[gnome-control-center] Updated Hebrew translation.



commit b61ff3331ce8cb56c61ccde1d1b5c7c0aca4fb49
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Thu Oct 7 09:16:08 2010 +0200

    Updated Hebrew translation.

 po/he.po | 1053 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 593 insertions(+), 460 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 14d565c..52f51ae 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 19:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-30 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-07 08:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-07 09:15+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,11 +157,263 @@ msgstr ""
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
 msgid "Please select an image."
-msgstr "×?× ×? ×?×?ר ת×?×?× ×?."
+msgstr "× ×? ×?×?×?×?ר ×?ת×?×?× ×?."
 
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
 msgid "_Select"
-msgstr "_×?×?ר"
+msgstr "×?_×?×?ר×?"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "ש×?× ×?×? ×?רקע"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "Center"
+msgstr "×?×?×?ר×?×?ת"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+msgid "Fill"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Scale"
+msgstr "×?ת×?×?ת ×?×?×?×?×?"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Span"
+msgstr "×?ת×?×?×?"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "Tile"
+msgstr "פר×?ש×?"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgid "Zoom"
+msgstr "תקר×?×?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
+msgid "Butter"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58
+msgid "Orange"
+msgstr "×?ת×?×?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59
+msgid "Chocolate"
+msgstr "ש×?ק×?×?×?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60
+msgid "Chameleon"
+msgstr "×?×?ק×?ת"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61
+msgid "Blue"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62
+msgid "Plum"
+msgstr "ש×?×?×£"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63
+msgid "Red"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64
+msgid "Aluminium"
+msgstr "×?×?×?×?×?× ×?×?×?"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65
+msgid "Gray"
+msgstr "×?פ×?ר"
+
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66
+msgid "Black"
+msgstr "ש×?×?ר"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:633
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "רקע×?×?"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:641
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "ת×?ק×?×?ת ת×?×?× ×?ת"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:649
+msgid "Colors"
+msgstr "צ×?×¢×?×?"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:658
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "×?×?×? רקע ×?ש×?×?×?×? ×?×¢×?×?×?×?"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:271
+msgid "Slide Show"
+msgstr "×?צ×?ת שקפ×?×?"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:273
+msgid "Image"
+msgstr "ת×?×?× ×?"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:279
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "×?ספר ×?×?×?×?×?"
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:282
+#, c-format
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s ×?Ö¾%d %s"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:284
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:286
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "פ×?קס×?"
+msgstr[1] "פ×?קס×?×?×?"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"ת×?ק×?×?×?: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"ת×?ק×?×?×?: %s"
+
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:310
+msgid "Image missing"
+msgstr "×?סר×? ת×?×?× ×?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "12 hour format"
+msgstr "×?×?× ×? 12 שע×?ת"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "22"
+msgstr "22"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "24 hour format"
+msgstr "×?×?× ×? 24 שע×?ת"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "45"
+msgstr "45"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "April"
+msgstr "×?פר×?×?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "August"
+msgstr "×?×?×?×?ס×?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "City:"
+msgstr "×¢×?ר:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Day:"
+msgstr "×?×?×?:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "×?צ×?×?ר"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "February"
+msgstr "פ×?ר×?×?ר"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "January"
+msgstr "×?× ×?×?ר"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "July"
+msgstr "×?×?×?×?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "June"
+msgstr "×?×?× ×?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "March"
+msgstr "×?רץ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "May"
+msgstr "×?×?×?"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Month:"
+msgstr "×?×?×?ש:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "November"
+msgstr "× ×?×?×?×?ר"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "October"
+msgstr "×?×?ק×?×?×?ר"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Region:"
+msgstr "×?×?×?ר:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "September"
+msgstr "ספ×?×?×?ר"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Set time automatically"
+msgstr "×?×?×?רת ×?×?×?×? ש×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "Year:"
+msgstr "שנ×?:"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Date And Time"
@@ -169,7 +421,7 @@ msgstr "ת×?ר×?×? ×?שע×?"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "×?×?×? × ×?×?×?×? ×?שע×? ×?×?ת×?ר×?×?"
+msgstr "×?×?×? × ×?×?×?×? ×?ת×?ר×?×? ×?×?שע×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
@@ -178,11 +430,11 @@ msgstr "×?×?ש×?×?×?×? ×?×?×¢×?פ×?×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Select your default applications"
-msgstr "×?×?ר ×?ת ×?×?ש×?×?×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×?×?"
+msgstr "×?×?×?רת ×?×?ש×?×?×? ×?ררת ×?×?×?×?×? ש×?×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
 msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "×?פע×? ×?ת ×?×?×?× ×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×¢ ×?×?×?×?ת×? ×?×?×?×¢×?פת"
+msgstr "×?פע×?ת ×?×?× ×?×?×?×?×?×?ת ×?ס×?×?×¢ ×?×?×?×?ת×? ×?×?×?×¢×?פת"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
 msgid "Visual Assistance"
@@ -197,15 +449,15 @@ msgstr "ש×?×?×?×? ×?ש×?×?רת ×?×?×?×?ר×?ת: %s"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:692
 msgid "Custom"
-msgstr "×?×?ת×?×? ×?×?ש×?ת"
+msgstr "×?ת×?×?×? ×?×?ש×?ת"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:723
 msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×¢×?×?ת ×?ת ×?×?×?שק ×?ר×?ש×?"
+msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×¢×?×?ת ×?ת ×?×?נשק ×?ר×?ש×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:725
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "× ×? ×?×?×? ש×?×?×?ש×?×?×?×? ×?×?תק×? ×?×?×?×?"
+msgstr "× ×? ×?×?×?×?×? ש×?×?×?ש×?×?×?×? ×?×?תק×? ×?ר×?×?×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
@@ -224,11 +476,11 @@ msgstr "×?×? ×?×?×?×?רע×?ת ש×? %s ×?×?×?×?פ×? ×?ק×?ש×?ר ×?×?ש×?"
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
 #: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
 msgid "C_ommand:"
-msgstr "פ_ק×?×?×?:"
+msgstr "פק×?_×?×?:"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_פק×?×?×?:"
+msgstr "פ_ק×?×?×?:"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
 msgid "E_xecute flag:"
@@ -264,23 +516,23 @@ msgstr "× ×?×? ×?×?×?×?×?×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
 msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "פת×? ק×?ש×?ר ×?×?ש×?× ×?ת _×?×?ש×?"
+msgstr "פת×?×?ת ק×?ש×?ר ×?_×?ש×?× ×?ת ×?×?ש×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
 msgid "Open link in new _window"
-msgstr "פת×? ק×?ש×?ר ×?×?×?×?×? _×?×?ש"
+msgstr "פת×?×?ת ק×?ש×?ר ×?×?×?×?×? _×?×?ש"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
 msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "פת×? ק×?ש×?ר ×¢×? פ×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×? _×?×?פ×?פ×?"
+msgstr "פת×?×?ת ק×?ש×?ר ×?פ×? ×?ררת ×?×?×?×?×? ש×? ×?_×?פ×?פ×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
 msgid "Run at st_art"
-msgstr "×?רץ ×¢×? ×?×?_פע×?×?"
+msgstr "×?רצ×? ×¢×? ×?×?_פע×?×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
 msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "×?רץ ×?_×?ס×?×£"
+msgstr "×?רצ×? ×?×?_ס×?×£"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
 msgid "System"
@@ -308,7 +560,7 @@ msgstr "×?פ×?פ×? ×?×?× ×?רנ×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
 msgid "_Run at start"
-msgstr "×?רץ _×¢×? ×?×?פע×?×?"
+msgstr "×?רצ×? _×¢×? ×?×?פע×?×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
 msgid "Balsa"
@@ -329,11 +581,11 @@ msgstr "Dasher"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
 msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "×?פ×?פ×? ×?×?× ×?רנ×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?"
+msgstr "×?פ×?פ×? ×?×?× ×?רנ×? ×?ררת ×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
 msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "×?ס×?×£ ×?ר×?רת ×?×?×?×?"
+msgstr "×?ס×?×£ ×?ררת ×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
 msgid "ETerm"
@@ -361,7 +613,7 @@ msgstr "Firefox"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×?×?ת ש×? GNOME ×?×?×? ק×?ר×? ×?ס×?"
+msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×?×?ת ש×? GNOME ×?×?×? ק×?ר×? ×?ס×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
@@ -401,7 +653,7 @@ msgstr "Iceweasel"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×?×?ת ש×? KDE ×?×?×? ק×?ר×? ×?ס×?"
+msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×?×?ת ש×? KDE ×?×?×? ק×?ר×? ×?ס×?"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 msgid "KMail"
@@ -417,11 +669,11 @@ msgstr "Konsole"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
 msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "×?קר×?×? ×?ס×? ש×? Linux"
+msgstr "×?קר×?×? ×?×?ס×? ש×? Linux"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "ק×?ר×? ×?×?ס×? ש×? Linux ×?×?×? ×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת"
+msgstr "ק×?ר×? ×?×?ס×? ש×? Linux ×?×?×? ×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
 msgid "Listen"
@@ -464,100 +716,96 @@ msgid "Netscape Communicator"
 msgstr "Netscape Communicator"
 
 #: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
 msgid "Orca with Magnifier"
 msgstr "â??Orca ×¢×? ×?×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
 msgid "RXVT"
 msgstr "RXVT"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "× ×?×? ×?×?×?ס×?ק×? Rhytmbox"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
 msgid "SeaMonkey"
 msgstr "SeaMonkey"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
 msgid "SeaMonkey Mail"
 msgstr "×?×?×?ר SeaMonkey"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
 msgid "Standard XTerminal"
 msgstr "×?ס×?×£ X ר×?×?×?"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
 msgid "Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
 msgid "Sylpheed-Claws"
 msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
 msgid "Terminator"
 msgstr "Terminator"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "× ×?×? ×?סר×?×?×? Totem"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "×?×?×?×? _×?×?×?"
+msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
+msgstr "<i>×?תש×?×?ת ×?×?×?: ×¢×?×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?ת ×?פשר×?×?×?ת ×?ר×?×?×?×?צ×?×?</i>"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:320
+msgid "Include _panel"
+msgstr "×?×?×?×?ת _×?×?×?"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:323
 msgid "Left"
 msgstr "ש×?×?×?×?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
 msgid "Make Default"
-msgstr "×?פ×?×?×? ×?×?ר×?רת ×?×?×?×?"
+msgstr "×?פ×?×?×? ×?×?ררת ×?×?×?×?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:523
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:527
 msgid "Monitor"
 msgstr "צ×?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:319
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:358
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:361
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Normal"
 msgstr "ר×?×?×?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Off"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
+msgstr "×?×?×?×?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "On"
 msgstr "פע×?×?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Panel icon"
-msgstr "×?×?ק×?×? ×¢×? ×?×?×?×?"
-
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "R_otation:"
 msgstr "ס×?_×?×?×?:"
@@ -567,29 +815,29 @@ msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "ת×?×?ר×?ת ר_×¢× ×?×?:"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:321
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:324
 msgid "Right"
 msgstr "×?×?×?× ×?"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
-msgid "Sa_me image in all monitors"
-msgstr "×?×?ת×? ×?ת×?×?× ×? ×?_×?×?×? ×?צ×?×?×?"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Upside-down"
-msgstr "×?פ×?×?"
+msgstr "×?×?פ×?×?"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "_Detect monitors"
 msgstr "_×?×?×?×?×? צ×?×?×?"
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "_Mirror Screens"
+msgstr "×?×?פ×?×? _צ×?×?×?"
+
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:15
 msgid "_Resolution:"
-msgstr "_×?פר×?×?:"
+msgstr "×?_פר×?×?:"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "_×?צ×? ×?ת ×?צ×?×?×? ×?×?×?×?"
+msgstr "×?_צ×?ת ×?צ×?×?×? ×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change resolution and position of monitors"
@@ -635,19 +883,19 @@ msgstr "This program can only be used by the root user"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
 msgid "The source filename must be absolute"
-msgstr "×¢×? ש×? ק×?×?×¥ ×?×?ק×?ר ×?×?×?×?ת ×?×?×?×?×?"
+msgstr "The source filename must be absolute"
 
 #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s\n"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?פת×?×? ×?ת %s:â?? %s\n"
+msgstr "Could not open %s: %s\n"
 
 #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
 #, c-format
 msgid "Could not get information for %s: %s\n"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?ק×?×? ×?ת ×?נת×?× ×?×? ×¢×?×?ר %s: â??%s\n"
+msgstr "Could not get information for %s: %s\n"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
 #, c-format
@@ -683,7 +931,7 @@ msgstr "%s must be a directory\n"
 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
 #, c-format
 msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?פת×?×? ×?ת %sâ??/%s:â?? %s\n"
+msgstr "Could not open %s/%s: %s\n"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
 #, c-format
@@ -699,69 +947,69 @@ msgstr "× ×?רש ×?×?×?×?ת ×?×?×? ×?×?תק×?×? ×?×?×?ר×?ת ר×?×?×?×? צ×?×?×?
 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
 msgstr "×?תקנת ×?×?×?ר×?ת ר×?×?×?×? צ×?×?×? ×¢×?×?ר ×?×?×? ×?שת×?ש×? ×?×?ער×?ת"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:322
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:325
 msgid "Upside Down"
-msgstr "×?פ×?×?"
+msgstr "×?×?פ×?×?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:364
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:367
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%d ×?רץ"
 
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:512
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1658
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:516
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1665
 msgid "Mirror Screens"
-msgstr "תצ×?×?ת ×?ר×?×? ×?צ×?×?×?"
+msgstr "×?×?פ×?×? ×?תצ×?×?×? ×?×?ר×?×?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:514
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:518
 #, c-format
 msgid "Monitor: %s"
 msgstr "צ×?: %s"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:592
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:596
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1514
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1520
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
 "×?ש ×?×?×?×?ר ×?ת ×?צ×? ×?×?×? ×?שנ×?ת ×?ת ×?×?פ×?×?× ×?×?; ×?ש ×?×?ר×?ר ×?×?ת×? ×?×?×? ×?שנ×?ת ×?ת ×?×?ק×?×?×?."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2079
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2090
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?ש×?×?ר ×?ת תצ×?רת ×?צ×?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2102
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2113
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×?×?ר ×?ת ×?פ×?ק ×?×?פע×?×? ×?עת ×?×?×?ת תצ×?רת ×?תצ×?×?×?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2147
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2158
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×?×?ת ×?ת ×?צ×?×?×?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2322
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2343
 msgid "The monitor configuration has been saved"
 msgstr "תצ×?רת ×?צ×? נש×?ר×?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2324
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2345
 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
-msgstr "תצ×?ר×? ×?×? תש×?ש ×?ת ×?×? ×?×?שת×?ש×?×? ש×?×?נס×? ×?×?ער×?ת ×?עת×? ×?×?×?×?×?."
+msgstr "תצ×?ר×? ×?×? תש×?ש ×?ת ×?×? ×?×?שת×?ש×?×? ש×?×?×?נס×? ×?×?ער×?ת ×?עת×? ×?×?×?×?×?."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2358
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2354
 msgid "Could not set the default configuration for monitors"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×?×?×?ר ×?ת תצ×?רת ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר צ×?×?×?"
+msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×?×?×?ר ×?ת תצ×?רת ×?ררת ×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר צ×?×?×?"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2416
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2454
 msgid "Could not get screen information"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×?×?ר ×?ת נת×?× ×? ×?צ×?"
+msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?ק×?×? ×?ת פר×?×? ×?צ×?"
 
 #: ../panels/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
@@ -775,49 +1023,49 @@ msgstr "ש×?×?×?×? ×¢×?×?×?×?"
 msgid "New shortcut..."
 msgstr "ק×?צ×?ר ×?ר×? ×?×?ש..."
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
 #: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "×?קש ק×?צ×?ר"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
 #: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:175
 msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "×?שנ×? ×?×?×?צ×?×?"
+msgstr "×?×?×?צ×? ×?×?×?פ×?"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
 #: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:184
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "ק×?×? ×?קש ×?×?צ×?"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
 msgid "Accel Mode"
 msgstr "×?צ×? ×?×?צ×?"
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:195
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "ס×?×? ×?ק×?צ×?ר."
 
-#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:100
+#: ../panels/keybindings/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:101
 #: ../typing-break/drwright.c:498
 msgid "Disabled"
-msgstr "×?×?×?×?"
+msgstr "×?× ×?×?ר×?"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:182
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<פע×?×?×? ×?×? ×?×?×?×¢×?>"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:931
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1562
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:932
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1563
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "ק×?צ×?ר×? ×?ר×? ×?×?ת×?×?×?×? ×?×?ש×?ת"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1073
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1074
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "ש×?×?×?×? ×?ש×?×?רת ק×?צ×?ר ×?×?ר×? ×?×?×?ש"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1152
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -826,9 +1074,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "×?×? × ×?ת×? ×?×?שת×?ש ×?ק×?צ×?ר ×?×?ר×? \"%s\" ×?×?×?×?×?×? ש×?×? × ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?ק×?×?×? ×?×?×?צע×?ת ×?קש "
 "×?×?.\n"
-"× ×? נס×? ×?קש ×?×? צ×?ר×?×£ ×?קש×?×? ש×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?×?צ×? ×¢×? Ctrl, Alt ×?×? Shift ×?×?×?×?×?."
+"× ×? ×?נס×?ת ×?קש ×?×? צ×?ר×?×£ ×?קש×?×? ש×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?×?צ×? ×¢×? Ctrl, Alt ×?×? Shift ×?×?×?×?×?."
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1182
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -837,30 +1085,30 @@ msgstr ""
 "ק×?צ×?ר ×?×?ר×? \"%s\" ×?×?ר ×?ש×?ש ×?:\n"
 "\"%s\"â??"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1188
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "×?×? תקצ×? ×?×?×?ש ×?ת ק×?צ×?ר ×?×?ר×? ×?×? %s\", ק×?צ×?ר ×?×?ר×? \"%s\" ×?×?×?×?×?."
+msgstr "×?×? ק×?צ×?ר ×?×?ר×? ×?×?קצ×? ×?×?×?ש ×?×? %s\", ק×?צ×?ר ×?×?ר×? \"%s\" ×?×?×?×?×?."
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1197
 msgid "_Reassign"
-msgstr "×?קצ×? _×?×?×?ש"
+msgstr "×?קצ×?×? _×?×?×?ש"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1316
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1317
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "ש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?×¥ ×?×?ס×? נת×?× ×? ×?×?×?×?ר×?ת: %s"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1517
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1518
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "×?×?תר ×?×?×? ק×?צ×?ר×? ×?ר×? ×?×?ת×?×?×?×? ×?×?ש×?ת"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1849
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1850
 msgid "Action"
 msgstr "פע×?×?×?"
 
-#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1871
+#: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1872
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ק×?צ×?ר"
 
@@ -878,8 +1126,8 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 "combination, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"×?×?×? ×?ער×?×? ×?קש ק×?צ×?ר ×?ר×?, ×?×?×¥ ×¢×? ×?ש×?ר×? ×?×?ת×?×?×?×? ×?×?×?×¥ ×¢×? ×?ק×?צ×?ר ×?×?×?ש, ×?×? ×?×?×¥ ×¢×? "
-"×?קש ×?×?×?ר ×?×?×? ×?×?×?×?ק."
+"×?×?×? ×?ער×?×? ×?קש ק×?צ×?ר ×?ר×?, ×?ש ×?×?×?×?×¥ ×¢×? ×?ש×?ר×? ×?×?ת×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×¥ ×¢×? ×?ק×?צ×?ר ×?×?×?ש ×?×? "
+"×¢×? Backspace ×?×?×? ×?×?×?×?ק."
 
 #: ../panels/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
@@ -887,35 +1135,35 @@ msgstr "_ש×?:"
 
 #: ../panels/keybindings/gnome-keybindings-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "ש×?×?×? ×?קש×? ק×?צ×?ר ×?פק×?×?×?ת"
+msgstr "ש×?×?×? ×?קש×? ק×?צ×?ר ×?פק×?×?×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "צפצף ×?×?שר _×?פשר×?×?×?ת × ×?×?ש×?ת ×?×?×?×?ק×?ת ×?×? ×?×?×?×?×?ת"
+msgstr "צפצ×?×£ ×?×?שר _×?פשר×?×?×?ת × ×?×?ש×?ת פע×?×?×?ת ×?×? ×?× ×?×?ר×?×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "צפצף ×?×?שר ×?קש _×?שנ×? × ×?×?×¥"
+msgstr "צפצ×?×£ ×?×?שר ×?קש ×?_×?×?פ×? × ×?×?×¥"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
 msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "צפצף ×?×?שר ×?קש _ש×?× ×?×? × ×?×?×¥"
+msgstr "צפצ×?×£ ×?×?שר ×?קש _ש×?× ×?×? × ×?×?×¥"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "צפצף ×?×?שר ×?קש _× ×?×?×¥"
+msgstr "צפצ×?×£ ×?×?שר ×?קש _× ×?×?×¥"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
 msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "צפצף ×?×?שר ×?קש _× ×?×?×?"
+msgstr "צפצ×?×£ ×?×?שר ×?קש _× ×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
 msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "צפצף ×?×?שר ×?קש _×?תק×?×?"
+msgstr "צפצ×?×£ ×?×?שר ×?קש ×?_תק×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
 msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "צפצף ×?×?שר ×?קש _× ×?×?×?"
+msgstr "צפצ×?×£ ×?×?שר ×?קש × _×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
@@ -943,7 +1191,7 @@ msgstr "×?ש×?×? ק×?×?×? ×?× ×?×?ש×?ת ×?ק×?×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
 msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "×?צ×?ת ×?ש×?×? _×?×?×?ת×? ×¢×?×?ר צ×?×?×? ×?×?תרע×?"
+msgstr "×?צ×?ת ×?ש×?×? ×?_×?×?ת×? ×¢×?×?ר צ×?×?×? ×?×?תר×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
@@ -963,7 +1211,7 @@ msgstr "ס×?×?×?× ×?×? ×?×?×?ת×?×?×? ×¢×?×?ר צ×?×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "×?_פשר ×?×?×?×?ת ×?פסק×?ת"
+msgstr "× ×?_ת×? ×?×?×?×?ת ×?פסק×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Audio _Feedback..."
@@ -971,7 +1219,7 @@ msgstr "_×?ש×?×? ק×?×?×?..."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "×?×?×?ק ×?×? ×?×?פסק×?ת × ×?תנ×?ת ×?×?×?×?×?×?"
+msgstr "×?ש ×?ס×?×? ×?×?×? שנ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ×?ת ×?×?פסק×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Cursor Blinking"
@@ -979,19 +1227,19 @@ msgstr "×?×?×?×?×? ס×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "ס×?×? ×?_×?×?×?×? ×?ש×?×?ת ×?קס×?"
+msgstr "ס×?×? ×?×?_×?×?×? ×?ש×?×?ת ×?קס×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×? ס×?×?"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×? ×?ס×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "D_elay:"
-msgstr "×?_ש×?×?×?×?:"
+msgstr "×?_ש×?×?×?:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
@@ -1012,7 +1260,7 @@ msgstr "×?×?×?ר"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "×?×?×?צת ×?×?קש _×?×?×?רת ×?×?שר ×?×?קש נש×?ר ×?×?×?×?"
+msgstr "×?×?×?צת ×?×?קש _×?×?×?רת ×?×?שר ×?×?קש נש×?ר ×?×?×?×¥"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Keyboard Preferences"
@@ -1020,7 +1268,7 @@ msgstr "×?×¢×?פ×?ת ×?ק×?×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "_ס×?×? ×?ק×?×?ת:"
+msgstr "×?×?×? ×?×?_ק×?×?ת:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Layouts"
@@ -1034,7 +1282,8 @@ msgstr "רש×?×?ת פר×?ס×?ת ×?×?ק×?×?ת שנ×?×?ר×? ×?ש×?×?×?ש"
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
-msgstr "× ×¢×? ×?ת ×?×?ס×? ×?×?×?ר פרק ×?×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×? ×?×¢×?×?ר ×?×?× ×?×¢ × ×?ק×? ש×?×?×?ש ×?×?×?ר ×?×?ק×?×?ת"
+msgstr ""
+"×?ש ×?× ×¢×?×? ×?ת ×?×?ס×? ×?×?×?ר פרק ×?×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×? ×?×¢×?×?ר ×?×?× ×?×¢ × ×?ק×? ש×?×?×?ש ×?×?×?×?ר×? ×?×?ק×?×?ת"
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
@@ -1050,11 +1299,11 @@ msgstr "×?קש×? ×¢×?×?ר"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
 msgid "Move _Down"
-msgstr "×?×?×? _×?×?×?×?"
+msgstr "×?×?×?×? ×?×?_×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "Move _Up"
-msgstr "×?×?×? _×?×?×¢×?×?"
+msgstr "×?×?×?×? ×?×?_×¢×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
@@ -1082,7 +1331,7 @@ msgstr "×?קש×?×? ×?×?×?ר×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
 msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?רת ×?קש×?×?"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?×?רת ×?קש×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
 msgid ""
@@ -1090,11 +1339,11 @@ msgid ""
 "default settings"
 msgstr ""
 "×?×?×?פת ×?×?×?ר×?ת פר×?סת ×?×?ק×?×?ת ×?× ×?×?×?×?ת\n"
-"×?×?×?×?ר×?ת ×?ר×?רת ×?×?×?×?×?"
+"×?×?×?×?ר×?ת ×?ררת ×?×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
 msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "×?×?×?ר ×?_×?ר×?רת ×?×?×?×?"
+msgstr "×?×?×?ר×? ×?_×?ררת ×?×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "S_peed:"
@@ -1131,11 +1380,11 @@ msgstr "_ק×?צ×?ר:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "_×?פשר ×?ת ×?פע×?ת ×?×?פסקת ת×?×?× ×?ת ×?× ×?×?ש×?ת ×?×?×?צע×?ת ×?קש×? ק×?צ×?ר ×?ר×?"
+msgstr "_× ×?ת×? ×?×?פע×?×? ×?×?× ×?ר×? ×?ת ת×?×?× ×?ת ×?× ×?×?ש×?ת ×?×?×?צע×?ת ק×?צ×?ר×? ×?ק×?×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Add..."
-msgstr "_×?×?סף..."
+msgstr "×?×?_ספ×?..."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Break interval lasts:"
@@ -1144,19 +1393,19 @@ msgstr "_×?×?×? ×?×?פסק×? ×?×?ר×?:"
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
-msgstr "_×?ש×?×?×?×?:"
+msgstr "×?_ש×?×?×?:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "×?_תע×?×? ×?×?×?×?צ×?ת ×?קש ×?פ×?×?×?ת ×?×?×?ר×?ת"
+msgstr "×?_תע×?×?×?ת ×?×?×?×?צ×?ת ×?קש ×?פ×?×?×?ת ×?×?×?ר×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "_× ×¢×? ×?ס×? ×?×?×? ×?×?×?ר×?×? ×?פסקת ×?ק×?×?×?"
+msgstr "×?ש ×?_× ×¢×?×? ×?ת ×?×?ס×? ×?×?×? ×?×?×?ר×?×? ×?פסקת ×?ק×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
 msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "_ק×?×? רק ×?×?×?צ×?ת ×?ר×?×?×?ת"
+msgstr "_ק×?×?ת ×?×?×?צ×?ת ×?ר×?×?×?ת ×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
 msgid "_Options..."
@@ -1172,7 +1421,7 @@ msgstr "פר×?ס×? _נפר×?ת ×?×?×? ×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "_×?×?×? ×?×?×?צ×?ת ×?ספר ×?קש×?×? ×?×?ק×?×?×?"
+msgstr "×?_×?×?×?×?ת ×?×?×?צ×?ת ×?ספר ×?קש×?×? ×?×?ק×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
 msgid "_Speed:"
@@ -1180,7 +1429,7 @@ msgstr "_×?×?×?ר×?ת:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
 msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "_×?ת×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?ק ×?ת ×?×?×?×?ר×?ת:"
+msgstr "× ×?ת×? ×?_×?ת×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?ק ×?ת ×?×?×?×?ר×?ת:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
 msgid "_Work interval lasts:"
@@ -1200,7 +1449,7 @@ msgstr "×?פ×? _שפ×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Choose a Layout"
-msgstr "×?×?ר פר×?ס×?"
+msgstr "×?×?×?רת פר×?ס×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
 msgid "Preview:"
@@ -1216,11 +1465,11 @@ msgstr "_שפ×?:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
 msgid "_Variants:"
-msgstr "_×?ר×?×?צ×?×?ת:"
+msgstr "×?_×?×?×?× ×?×?:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "×?×?ר ס×?×? ×?ק×?×?ת"
+msgstr "×?×?×?רת ס×?×? ×?×?ק×?×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
 msgid "_Models:"
@@ -1228,32 +1477,32 @@ msgstr "_ס×?×?×?×?:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
 msgid "_Vendors:"
-msgstr "_×?צרנ×?×?:"
+msgstr "×?_צרנ×?×?:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "×?פשר×?×?×?ת פר×?סת ×?ק×?×?ת"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:74
 msgid "Unknown"
 msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:221
 msgid "Layout"
-msgstr "ס×?×?×?ר"
+msgstr "פר×?ס×?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:166
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:165
 msgid "Vendors"
 msgstr "×?צרנ×?×?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:232
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:231
 msgid "Models"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?"
+msgstr "×?×?×?×?×?"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:233
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.c:582
 msgid "Default"
-msgstr "×?ר×?רת ×?×?×?×?"
+msgstr "×?ררת ×?×?×?×?"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keyboard"
@@ -1261,40 +1510,40 @@ msgstr "×?ק×?×?ת"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "ק×?×¢ ×?ת ×?×¢×?פ×?ת ×?×?ק×?×?ת ש×?×?"
+msgstr "×?×?×?רת ×?×¢×?פ×?ת ×?×?ק×?×?ת ש×?×?"
 
 #: ../panels/mouse/capplet-stock-icons.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×¢×?×? ×?ת ×?×?×?ק×?×? '%s'\n"
+msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×¢×?×? ×?ת ×?ס×?×? '%s' ×?×?×?×?×?×?×?\n"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:91
 msgid "gesture|Move left"
 msgstr "×?×?×?×? ש×?×?×?×?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:96
 msgid "gesture|Move right"
 msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?× ×?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:101
 msgid "gesture|Move up"
 msgstr "×?×?×?×? ×?×?×¢×?×?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:106
 msgid "gesture|Move down"
 msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×?"
 
 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
 #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:111
 msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "×?×?×?×?"
 
@@ -1304,7 +1553,7 @@ msgstr "×?ש ×?×?×?×?ר ×?ת ס×?×? ×?×?×?×?צ×? ×?_ר×?ש"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "×?ש ×?×?×?×?ר ×?ת ס×?×? ×?×?×?×?צ×? ×¢×? ×?×?×?×?ת _×¢×?×?ר"
+msgstr "×?ש ×?×?×?×?ר ×?ת ס×?×? ×?×?×?×?צ×? ×¢×? פע×?×?ת _×¢×?×?ר"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "D_ouble click:"
@@ -1312,7 +1561,7 @@ msgstr "×?×?×?צ×? _×?פ×?×?×?:"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "D_rag click:"
-msgstr "×?×?×?צת _×?ר×?ר×?:"
+msgstr "×?×?×?צ×? ×?_×?ר×?ר×?:"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Disable _touchpad while typing"
@@ -1324,11 +1573,11 @@ msgstr "פרק ×?×?×? ×?×?×?×?צ×? ×?פ×?×?×?"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "×?ר×?ר ×?×?ר×?ק"
+msgstr "×?ר×?ר×? ×?×?ש×?×?×?"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Dwell Click"
-msgstr "×?×?×?צת ש×?×?×?×?"
+msgstr "×?×?×?צת ×?ש×?×?×?"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
@@ -1416,7 +1665,7 @@ msgstr "×?×?×?×?×? ×?_שת×? ×?צ×?×¢×?ת"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "× ×?ת×? ×?×?שת×?ש ×?×?×?ש×?×?×?×? ×?×?×?צת ש×?×?×?×? ×¢×? ×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?ת ס×?×? ×?×?×?×?צ×?."
+msgstr "× ×?ת×? ×?×?שת×?ש ×?×?×?ש×?×?×?×? ×?×?×?צת ×?×?ש×?×?×? ×¢×? ×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?ת ס×?×? ×?×?×?×?צ×?."
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disabled"
@@ -1460,12 +1709,12 @@ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "×?_פע×?ת ×?×?×?צ×? ×?שנ×?ת ×¢×? ×?×?×? ×?×?×?קת ×?×?פת×?ר ×?ר×?ש×?"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "×¢×?×?ר"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "×¢×?×?ר ×?×?ש×?×? ×?×?×¢"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "×?×?×?רת ×?×¢×?פ×?ת ×?×¢×?×?ר ש×?×?"
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "×?×?×?רת ×?×¢×?פ×?ת ×?×¢×?×?ר ×?×?ש×?×? ×?×?×?×¢ ש×?×?"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.c:700
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.c:851
@@ -1494,7 +1743,7 @@ msgstr "<b>×?×?×?ר×?ת ×?ת×?×?×? _×?×?×?×?×?×?×?×?ת</b>"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:3
 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_×?×?×?ר×?ת ×?ת×?×?×? ×?×?× ×?×?ת</b>"
+msgstr "<b>×?×?×?ר×?ת ×?_ת×?×?×? ×?×?× ×?×?ת</b>"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:4
 msgid "<b>_Use authentication</b>"
@@ -1875,10 +2124,6 @@ msgstr "×¢×?×?ר ×?×?×?×?×?×?×?"
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "×?תר×?×?ת ×?×?×?ת×?×?ת"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgid "Zoom"
-msgstr "תקר×?×?"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "×?תקר×?×?ת:"
@@ -1899,88 +2144,14 @@ msgstr "× ×?×?×¥"
 msgid "rejected"
 msgstr "× ×?×?×?"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "Close the control-center when a task is activated"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "Exit shell on help action performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "Exit shell on start action performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "Task names and associated .desktop files"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-msgstr ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
-
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-msgstr ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?ער×?ת"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "×?×?×? ×?קר×?"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "×?×?×? ×?תצ×?ר×? ש×? GNOME"
-
 #: ../typing-break/drw-break-window.c:194
 msgid "_Postpone Break"
 msgstr "_×?×?×?×?ת ×?×?פסק×?"
@@ -2020,7 +2191,7 @@ msgstr "פ×?×?ת ×?×?ק×? ×?×?ת ×¢×? ×?×?פסק×? ×?×?×?×?"
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 "error: %s"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×?×?×? ×?ת ×?×?־ש×?×? ×?×?פ×?×?× ×? ×?פסקת ×?ק×?×?×? ×¢×? ×?ש×?×?×?×? ×?×?×?×?: %s"
+msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?צ×?×? ×?ת ×?×?־ש×?×? ×?×?פ×?×?× ×? ×?פסקת ×?ק×?×?×? ×¢×? ×?ש×?×?×?×? ×?×?×?×?: %s"
 
 #: ../typing-break/drwright.c:631
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
@@ -2044,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 "â??Yaron Shahrabani https://launchpad.net/~sh-yaron\n";
 "â??×?×?×?×? פר×?×?×?×? <lielft ubuntu com>\n"
 "\n"
-"פר×?×?×?ק×? תר×?×?×? GNOME ×?×¢×?ר×?ת:\n"
+"פר×?×?ק×? תר×?×?×? GNOME ×?×¢×?ר×?ת:\n"
 "â??http://gnome-il.berlios.de";
 
 #: ../typing-break/main.c:63
@@ -2067,170 +2238,209 @@ msgid ""
 "'Notification area' and clicking 'Add'."
 msgstr ""
 "צ×? ×?×?ק×?×?×? ×?שת×?ש ×?×?×?×?ר ×?×?×?×?×¢×?ת ×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?×?×?×¢. נר×?×? ש×?×? ק×?×?×? ×?×?×?ר ×?תרע×?ת ×?×?×?×? "
-"ש×?×?. ×?ת×? ×?×?×?×? ×?×?×?ס×?×£ ×?×?ת×? ×¢×?Ö¾×?×?×? ×?×?×?צ×? ×?×?× ×?ת ×¢×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?רת '×?×?סף ×?×?×?×?', "
-"ס×?×?×?×? '×?×?×?×?ר ×?תרע×?ת' ×?×?×?×?צ×? ×¢×? '×?×?סף'."
+"ש×?×?. × ×?ת×? ×?×?×?ס×?×£ ×?×?ת×? ×¢×?Ö¾×?×?×? ×?×?×?צ×? ×?×?× ×?ת ×¢×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?רת '×?×?ספ×? ×?×?×?×?', ס×?×?×?×? "
+"'×?×?×?ר ×?×?×?×?×?×?×?×?' ×?×?×?×?צ×? ×¢×? '×?×?ספ×?'."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Example Panel"
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?×?×?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Example preferences panel"
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?×?ת ×?×?×¢×?פ×?ת"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "×?×?ק×?×? ×¢×? ×?×?×?×?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
+#~ msgstr "×?×?ת×? ×?ת×?×?× ×? ×?_×?×?×? ×?צ×?×?×?"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "×¢×?×?ר"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Close the control-center when a task is activated"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on help action performed"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on start action performed"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:293
-msgid "Name:"
-msgstr "ש×?:"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Task names and associated .desktop files"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:296
-msgid "Style:"
-msgstr "ס×?× ×?×?:"
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Type:"
-msgstr "ס×?×?:"
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:313
-msgid "Size:"
-msgstr "×?×?×?×?:"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:370
-msgid "Version:"
-msgstr "×?×?רס×?:"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "×?×?×? ×?תצ×?ר×? ש×? GNOME"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361 ../font-viewer/font-view.c:372
-msgid "Copyright:"
-msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?×?צר×?×?"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:365
-msgid "Description:"
-msgstr "ת×?×?×?ר:"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:445
-msgid "Installed"
-msgstr "×?×?תק×?"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:448
-msgid "Install Failed"
-msgstr "×?תקנ×? × ×?ש×?×?"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:519
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "ש×?×?×?ש: %s fontfile\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:590
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "×?_תק×? ×?×?פ×?"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "×?צ×?×? ×?×?פנ×?×?"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×? ש×? ×?×?פנ×?×?"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "TEXT"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "Font size (default: 64)"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "SIZE"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "ש×?×?×?×? ×?פ×?ר×?ק ×?×?ר×?×?×?× ×?×?×?: %s\n"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Example Panel"
-msgstr "פ×?× ×? ×?×?×?×?×?×?"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Example preferences panel"
-msgstr "פ×?× ×? ×?×?×?×?×?ת ×?×?×¢×?פ×?ת"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?ער×?ת"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ש×?:"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "ס×?× ×?×?:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "ס×?×?:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "×?×?×?×?:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?×?צר×?×?"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ת×?×?×?ר:"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "×?×?תק×?"
+
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "×?תקנ×? × ×?ש×?×?"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ש×?×?×?ש: %s fontfile\n"
+
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "×?_תק×? ×?×?פ×?"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "×?צ×?×? ×?×?פנ×?×?"
+
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×? ש×? ×?×?פנ×?×?"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Font size (default: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "ש×?×?×?×? ×?פ×?ר×?ק ×?×?ר×?×?×?× ×?×?×?: %s\n"
 
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "×?×?×?×? ת×?×?× ×?/ת×?×?×?ת"
@@ -2368,9 +2578,6 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "Address"
 #~ msgstr "×?ת×?×?ת"
 
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "_×¢×?ר:"
-
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "_×?×?ר×?:"
 
@@ -2705,9 +2912,6 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "_Retype new password:"
 #~ msgstr "×?ק×?×? ש×?×? ×?ת ×?ס×?ס×?×? ×?×?×?ש×?:"
 
-#~ msgid "Add Wallpaper"
-#~ msgstr "×?×?סף ×?פ×?"
-
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "×?×? ×?ק×?צ×?×?"
 
@@ -2827,9 +3031,6 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "Appearance Preferences"
 #~ msgstr "×?×¢×?פ×?ת ×?ר×?×?"
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "רקע"
-
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "×?_צ×?ר×?ת ×?×?×?×?×?ת ×?×?×?תר"
 
@@ -2842,15 +3043,9 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "C_ustomize..."
 #~ msgstr "_×?×?ת×?×? ×?×?ש×?ת..."
 
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "×?×?×?ר×?×?"
-
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 #~ msgstr "ש×?× ×?×? ער×?ת ×?× ×?ש×? ש×? ×?ס×?×? ×?×?נס ×?ת×?קף ×?×?× ×?ס×? ×?×?×?×?"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "צ×?×¢×?×?"
-
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "פק×?×?×?"
 
@@ -2911,21 +3106,12 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "ש×?×?ר _×?ש×?..."
 
-#~ msgid "Save _background image"
-#~ msgstr "ש×?×?רת ת×?×?נת ×?_רקע"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?ת×?×?"
-
 #~ msgid "Smoothing"
 #~ msgstr "×?×?×?ק×?"
 
 #~ msgid "Solid color"
 #~ msgstr "צ×?×¢ ×?×?×?×?"
 
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "פר×?ס×?"
-
 #~ msgid "Stretch"
 #~ msgstr "×?ת×?×?"
 
@@ -2956,9 +3142,6 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "Theme"
 #~ msgstr "ער×?ת × ×?ש×?"
 
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "פר×?ש"
-
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
 
@@ -2983,9 +3166,6 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "_Fixed width font:"
 #~ msgstr "×?×?פ×? _ר×?×?×? ק×?×?×¢:"
 
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "_×?×?×?×?"
-
 #~ msgid "_Input boxes:"
 #~ msgstr "_ת×?×?×?ת ק×?×?:"
 
@@ -3049,47 +3229,6 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "Gnome Theme Package"
 #~ msgstr "×?×?×?×?ת ער×?ת × ×?ש×? ש×? GNOME"
 
-#~ msgid "No Desktop Background"
-#~ msgstr "tthi reg kaukji vgcusv"
-
-#~ msgid "Slide Show"
-#~ msgstr "×?צ×?ת שקפ×?×?"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "ת×?×?× ×?"
-
-#~ msgid "multiple sizes"
-#~ msgstr "×?ספר ×?×?×?×?×?"
-
-#~ msgid "%d %s by %d %s"
-#~ msgstr "%d %s ×?Ö¾%d %s"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "פ×?קס×?"
-#~ msgstr[1] "פ×?קס×?×?×?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %s\n"
-#~ "ת×?ק×?×?×?: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "ת×?ק×?×?×?: %s"
-
-#~ msgid "Image missing"
-#~ msgstr "×?סר×? ת×?×?× ×?"
-
 #~ msgid "Cannot install theme"
 #~ msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?תק×?×? ×?ת ער×?ת ×?× ×?ש×?"
 
@@ -3445,9 +3584,6 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "No matches found."
 #~ msgstr "×?×? × ×?צ×?×? ×?ת×?×?×?ת."
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "×?×?ר"
-
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "×?ת×?×?ת %s"
 
@@ -3487,9 +3623,6 @@ msgstr "_×?×? ×?×?×?×?ר×?ת"
 #~ msgid "Network Servers"
 #~ msgstr "שרת×? רשת"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "×?×?פ×?ש"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>פת×?</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]