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:615
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:649
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:618
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2369,10 +2344,27 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:699
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:668
msgid "en"
msgstr "en"
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Audio format to download from Jamendo"
+msgstr "Jamendo ਤ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਡ�� ਫਾਰਮ��"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "Number of screenshots:"
+msgid "Number of results per page"
+msgstr "ਪ�ਰਤ� ਸਫ਼� ਲ� ਨਤ��ਿ�� ਦ� �ਿਣਤ�"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
+msgstr "Jamendo ਤ�� �ਰ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਡ�� ਫਾਰਮ��।"
+
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ"
@@ -2381,23 +2373,23 @@ msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ"
msgid "Support infrared remote control"
msgstr "�ੰਫਰਾਰ�ੱਡ ਰਿਮ�� �ੰ�ਰ�ਲ ਸਹਿਯ��"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:268
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
msgid "Couldn't initialize lirc."
msgstr "lirc ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:280
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "lirc ਸੰਰ�ਨਾ ਪ��ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:180
msgid "Recordings"
msgstr "ਰਿ�ਾਰਡਿੰ�"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:516
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:453
msgid "MythTV Recordings"
msgstr "MythTV ਰਿ�ਾਰਡਿੰ�"
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:517
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:454
msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
@@ -2425,18 +2417,18 @@ msgstr "ਮ���ਦਾ �ੱਲ ਰਹ� ਮ�ਵ� ਲ� ਸਬ-�ਾ
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡਰ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "ਬਰਾ�਼�ਲ� ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:245
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:261
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:278
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:284
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵ�ੱਬਸਾ�� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:266
msgid "No results found"
msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
@@ -2472,6 +2464,15 @@ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ��� �ਾਰ�..."
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Subtitle _language:"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "ਸਬ-à¨?ਾà¨?à¨?ਲ à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr "ਮà©?ਵà©? ਵਿੱà¨? ਸਬ-à¨?ਾà¨?à¨?ਲ ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾à¥¤"
+
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਤ� ਰੱ��"
@@ -2480,36 +2481,91 @@ msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਤ� ਰੱ��"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਮ�ਨ ਵਿੰਡ� ਸਠਦ� �ੱਤ� ਰੱ��"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#. Dimensions
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
#, c-format
-#| msgid "%d frames per second"
msgid "%d frame per second"
msgid_plural "%d frames per second"
msgstr[0] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
msgstr[1] "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â?¢ "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â?¢ %h: the "
+"machine's host name in title case â?¢ %u: the user's login name in title case "
+"â?¢ %U: the user's real name â?¢ %%: the percent sign"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਿਸ ਨਾ� ਲ� ਫਾਰਮ��"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ਪਬਲਿਸ਼ਰ ਪਰ����ਾਲ"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr "�ਦ�� ਪਲ��ਲਿਸ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਪਬਲਿਸ਼ �ਰਨ �ਰਨ��� ਹ�ਣ ਤਾ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� �ਰਾ�ਸਪ�ਰ� ਪਰ����ਾਲ।"
+
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:547
msgid "Neighbors"
msgstr "����ਢ�"
@@ -2540,8 +2596,18 @@ msgstr ""
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "�ੰ��ਰਿਪ�ਡ �ਰਾ�ਸਪ�ਰ� ਪਰ����ਾਲ ਵਰਤ�� (_e)(HTTPS)"
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1965
msgid "Playing a movie"
msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
@@ -2570,7 +2636,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾ�(_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:389
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
@@ -2594,7 +2660,7 @@ msgid "Creating Gallery..."
msgstr "��ਲਰ� ਬਣਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "à¨?à©?ਲਰà©? à¨?à©°à¨? \"%s\" ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?"
@@ -2603,66 +2669,65 @@ msgstr "à¨?à©?ਲਰà©? à¨?à©°à¨? \"%s\" ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹ
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨ-ਸ਼ਾà¨? ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©? à¨?à¨? ਹà©?।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨ-ਸ਼ਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#. Create the screenshot widget
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�-%s-%d.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:102
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "����ਮ �ਸ ਵਿਡ�� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�(_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
msgid "Take a screenshot"
msgstr "�ੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�(_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�"
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
-#| msgid "seconds"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "ਸ�ਿੰ�"
msgstr[1] "ਸ�ਿੰ�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
msgid "seconds"
msgstr "ਸ�ਿੰ�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:192
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:191
msgid "Skip to"
msgstr "�ੱਥ� �ਾ�"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
msgid "_Skip to..."
msgstr "�ੱਡ�(_S)..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
@@ -2705,7 +2770,7 @@ msgstr[1] "%i - %i ਮ�ਲ %i ਵਿੱ��� ਵ�� ਰਹ� ਹ�।
msgid "Page"
msgstr "ਪ��਼"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:84
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
msgid "Local Search"
msgstr "ਲ��ਲ ���"
@@ -2738,36 +2803,36 @@ msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵਿਡ��"
msgid "Videos"
msgstr "ਵਿਡ��"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:295
msgid "_Open in Web Browser"
msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:295
msgid "Open the video in your web browser"
msgstr "ਵਿਡ�� ਨ�ੰ �ਪਣ� ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:367
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:346
msgid "YouTube"
msgstr "ਯ�-�ਿ�ਬ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:451
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:432
msgid "Cancelling queryâ?¦"
msgstr "�ਿ�ਰ� ਰੱਦ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:512
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:493
msgid "Error Looking Up Video URI"
msgstr "ਵਿਡ�� URI ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:796
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:801
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:777
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:782
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "ਵਿਡ�� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:778
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2776,53 +2841,53 @@ msgstr ""
"ਵਰ�ਨ ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:971
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:954
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "��� ਨਤ��� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1036
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1019
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1071
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "ਵ�ੱਬ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਵਿਡ�� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1091
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "ਹ�ਰ ਵਿਡ�� ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� URI ਨਹ��"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1104
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1155
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ ਬਰਾ��਼ਰ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1160
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����ਮ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "��� ਪਲ��-ਲਿਸ� ਨਹ�� �ਾ� �ਾਲ� ਹ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "ਮ�ਵ� ਬਰਾ��਼ਰ ਪਲੱ��ਨ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ ਪ�ਤਾਲ ਹ��। ����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
@@ -2864,15 +2929,66 @@ msgid "Totem Python Console"
msgstr "����ਮ ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ�ਲ"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+#| msgid ""
+#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
+#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
+#| "the default password ('totem')."
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
"�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਠ�� ਹ� ਦੱਬ��� ਤਾ� ����ਮ ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� �ਸ ਨ�ੰ winpdb �ਾ� rpdb2 ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਦ� �ਡ�� "
-"�ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� GConf ਵੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਹ��� ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਪਾਸਵਰਡ "
+"�ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� DConf ਵੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਲ� ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਹ��� ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� ਪਾਸਵਰਡ "
"('totem') ਵਰਤ��ਾ।"
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੰਦਾ�ਨ ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�, ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਮ�ਡਿ� ਦ� ���ਲ�� ��ਣਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�: ੧੪.੪ "
+#~ "Kbps ਮਾਡਮ ਲ� \"0\" , ੧੯.੨ Kbps ਮਾਡਮ ਲ� \"1\", ੨੮.੮ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"2\", "
+#~ "੩੩.੬ Kbps ਮਾਡਮ ਲ� \"3\", ੩੪.੪ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"4\", ੫੬ Kbps ਮਾਡਮ/ISDN ਲ� \"5"
+#~ "\", ੧੧੨ Kbps ਦà©?ਹਰਾ ISDN/DSL ਲà¨? \"6\", ੨੫੬ Kbps DSL/à¨?à©?ਬਲ ਲà¨? \"7\", ੨à©à©ª DSL/"
+#~ "��ਬਲ ਲ� \"8\", ੪੧੨ Kbps DSL/��ਬਲ ਲ� \"9\", ੧.੫ Mbps T1/�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"10\","
+#~ "�ੰ�ਰਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"11\"।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਡ�� ਦਿੱ� ਲ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ: ���� ਲ� \"0\", ਸਧਾਰਨ ਲ� \"1\", ਵੱਡ� ਲ� \"2\", ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� "
+#~ "ਲ� \"3\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਹ�: \"0\" ਸ��ਰਿ� ਲ�, \"1\" 4-��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"2\" 5.0 "
+#~ "��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"3\" 5.1 ��ਨਲ ���ਪ�ੱ� ਲ�, \"4\" AC3 ਪਾਸਥਰ� ਲ�।"
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
+#~ msgstr "�� �ੱ� ਮ�ਵ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ਬਾਹਰ� ��ਪ�ਰ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ���-ਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "ਦਿੱà¨? ਪਰà¨à¨¾à¨µ à¨?ਿਸਮ ਤਬਦà©?ਲ à¨?ਰਨ ਨà©?à©° ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©?ਣ ਲà¨? ਮà©?à©?-à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨਾ ਲਾà©?ਮà©? ਹà©?।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr "à¨?ਹ ਤਬਦà©?ਲà©?à¨?à¨? à¨?à¨?ਲà©? ਫਿਲਮ à¨?ਾà¨? à¨?à©?à¨?à©?ਮ ਦà©? ਮà©?à©? à¨?ਾਲà©? ਹà©?ਣ ਤà©? ਹà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µà©? ਹà©? ਸà¨?ਦà©?à¨?à¨? ਹਨ।"
+
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "ਲ���:"
@@ -2891,9 +3007,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Deinterlace"
#~ msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�"
-#~ msgid "S_idebar"
-#~ msgstr "ਬਾਹ�(_i)"
-
#~ msgid "_Deinterlace"
#~ msgstr "ਡ��ੰ�ਰਲ�ਸਿੰ�(_D)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]