[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 7 Oct 2010 16:23:52 +0000 (UTC)
commit d3ab7bad33abf4d8a7ecfa866d842e7e59649de3
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Oct 7 18:23:45 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 838 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 424 insertions(+), 414 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b6f412b..ee585df 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-23 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-06 00:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,6 +41,16 @@ msgstr "Color"
msgid "Manage ICC color profiles"
msgstr "Gestionar perfiles de color ICC"
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
+msgid "Missing description"
+msgstr "Falta la descripción"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
+
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
msgstr ""
@@ -59,182 +69,154 @@ msgstr ""
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalar perfiles de color del sistema"
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Mostrar la información de depuración para todos los archivos"
-
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "Depurar especÃficamente estos módulos"
-
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "Depurar estas especÃficas funciones"
-
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Registrar los datos de depuración en un archivo"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Opciones de depuración"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
-
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:154
+#: ../src/cc-color-panel.c:156
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Falló al guardar los predeterminados para todos los usuarios"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:182
+#: ../src/cc-color-panel.c:184
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Otro perfilâ?¦"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:331
+#: ../src/cc-color-panel.c:333
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Falló al calibrar el dispositivo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:366
+#: ../src/cc-color-panel.c:368
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Falló al calibrar la impresora"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:873
-#: ../src/gcm-viewer.c:287
+#: ../src/cc-color-panel.c:393 ../src/gcm-calibrate.c:872
+#: ../src/gcm-viewer.c:336
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
-#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:290
+#: ../src/cc-color-panel.c:396 ../src/gcm-viewer.c:339
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:308
+#: ../src/cc-color-panel.c:414 ../src/gcm-viewer.c:357
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-calibrate.c:807 ../src/gcm-viewer.c:315
+#: ../src/cc-color-panel.c:421 ../src/gcm-calibrate.c:754
+#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:364
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:351
+#: ../src/cc-color-panel.c:457 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:400
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Falló al copiar el archivo"
-#: ../src/cc-color-panel.c:483
+#: ../src/cc-color-panel.c:485
msgid "Failed to get metadata from image"
msgstr "Falló al obtener los metadatos de la imagen"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
+#: ../src/cc-color-panel.c:502 ../src/cc-color-panel.c:1161
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Falló al crear el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
+#: ../src/cc-color-panel.c:510 ../src/cc-color-panel.c:1169
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Falló al guardar el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
+#: ../src/cc-color-panel.c:519 ../src/cc-color-panel.c:1178
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Falló al añadir el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:699
+#: ../src/cc-color-panel.c:701
msgid "Install calibration and profiling software?"
msgstr "¿Instalar software de calibración y perfilado?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:703
+#: ../src/cc-color-panel.c:705
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "El software de calibración y perfilado no está instalado."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
+#: ../src/cc-color-panel.c:707
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Se requieren estas herramientas para construir perfiles de color para "
"dispositivos."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1042
+#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1041
msgid "Do not install"
msgstr "No instalar"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1044
+#: ../src/cc-color-panel.c:714 ../src/gcm-calibrate.c:1043
#: ../src/gcm-import.c:200
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1982
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2498
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2579 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2620
+#: ../src/cc-color-panel.c:831 ../src/cc-color-panel.c:2009
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:831
+#: ../src/cc-color-panel.c:833
msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1282
+#: ../src/cc-color-panel.c:1284
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Falló al eliminar el archivo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1380
+#: ../src/cc-color-panel.c:1431
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1385
+#: ../src/cc-color-panel.c:1436
msgid "Cannot create profile: No device is selected"
msgstr "No se puede crear el pefil: no hay ningún dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1396
+#: ../src/cc-color-panel.c:1447
msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
msgstr "No se puede crear el pefil: falta el soporte para la consola virtual"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1408
+#: ../src/cc-color-panel.c:1459
msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
msgstr ""
"No se puede crear el pefil: el dispositivo de pantalla no está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1416
+#: ../src/cc-color-panel.c:1467
msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr ""
"No se puede crear el pefil: el controlador del dispositivo de pantalla no "
"soporta XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1424 ../src/cc-color-panel.c:1439
+#: ../src/cc-color-panel.c:1475 ../src/cc-color-panel.c:1490
msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr ""
"No se puede crear el pefil: el instrumento de medición no está conectado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1447
+#: ../src/cc-color-panel.c:1498
msgid ""
"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
"profiling"
@@ -243,91 +225,88 @@ msgstr ""
"de impresión"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1454
+#: ../src/cc-color-panel.c:1505
msgid "Cannot create a profile for this type of device"
msgstr "No se puede crear un perfil para este tipo de dispositivo"
-#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
-#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
-#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/cc-color-panel.c:1532
+#: ../src/cc-color-panel.c:1587
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"No se soportan los ajustes por dispositivo. Compruebe el controlador de su "
"pantalla."
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1763
+#: ../src/cc-color-panel.c:1815
msgid "No hardware support"
msgstr "Sin soporte hardware"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1767 ../src/cc-color-panel.c:2034
+#: ../src/cc-color-panel.c:1819 ../src/cc-color-panel.c:2061
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
+#: ../src/cc-color-panel.c:1938
msgid "Could not import profile"
msgstr "No se pudo importar el pefil"
-#: ../src/cc-color-panel.c:1887
+#: ../src/cc-color-panel.c:1939
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1970
+#: ../src/cc-color-panel.c:1997
msgid "Device added"
msgstr "Dispositivo añadido"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1974
+#: ../src/cc-color-panel.c:2001
msgid "Device removed"
msgstr "Dispositivo quitado"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2217 ../src/gcm-picker.c:517
+#: ../src/cc-color-panel.c:2244 ../src/gcm-picker.c:517
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2533 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
+#: ../src/cc-color-panel.c:2577 ../data/gcm-prefs.ui.h:22
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2537
+#: ../src/cc-color-panel.c:2581
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2541
+#: ../src/cc-color-panel.c:2585
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2545
+#: ../src/cc-color-panel.c:2589
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2825
+#: ../src/cc-color-panel.c:2873
msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2828
+#: ../src/cc-color-panel.c:2876
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2831
+#: ../src/cc-color-panel.c:2879
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2838
+#: ../src/cc-color-panel.c:2886
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -336,22 +315,50 @@ msgstr ""
"la pantalla entera."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2846
+#: ../src/cc-color-panel.c:2894
msgid "More color profiles could be automatically installed."
msgstr "Se podrÃan instalar automáticamente más perfiles de color."
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:390
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostrar la información de depuración para todos los archivos"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:461
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Depurar especÃficamente estos módulos"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:464
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Depurar estas especÃficas funciones"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:467
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Registrar los datos de depuración en un archivo"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opciones de depuración"
+
+#: ../src/egg-debug.c:471
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
+
#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
#: ../src/gcm-apply.c:54
msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
msgstr "No intentar limpiar los ajustes previamente aplicados"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:461
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -360,33 +367,33 @@ msgstr ""
"y midiéndolos con el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:554
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
msgid "Reading the patches"
msgstr "Leyendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:646
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
msgid "Generating the patches"
msgstr "Generando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:648
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr ""
"Generando los parches que se medirán con el instrumento de medición de color."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Dibujando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:757
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -396,84 +403,84 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:870 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1212
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generando el perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Midiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1088
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1470
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
msgid "Setting up device"
msgstr "Configurando dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1472
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo para leer un punto de colorâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1622
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a que se seque la tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -482,12 +489,12 @@ msgstr ""
"producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "La imagen no es apropiada sin conversión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2112
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -496,7 +503,7 @@ msgstr ""
"perfilado no entienden."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -505,27 +512,27 @@ msgstr ""
"perfil generado es válido."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2123
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Configurando el instrumento para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2283
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -534,7 +541,7 @@ msgstr ""
"gris como en la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -543,18 +550,18 @@ msgstr ""
"gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2393
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure el instrumento"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -562,12 +569,12 @@ msgstr ""
"imagen inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Establezca el instrumento de medición para el modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
@@ -575,32 +582,32 @@ msgstr ""
"inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2406
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -609,7 +616,7 @@ msgstr ""
"corregido el tipo de objetivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -617,8 +624,8 @@ msgstr ""
"El instrumento de medición no obtuvo lecturas válidas. Asegúrese de que la "
"apertura está completamente abierta."
-#. TRANSLATORS: message, the sensor_client has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2560
+#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -627,34 +634,34 @@ msgstr ""
"conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
msgid "Reading target"
msgstr "Leyendo el objetivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Falló al leer la franja."
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2684
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -663,40 +670,40 @@ msgstr ""
"simplemente sea papel inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2652
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
msgid "Use anyway"
msgstr "Usarlo de todas formas"
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2673
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
msgid "Device Error"
msgstr "Error del dispositivo"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2676
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para leer la franja %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2701
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
#| msgid ""
-#| "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click "
+#| "Place the sensor_client on the area of white next to the letter and click "
#| "and hold the measure switch."
msgid ""
-"Place the sensor_client on the area of white next to the letter and click "
-"and hold the measure switch."
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
msgstr ""
-"Pónga el sensor _cliente en el área blanca junto a la letra y pulse y "
-"mantenga pulsado el control de medición."
+"PoÌ?nga el coloriÌ?metro en el aÌ?rea blanco junto a la letra y pulse y mantenga "
+"pulsado el control de medicioÌ?n."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2705
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -705,7 +712,7 @@ msgstr ""
"control cuando llegue al final de la página."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2709
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -714,7 +721,7 @@ msgstr ""
"la fila que está intentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2713
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -722,32 +729,32 @@ msgstr ""
"Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2861
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2868
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando los datos para la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2874
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2878
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2882
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizó la impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2886
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
msgid "The print was aborted."
msgstr "Se canceló la impresión."
@@ -772,12 +779,12 @@ msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconocido"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:395
+#: ../src/gcm-calibrate.c:394
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "No se pudo detectar el tipo de pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate.c:397
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -786,12 +793,12 @@ msgstr ""
"proyector."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#: ../src/gcm-calibrate.c:422
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr "No se pudo calibrar usando este instrumento de medición"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:426
+#: ../src/gcm-calibrate.c:425
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -800,12 +807,12 @@ msgstr ""
"proyectores."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:487
+#: ../src/gcm-calibrate.c:486
msgid "Profile Precision"
msgstr "Precisión del perfil"
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:489
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -814,24 +821,24 @@ msgstr ""
"de colores pero necesita más tiempo para leer los parches de color."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:492
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para un flujo de trabajo normal es suficiente con un perfil de precisión "
"normal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:498
+#: ../src/gcm-calibrate.c:497
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Los perfiles de alta precisión también necesitan más papel y tinta."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:602
+#: ../src/gcm-calibrate.c:601
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -840,7 +847,7 @@ msgstr ""
"los siguientes ajustes para obtener unos resultados óptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate.c:635
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -849,18 +856,18 @@ msgstr ""
"cómo lograr estos ajustes."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:639
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar su dispositivo a los valores predeterminados de fábrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:642
+#: ../src/gcm-calibrate.c:641
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive el contraste dinámico si su pantalla tiene esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate.c:644
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -869,14 +876,14 @@ msgstr ""
"los canales RGB están configurados con los mismos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:648
+#: ../src/gcm-calibrate.c:647
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Si el color personalizado no está disponible, use una temperatura de color "
"de 65 000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:651
+#: ../src/gcm-calibrate.c:650
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -884,7 +891,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:653
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -892,45 +899,45 @@ msgstr ""
"Para un mejor resultado, la pantalla deberÃa estar conectada al menos 15 "
"minutos antes de comenzar la calibración."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:658
+#: ../src/gcm-calibrate.c:657
msgid "Display setup"
msgstr "Configuración de la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:735
+#: ../src/gcm-calibrate.c:734
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccionar la imagen objetivo de la calibración"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate.c:747
msgid "Supported images files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:780
+#: ../src/gcm-calibrate.c:779
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar el archivo de valores de refenrecia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:800
+#: ../src/gcm-calibrate.c:799
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate.c:875
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:912
+#: ../src/gcm-calibrate.c:911
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Seleccionar un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:917
+#: ../src/gcm-calibrate.c:916
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -939,43 +946,43 @@ msgstr ""
"prueba o perfilar usando los parches de prueba existentes."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
msgid "Install missing files?"
msgstr "¿Instalar los archivos faltantes?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Los archivos objetivo de color común no están instalados en este equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
"perfil de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "¿Quiere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1059
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
msgid "Please select a calibration target"
msgstr "Seleccionar un destino de calibración"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1064
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -984,7 +991,7 @@ msgstr ""
"objetivo de calibración y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -993,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"perfiles de corrección de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1002,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"resolución del archivo de salida deberÃa ser al menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1078
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1011,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"lente está limpia."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1082
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -1020,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"menos de dos años de antigüedad."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
msgid ""
"Please select the calibration target type which corresponds to your "
"reference file."
@@ -1029,52 +1036,52 @@ msgstr ""
"archivo de referencia."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:558
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:562
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:566
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
msgid "Color Checker"
msgstr "Comprobador de color"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:570
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Comprobador de color DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:574
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Comprobador de color SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:578
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:582
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:586
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:590
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:594
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
@@ -1156,7 +1163,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:137
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
msgid "Laptop LCD"
msgstr "LCD de portátil"
@@ -1240,15 +1247,15 @@ msgstr "sin establecer"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
-#: ../src/gcm-utils.c:229
+#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:170
+#: ../src/gcm-utils.c:235
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "FalloÌ? al conectar con el bus de sesioÌ?n:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
-#: ../src/gcm-utils.c:247
+#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:194
+#: ../src/gcm-utils.c:253
msgid "The request failed:"
msgstr "Falló la solicitud:"
@@ -1305,7 +1312,6 @@ msgstr "Espacio de color CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:575
-#| msgid "Show X11 properties"
msgid "Show xserver properties"
msgstr "Mostrar las propiedades del servidor X"
@@ -1421,7 +1427,7 @@ msgstr "Falló al copiar:"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:519 ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-picker.c:173 ../src/gcm-viewer.c:568 ../src/gcm-viewer.c:618
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1441,7 +1447,7 @@ msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "El colorÃmetro acoplado no es capaz de leer un punto de color."
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1001
+#: ../src/gcm-picker.c:546 ../src/gcm-viewer.c:1058
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
@@ -1450,13 +1456,111 @@ msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Selector de color del Gestor de color de GNOME"
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:111
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Recalibrar ahora"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:114
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:141
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Se necesita recalibrado"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:151
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Se deberÃa recalibrar la pantalla «%s» pronto."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:158
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Se deberÃa recalibrar la impresora «%s» pronto."
+
+#: ../src/gcm-session.c:709
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "No salir después de que se haya procesado la solicitud"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gcm-session.c:725 ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestión de color"
+
+#: ../src/gcm-session.c:727
+msgid "Color Management D-Bus Service"
+msgstr "Servicio D-Bus de gestión de color"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:552
+msgid "Perceptual"
+msgstr "De percepción"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:556
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativo"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:560
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:564
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluto"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:577
+msgid "High quality photography"
+msgstr "FotografÃa de alta calidad"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:581
+msgid "Precise color matching"
+msgstr "Coincidencia de color precisa"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:585
+msgid "Graphs and presentations"
+msgstr "Gráficas y presentaciones"
+
+#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
+#: ../src/gcm-utils.c:589
+msgid "Proofing devices"
+msgstr "Corrección de dispositivos"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:602 ../src/gcm-viewer.c:599 ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:606 ../src/gcm-viewer.c:611 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:610
+#| msgid "Gray"
+msgid "gray"
+msgstr "gris"
+
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:239
+#: ../src/gcm-viewer.c:288
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "¿Eliminar permanentemente el perfil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:242
+#: ../src/gcm-viewer.c:291
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1464,241 +1568,141 @@ msgstr ""
"sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:245
+#: ../src/gcm-viewer.c:294
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:492
+#: ../src/gcm-viewer.c:541
msgid "Input device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:496
+#: ../src/gcm-viewer.c:545
msgid "Display device"
msgstr "Dispositivo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:500
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:504
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
msgid "Devicelink"
msgstr "Enlace del dispositivo («devicelink»)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:508
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversión del espacio de color"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:512
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:516
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
msgid "Named color"
msgstr "Color con nombre"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:530
+#: ../src/gcm-viewer.c:579
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:534
+#: ../src/gcm-viewer.c:583
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:538
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:542
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-viewer.c:550 ../src/gcm-utils.c:596 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:607
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-viewer.c:562 ../src/gcm-utils.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:724
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:801
+#: ../src/gcm-viewer.c:850
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#: ../src/gcm-viewer.c:853
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Este perfil no se puede eliminar"
#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:962
+#: ../src/gcm-viewer.c:1019
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:965
+#: ../src/gcm-viewer.c:1022
msgid "CIE 1931 xy"
msgstr "CIE 1931 xy"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:968
+#: ../src/gcm-viewer.c:1025
msgid "Transfer response curve"
msgstr "Curva de respuesta de transferencia"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:971
+#: ../src/gcm-viewer.c:1028
msgid "Video card gamma table"
msgstr "Tabla de gamma de la tarjeta gráfica"
#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:974
-msgid "Image preview (input)"
-msgstr "Vista previa de imagen (entrada)"
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:975
-msgid "Image preview (output)"
-msgstr "Vista previa de imagen (salida)"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Recalibrar ahora"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Se necesita recalibrado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Se deberÃa recalibrar la pantalla «%s» pronto."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Se deberÃa recalibrar la impresora «%s» pronto."
-
-#: ../src/gcm-session.c:707
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "No salir después de que se haya procesado la solicitud"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestión de color"
-
-#: ../src/gcm-session.c:725
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "Servicio D-Bus de gestión de color"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:546
-msgid "Perceptual"
-msgstr "De percepción"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:550
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:554
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:558
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluto"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:571
-msgid "High quality photography"
-msgstr "FotografÃa de alta calidad"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:575
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "Coincidencia de color precisa"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:579
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Gráficas y presentaciones"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:583
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Corrección de dispositivos"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
-msgid "Missing description"
-msgstr "Falta la descripción"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1031
+#| msgid "Image preview (output)"
+msgid "Image preview (from sRGB)"
+msgstr "Vista previa de imagen (de sRGB)"
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:584
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
+#| msgid "Image preview (input)"
+msgid "Image preview (to sRGB)"
+msgstr "Vista previa de imagen (a SRGB)"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
@@ -1766,7 +1770,7 @@ msgstr "Rojo:"
msgid "precision"
msgstr "precisión"
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambiente:"
@@ -1793,7 +1797,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:49
msgid "RGB:"
msgstr "RGB:"
@@ -1827,53 +1831,40 @@ msgstr ""
"Un espacio de trabajo es el rango de colores que se pueden codificar en una "
"imagen."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "Añadir un perfil de color para usarlo con este dispositivo"
-
#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
msgid "Add d_eviceâ?¦"
msgstr "A_ñadir dispositivo�"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "Adds a virtual device that is not connected."
msgstr "Añade un dispositivo virtual que no está conectado."
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfiles disponibles"
#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
msgid "CMYK:"
msgstr "CMYK:"
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Perfiles de color"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste:"
#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
msgid "Create _Profile"
msgstr "Crear p_erfil"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "Crear un perfil para el dispositivo"
-
#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
msgid ""
"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
"reappear in the list"
@@ -1881,83 +1872,85 @@ msgstr ""
"Eliminar el dispositivo desconectado; si reconecta el dispositivo volverá a "
"aparecer en la lista"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
msgid "Display:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
msgid "Do full screen correction"
msgstr "Realizar corrección de pantalla completa"
#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
msgid "EISA ID:"
msgstr "ID de EISA:"
#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
msgid "Fine tuning"
msgstr "Ajuste fino"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#. Technical color word for softproof rendering intent
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#| msgid "Gray"
+msgid "Gray:"
+msgstr "Gris:"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"Se pueden soltar archivos de imagen en esta ventana para autocompletar los "
"campos superiores."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr "Hacer del perfil seleccionado el predeterminado"
-
#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Fabricante:"
#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
msgid "More details"
msgstr "Más detalles"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr "Debajo sólo se listarán perfiles compatibles con el dispositivo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
msgid "Open the documentation"
msgstr "Abrir la documentación"
#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
msgid "Pr_ofile Viewer"
msgstr "Visor de per_files"
#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
msgid "Print Preview:"
msgstr "Vista previa de impresioÌ?n:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
msgid ""
"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
"color corrected"
@@ -1965,49 +1958,45 @@ msgstr ""
"Programar la tarjeta de vÃdeo con los valores de color ajustados para que "
"todas las ventanas tengan el color correcto"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "Quitar un perfil de color para este dispositivo"
-
#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
msgid "Remove de_vice"
msgstr "Quitar dispositi_vo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
msgid "Rendering intent"
msgstr "Modo de renderizado"
#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
msgid "Rese_t"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
msgid "Reset the sliders to the default values"
msgstr "Restablecer los deslizadores a los valores predeterminados"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
msgid "Save these profiles for all users"
msgstr "Guardar estos perfiles para todos los usuarios"
#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
msgid "Serial number:"
msgstr "Número de serie:"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid ""
"Set a property on the system so applications use the default display profile"
msgstr ""
"Establecer una propiedad en el sistema para que las aplicaciones usen el "
"perfil de mostrado predeterminado"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
msgid "Set profile for _color managed applications"
msgstr "Establecer el perfil de _color para las aplicaciones gestionadas"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
msgid ""
"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
"colorspace to another."
@@ -2015,11 +2004,11 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado define cómo se debe transformar el color de un "
"espacio de color a otro."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
msgstr "El modo de renderizado es cómo se mapea una gama de color a otra."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"device output gamut"
@@ -2027,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
"imagen a la gama de color del dispositivo de salida"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
msgid ""
"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
"display gamut"
@@ -2035,12 +2024,12 @@ msgstr ""
"El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
"imagen a la gama de color de la pantalla"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
msgstr ""
"Estos ajustes controlan cómo se aplica la gestión de color en su escritorio."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
msgid ""
"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
@@ -2051,34 +2040,55 @@ msgstr ""
"puede aumentar la carga de la CPU y aumentará el consumo de energÃa del "
"equipo."
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
msgstr ""
"Este es el espacio de color CMYK predeterminado para usar en aplicaciones"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
msgstr ""
"Este es el espacio de color RGB predeterminado para usar en aplicaciones"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#| msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+msgid "This is the default gray working space to use in applications"
+msgstr ""
+"Este es el espacio de color gris predeterminado para usar en aplicaciones"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
msgid "Working space"
msgstr "Espacio de trabajo"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
msgid "_Apply basic display correction"
msgstr "_Aplicar corrección básica de pantalla"
#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
msgid "_Make Default"
msgstr "_Hacer predeterminado"
#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
msgid "_Set System Default"
msgstr "_Establecer los valores predeterminados del sistema"
+#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
+#~ msgstr "Añadir un perfil de color para usarlo con este dispositivo"
+
+#~ msgid "Color Profiles"
+#~ msgstr "Perfiles de color"
+
+#~ msgid "Create a profile for the device"
+#~ msgstr "Crear un perfil para el dispositivo"
+
+#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
+#~ msgstr "Hacer del perfil seleccionado el predeterminado"
+
+#~ msgid "Remove a color profile for this device"
+#~ msgstr "Quitar un perfil de color para este dispositivo"
+
#~ msgid "ICC profile installer"
#~ msgstr "Instalador de perfiles ICC"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]