[brasero/gnome-2-32] [l10n] Updated Estonian translation



commit b5e722d65223e7aeab59b98105754c43481e313e
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Thu Oct 7 11:20:41 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2bd411a..3c1ecb6 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-12 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 21:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:19+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Põhiakna XID-number"
 #. Translators: %s is the path of drive
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "\"%s\" ei suuda kirjutada."
+msgstr "\"%s\" pole võimalik kirjutada."
 
 msgid "Wrong command line option."
 msgstr "Sobimatu käsureavõti."
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
 msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD tüüp:"
+msgstr "VCD liik:"
 
 msgid "Create an SVCD"
 msgstr "Loo SVCD"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Video- ega audioplaadile pole võimalik esitusnimekirju lisada"
 #. Translators: %s is the name of the file
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" ei ole sobivat tüüpi audio- ega videofail"
+msgstr "\"%s\" ei ole sobivat liiki audio- ega videofail"
 
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Videofailide analüüsimine"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Kirjutamiseks tõmmise valimine"
 
 msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "Kopeeri CD- ja DVD-plaate"
+msgstr "CD/DVD kopeerimine"
 
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Kopeeritava plaadi valimine"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "Temporary files"
 msgstr "Ajutised failid"
 
 msgid "Disc image type:"
-msgstr "Tõmmise tüüp:"
+msgstr "Tõmmise liik:"
 
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Isetuvastus"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "Image files"
 msgstr "Tõmmisfailid"
 
 msgid "Image type:"
-msgstr "Tõmmise tüüp:"
+msgstr "Tõmmise liik:"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "_Näita muudatusi"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Images"
-msgstr "Tõmmised"
+msgstr "Pildid"
 
 msgid "_Color"
 msgstr "_Värvus"
@@ -1397,19 +1397,19 @@ msgstr "Vertikaalne üleminek"
 #. second part
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "_Image"
-msgstr "_Tõmmis"
+msgstr "_Pilt"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Image path:"
-msgstr "Tõmmise asukoht:"
+msgstr "Pildi asukoht:"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Choose an image"
-msgstr "Vali tõmmis"
+msgstr "Pildi valimine"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Image style:"
-msgstr "Tõmmise stiil:"
+msgstr "Pildi paigutus:"
 
 msgid "Centered"
 msgstr "Keskel"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid "Background Properties"
 msgstr "Tausta omadused"
 
 msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
+msgstr "Printimine"
 
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "_Tausta omadused"
@@ -2019,8 +2019,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
-msgstr ""
-"Sisaldab eelistatud kirjutamismootori nime. Võimalusel kasutatakse seda."
+msgstr "Sisaldab eelistatud kirjutusmootori nime. Võimalusel kasutatakse seda."
 
 msgid ""
 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Luba cdrecord-iga \"-immed\" lipp"
 
 msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Eelistatav kirjutamismootor"
+msgstr "Eelistatav kirjutusmootor"
 
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Sümbolviidad asendatakse sihtfailidega"
@@ -2190,13 +2189,13 @@ msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "_Sisesta paus"
 
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "Lisab raja lõppu 2-sekundilise pausi"
+msgstr "Raja lõppu 2-sekundilise pausi lisamine"
 
 msgid "_Split Trackâ?¦"
 msgstr "_Tükelda rada�"
 
 msgid "Split the selected track"
-msgstr "Tükelda valitud rada"
+msgstr "Valitud raja tükeldamine"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
@@ -2453,19 +2452,19 @@ msgid "No file"
 msgstr "Faile pole"
 
 msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Alusta ja lõpeta esitamine"
+msgstr "Esituse alustamine ja lõpetamine"
 
 msgid "R_enameâ?¦"
 msgstr "_Nimeta ümber�"
 
 msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Nimeta valitud fail ümber"
+msgstr "Valitud faili ümbernimetamine"
 
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Uus _kaust"
 
 msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "Loo uus tühi kataloog"
+msgstr "Uue tühja kataloogi loomine"
 
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "Sessiooni pole võimalik importida."
@@ -2492,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "võimalik kirjutada"
 
 msgid "Burn as _Data"
-msgstr "Kirjuta _andmeplaadina"
+msgstr "Kirjuta _failina"
 
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Kirjuta _tõmmisena"
@@ -2514,7 +2513,7 @@ msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Need nimed tuleb lühendada 64 märgini."
 
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "�mber_nimetamine Windows'iga ühilduvuse saavutamiseks"
+msgstr "�mber_nimetamine Windows'iga ühilduvuseks"
 
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "Windows'iga ühilduvuse _keelamine"
@@ -2667,7 +2666,7 @@ msgid "Movies"
 msgstr "Filmid"
 
 msgid "P_review"
-msgstr "_Eelvaatle"
+msgstr "_Eelvaade"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 msgid "Display video, audio and image preview"
@@ -2851,7 +2850,7 @@ msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Sulge _ilma salvestamata"
 
 msgid "Save Current Project"
-msgstr "Salvesta see projekt"
+msgstr "Selle projekti salvestamine"
 
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Salvesta projekt Brasero audioprojektina"
@@ -2904,8 +2903,8 @@ msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
 msgstr ""
-"CD/DVD-plaadi loomine suvalist tüüpi andmetest. Seda plaati saab lugeda "
-"ainult arvutis"
+"CD/DVD-plaadi loomine suvalistest andmetest. Seda plaati saab lugeda ainult "
+"arvutis"
 
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Uus _videoprojekt"
@@ -2927,7 +2926,7 @@ msgid "_Burn Imageâ?¦"
 msgstr "_Kirjuta tõmmis�"
 
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Olemasoleva CD/DVD-tõmmise kirjutamine plaadile"
+msgstr "CD/DVD-tõmmise kirjutamine plaadile"
 
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Avaâ?¦"
@@ -3028,7 +3027,7 @@ msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Koopia tegemine CD- või DVD-plaadist"
 
 msgid "Burn _image"
-msgstr "Kirjuta _tõmmis"
+msgstr "_Tõmmise kirjutamine"
 
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Viimane _salvestamata projekt"
@@ -3074,7 +3073,7 @@ msgid "No MD5 file was given."
 msgstr "MD5-faili ei määratud."
 
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Plaati kontrollitakse _MD5-failiga"
+msgstr "Plaati kontrollitakse _MD5-faili järgi"
 
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr "Kasuta välist .md5 faili, milles on plaadi kontrollsumma"
@@ -3396,7 +3395,7 @@ msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Rada ei tükeldatud."
 
 msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Vaikust ei suudetud tuvastada"
+msgstr "Vaikust ei tuvastatud"
 
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "Vaikusehetkede tuvastamisel esines viga."
@@ -3549,7 +3548,7 @@ msgid ""
 msgstr "Vali failid, mida tahad taastada ja klõpsa nupul \"Taasta\""
 
 msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "Liik"
 
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Taasta"
@@ -3707,7 +3706,7 @@ msgstr "_Otsi kataloogist"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" ei sisalda videoprojektiks sobivat tüüpi."
+msgstr "\"%s\" liik ei ole videoprojekti jaoks sobiv."
 
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Palun lisa ainult videosisuga faile"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]