[gnome-terminal/gnome-2-32] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-2-32] Updated Basque language
- Date: Tue, 5 Oct 2010 20:36:31 +0000 (UTC)
commit 34d2f443093895e1fc5aa4ce189eaeb6981ad415
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Oct 5 22:39:57 2010 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 521 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 271 insertions(+), 250 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index af57ab0..6c35cab 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of eu_to_be_translate.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -6,10 +6,10 @@
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-27 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 22:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2004
msgid "Terminal"
msgstr "Terminala"
@@ -69,6 +69,34 @@ msgstr "Gehitu edo kendu terminal-kodeketak"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "_Menuan erakutsitako kodeketak:"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "_Hitz osoak soilik"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Bat etorri _adierazpen erregularrarekin"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Bilatu _atzerantz"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Maiuskula/minuskula"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Bila_tu: "
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Doitu"
+
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
@@ -1036,13 +1064,12 @@ msgstr ""
"behar dira."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
"Terminalaren korritze-barra non kokatu. Aukerak: \"left\" (ezkerrean), "
-"\"right\" (eskuinean), eta \"disabled\" (desgaituta)."
+"\"right\" (eskuinean), eta \"hidden\" (ezkutatuta)."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
@@ -1201,12 +1228,12 @@ msgstr "'%s' profilaren edizioa"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/profile-editor.c:801
+#: ../src/profile-editor.c:804
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Aukeratu %d paleta-kolorea"
-#: ../src/profile-editor.c:805
+#: ../src/profile-editor.c:808
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "%d paleta-sarrera"
@@ -1223,7 +1250,7 @@ msgstr "_Terminal berria abiaraztean erabiliko den profila:"
msgid "C_reate"
msgstr "_Sortu"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
msgid "New Profile"
msgstr "Profil berria"
@@ -1240,8 +1267,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Komandoa</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
-msgstr "<b>Aurreko planoa, atzeko planoa eta lodia</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>Aurreko planoa, atzeko planoa, lodia eta azpimarra</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1280,7 +1307,6 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Bat ere ez</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
@@ -1291,7 +1317,8 @@ msgstr ""
"Automatikoa\n"
"Kontrol+H\n"
"ASCII Ezab\n"
-"Ihes sekuentzia"
+"Ihes sekuentzia\n"
+"TTY ezabatzea"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
msgid "Background"
@@ -1361,9 +1388,8 @@ msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Ko_mando pertsonalizatua:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Default size:"
-msgstr "_Tamaina lehenetsia:"
+msgstr "Tamaina lehenetsia:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
msgid ""
@@ -1540,30 +1566,34 @@ msgid "_Transparent background"
msgstr "_Atzeko plano gardena"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "_Azpimarraren kolorea:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Mugagabea"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "_Eguneratu saio-hasierako erregistroak komando bat abiarazten denean"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Erabili _sistemaren gaiaren koloreak"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Erabili sisteman finkatutako letra-tipoa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "columns"
msgstr "zutabeak"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "lines"
msgstr "lerro"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
msgid "rows"
msgstr "errenkadak"
@@ -1583,198 +1613,194 @@ msgstr "Zuk klik egindako testuak ez dirudi S/Key erronka denik."
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Zuk klik egindako testuak ez dirudi OTP erronka denik."
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:135
msgid "New Tab"
msgstr "Fitxa berria"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "New Window"
msgstr "Leiho berria"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Save Contents"
msgstr "Gorde edukia"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Close Tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Ezkutatu eta erakutsi menu-barra"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma handiagotu"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:167
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma txikiagotu"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaina normala"
-#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3706
msgid "Set Title"
msgstr "Ezarri titulua"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Berrezarri eta garbitu"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Aldatu aurreko fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:187
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:189
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Eraman fitxa ezkerrera"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Eraman fitxa eskuinera"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desuztartu fitxa"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:195
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Aldatu 1. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Aldatu 2. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:201
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Aldatu 3. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:204
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Aldatu 4. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:207
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Aldatu 5. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Aldatu 6. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Aldatu 7. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Aldatu 8. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Aldatu 9. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Aldatu 10. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Aldatu 11. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Aldatu 12. fitxara"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Contents"
msgstr "Edukia"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:239
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:240
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:243
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:244
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
-#: ../src/terminal-accels.c:759
+#: ../src/terminal-accels.c:773
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "'%s' lasterbidea jadanik '%s' ekintzari lotuta dago"
-#: ../src/terminal-accels.c:917
+#: ../src/terminal-accels.c:931
msgid "_Action"
msgstr "_Ekintza"
-#: ../src/terminal-accels.c:936
+#: ../src/terminal-accels.c:950
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Laster-teklak"
-#: ../src/terminal-app.c:482
+#: ../src/terminal-app.c:486
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Egin klik botoian profila aukeratzeko"
-#: ../src/terminal-app.c:567
+#: ../src/terminal-app.c:571
msgid "Profile list"
msgstr "Profil-zerrenda"
-#: ../src/terminal-app.c:628
+#: ../src/terminal-app.c:632
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "'%s' profila ezabatu?"
-#: ../src/terminal-app.c:644
+#: ../src/terminal-app.c:648
msgid "Delete Profile"
msgstr "Ezabatu profila"
-#: ../src/terminal-app.c:960
-msgid "User Defined"
-msgstr "Erabiltzaileak definitua"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1115
+#: ../src/terminal-app.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1783,100 +1809,88 @@ msgstr ""
"'%s' izeneko profila badago lehendik. Beste profila izen berdinarekin "
"sortzea nahi duzu?"
-#: ../src/terminal-app.c:1217
+#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
msgstr "Aukeratu oinarrizko profila"
-#: ../src/terminal-app.c:1802
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Ez dago '%s' profilik, profil lehenetsia erabiliko da\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1826
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" geometria-kate baliogabea\n"
-#: ../src/terminal.c:195
-msgid "Could not open link"
-msgstr "Ezin da esteka ireki"
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "Erabiltzaileak definitua"
-#: ../src/terminal.c:299
+#: ../src/terminal.c:544
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Huts egin du argumentuak analizatzean: %s\n"
-#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:423
-#, c-format
-msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-msgstr "Faktoriaren bertsio bateraezina; instantzia berria sortzen.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:429
-#, c-format
-msgid "Factory error: %s\n"
-msgstr "Faktoriaren errorea: %s\n"
-
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "Mendebaldekoa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
msgstr "Europako Erdialdekoa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
msgstr "Europako Hegoaldekoa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "Baltikokoa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "Zirilikoa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "Grekoa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrear bisuala"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrearra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "Nordikoa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "Zeltiarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "Errumaniarra"
@@ -1884,90 +1898,90 @@ msgstr "Errumaniarra"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Txinatar tradizionala"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "Korearra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Txinatar soildua"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaziarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "Hindia"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "Pertsiarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujeratiarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi-koa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandiarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamdarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "Thailandiarra"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "_Azalpena"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodeketa"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "Uneko hizkuntza-ezarpena"
@@ -1982,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"bat sor dezakezu nahi duzun ezarpenarekin, eta '--profile' aukera berria "
"erabili\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME terminala"
@@ -2179,32 +2193,31 @@ msgstr "Erakutsi aukerak terminaleko"
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
-#: ../src/terminal-screen.c:1496
-#, fuzzy
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
msgid "_Profile Preferences"
-msgstr "Profilaren _hobespenak"
+msgstr "_Profilaren hobespenak"
-#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
msgid "_Relaunch"
-msgstr ""
+msgstr "_Berriro abiarazi"
-#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Errorea terminal honetako prozesu umea sortzean"
-#: ../src/terminal-screen.c:1893
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Prozesu umeak normal irten da %d egoerarekin."
-#: ../src/terminal-screen.c:1896
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Prozesu umeak %d seinalearekin amaitu da."
-#: ../src/terminal-screen.c:1899
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
msgid "The child process was terminated."
-msgstr ""
+msgstr "Prozesu umeak amaitu da."
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
@@ -2214,27 +2227,27 @@ msgstr "Itxi fitxa"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Aldatu fitxa honetara"
-#: ../src/terminal-util.c:185
+#: ../src/terminal-util.c:186
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean"
-#: ../src/terminal-util.c:258
+#: ../src/terminal-util.c:259
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "Ezin izan da '%s' helbidea ireki"
-#: ../src/terminal-util.c:365
+#: ../src/terminal-util.c:366
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"GNOME Terminal librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-"
-"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo "
+"ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 3. bertsioan, edo "
"(nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
-#: ../src/terminal-util.c:369
+#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2246,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
-#: ../src/terminal-util.c:373
+#: ../src/terminal-util.c:374
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2260,7 +2273,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:470
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2269,194 +2282,223 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:476
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1792 ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Ireki _terminala"
-#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Ireki _fitxa"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1796
+msgid "_Search"
+msgstr "_Bilatu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminala"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Fitxak"
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1799
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/terminal-window.c:1727
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Profil _berria..."
-#: ../src/terminal-window.c:1731
+#: ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Gorde edukia"
-#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1816 ../src/terminal-window.c:1960
msgid "C_lose Tab"
msgstr "I_txi fitxa"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "_Close Window"
msgstr "_Itxi leihoa"
-#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-window.c:1830 ../src/terminal-window.c:1948
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Itsatsi _fitxategi-izenak"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1836
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "_Profilak..."
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1839
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Laster-teklak..."
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1842
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profilaren _hobespenak"
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1858
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bilatu..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1861
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Bilatu _hurrengoa"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1864
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Bilatu _aurrekoa"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1867
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_Garbitu nabarmentzea"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1871
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Joan _lerrora..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1874
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "Bilaketa _inkrementala..."
+
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "Change _Profile"
msgstr "Aldatu p_rofila"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "_Ezarri titulua..."
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Ezarri _karaktere-kodeketa"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1885
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Berrezarri eta ga_rbitu"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Gehitu edo kendu..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1904
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1907
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1910
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Desuztartu fitxa"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1915
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1918
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "_Bidali posta..."
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1926
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopiatu postaren helbidea"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1929
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "_Deitu..."
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-window.c:1932
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopiatu deiaren helbidea"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1935
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1938
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1941
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Profilak"
-#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:1957 ../src/terminal-window.c:3170
msgid "C_lose Window"
msgstr "It_xi leihoa"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Irten pantaila osotik"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1966
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Sarrera-metodoak"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Erakutsi _menu-barra"
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1976
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3157
msgid "Close this window?"
msgstr "Itxi leiho hau?"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3157
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Itxi terminal hau?"
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3161
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2464,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"Oraindik prozesu batzuk exekutatzen ari dira leiho honetako terminal "
"batzuetan. Leiho hau ixtean prozesu guzti horiek hilko dira."
-#: ../src/terminal-window.c:3044
+#: ../src/terminal-window.c:3165
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2472,31 +2514,31 @@ msgstr ""
"Oraindik prozesu bat exekutatzen ari da terminal honetan. Terminal hau "
"ixtean prozesu hori hilko da."
-#: ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:3170
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Itxi terminala"
-#: ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:3243
msgid "Could not save contents"
msgstr "Ezin izan da edukia gorde"
-#: ../src/terminal-window.c:3144
+#: ../src/terminal-window.c:3267
msgid "Save as..."
msgstr "Gorde honela..."
-#: ../src/terminal-window.c:3505
+#: ../src/terminal-window.c:3729
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulua:"
-#: ../src/terminal-window.c:3692
+#: ../src/terminal-window.c:3916
msgid "Contributors:"
msgstr "Laguntzaileak:"
-#: ../src/terminal-window.c:3711
+#: ../src/terminal-window.c:3935
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Terminalaren emuladorea GNOMEren mahaigainerako"
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3942
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>\n"
@@ -2507,7 +2549,7 @@ msgstr ""
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2545,7 +2587,7 @@ msgstr "Ihes-sekuentzia"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
-msgstr ""
+msgstr "TTY ezabatzea"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:35
@@ -2627,35 +2669,14 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
-#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-#~ msgstr "Arazo bat egon da terminal honen komandoarekin"
-
-msgid "_Search"
-msgstr "_Bilatu"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bilatu..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Bila_tu: "
-
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Maiuskula/minuskula"
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "Ezin da esteka ireki"
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "_Hitz osoak soilik"
+#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
+#~ msgstr "Faktoriaren bertsio bateraezina; instantzia berria sortzen.\n"
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Bilatu _atzerantz"
+#~ msgid "Factory error: %s\n"
+#~ msgstr "Faktoriaren errorea: %s\n"
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Doitu"
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+#~ msgstr "Arazo bat egon da terminal honen komandoarekin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]