[gnome-packagekit/gnome-2-32] [i18n] Updated German translation, fixed bug #631402



commit 585724e44edd11e7454fbaffceb68e82e837bb9e
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Oct 5 19:50:30 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation, fixed bug #631402

 po/de.po |  433 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 208 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8e5b743..a6886ee 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # # package   -  Paket
 # # array   -  Gruppe
 # #
-# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009, 2010.
 # Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>, 2008.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
@@ -15,10 +15,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-27 14:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-05 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,8 +56,8 @@ msgstr "Den Benutzer fragen, ob zusätzliche Pakete installiert werden sollen"
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
 msgstr ""
-"Den Benutzer fragen, ob Dateien in einen nicht privaten Ordner kopiert "
-"werden sollen"
+"Den Benutzer fragen, ob Dateien in einen nicht privaten Ordner kopiert werden "
+"sollen"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
 msgid ""
@@ -76,7 +77,8 @@ msgid ""
 "\", or \"none\""
 msgstr ""
 "Automatisch folgende Arten von Aktualisierungen installieren. Mögliche Werte "
-"sind »all« (alle), »security« (Sicherheitsaktualisierungen) oder »none« (keine)"
+"sind »all« (alle), »security« (Sicherheitsaktualisierungen) oder "
+"»none« (keine)"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
 msgid "Devices that should be ignored"
@@ -92,13 +94,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
+msgstr "Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr ""
-"Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
+msgstr "Paketlisten unter Verwendung des Basisnamens in gpk-application filtern"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
 msgid "Firmware files that should not be searched for"
@@ -126,9 +126,8 @@ msgid ""
 "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
 msgstr ""
 "Aktualisierungsliste beim Start der Sitzung holen, auch wenn dies nicht "
-"geplant ist. Dies stellt sicher, dass der Benutzer auf dem neuesten Stand "
-"ist und dass sich beim Start aktuelle Daten im Benachrichtigungsfeld "
-"befinden."
+"geplant ist. Dies stellt sicher, dass der Benutzer auf dem neuesten Stand ist "
+"und dass sich beim Start aktuelle Daten im Benachrichtigungsfeld befinden."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
@@ -199,8 +198,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
 msgid ""
-"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
-"connection"
+"Notify the user before a large update is done on a mobile broadband connection"
 msgstr ""
 "Den Benutzer benachrichtigen, wenn ein gro�er Download über eine mobile "
 "Breitbandverbindung ausgeführt wurde"
@@ -317,8 +315,8 @@ msgstr "Bildlauf zu Paketen, sobald diese heruntergeladen wurden"
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
-"Bildlauf zu Paketen in der Aktualisierungsliste, sobald diese "
-"heruntergeladen oder installiert wurden."
+"Bildlauf zu Paketen in der Aktualisierungsliste, sobald diese heruntergeladen "
+"oder installiert wurden."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
@@ -390,8 +388,8 @@ msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
 msgstr ""
-"Der per Vorgabe zu verwendende Suchmodus. Optionen sind »name«, »details« oder "
-"»file«"
+"Der per Vorgabe zu verwendende Suchmodus. Optionen sind »name«, »details« "
+"oder »file«"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
@@ -421,8 +419,8 @@ msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
 msgstr ""
-"Automatisch diese Optionen als Vorgabe verwenden, wenn die "
-"Benutzeroberfläche aus einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
+"Automatisch diese Optionen als Vorgabe verwenden, wenn die Benutzeroberfläche "
+"aus einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
 msgid ""
@@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "Hilfe zu dieser Software"
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1236 ../src/gpk-dbus-task.c:1455
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1658 ../src/gpk-dbus-task.c:2119
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2393 ../src/gpk-dbus-task.c:2515
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2868 ../src/gpk-update-viewer.c:1665
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2868 ../src/gpk-update-viewer.c:1668
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
@@ -862,10 +860,6 @@ msgstr ""
 "stellen neue Funktionsmerkmale bereit."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "_Install Update(s)"
-msgstr "Aktualisierung(en) _installieren"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "Distrib_utionsaktualisierung"
 
@@ -930,17 +924,17 @@ msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
 msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:950 ../src/gpk-application.c:1073
+#: ../src/gpk-application.c:957 ../src/gpk-application.c:1084
 msgid "No packages"
 msgstr "Keine Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:952
+#: ../src/gpk-application.c:959
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Keine anderen Pakete benötigen dieses Paket"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:959
+#: ../src/gpk-application.c:966
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -948,7 +942,7 @@ msgstr[0] "%i Paket benötigt %s"
 msgstr[1] "%i Pakete benötigen %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:964
+#: ../src/gpk-application.c:971
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -958,12 +952,12 @@ msgstr[1] ""
 "Die unten aufgelisteten Pakete benötigen %s, um korrekt zu funktionieren."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1075
+#: ../src/gpk-application.c:1086
 msgid "This package does not depends on any others"
 msgstr "Das Paket hängt von keinen weiteren Paketen ab"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1082
+#: ../src/gpk-application.c:1093
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -971,41 +965,39 @@ msgstr[0] "%i zusätzliches Paket wird benötigt für %s"
 msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden benötigt für %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1087
+#: ../src/gpk-application.c:1098
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgstr[0] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
-"funktioniert."
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt funktioniert."
 msgstr[1] ""
-"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt "
-"funktioniert."
+"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt funktioniert."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1152
+#: ../src/gpk-application.c:1167
 msgid "Invalid"
 msgstr "Installiert"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1352
+#: ../src/gpk-application.c:1367
 msgid "No results were found."
 msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1360
+#: ../src/gpk-application.c:1375
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Versuchen Sie den Paketnamen in der Suchleiste einzugeben."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1363
+#: ../src/gpk-application.c:1378
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr ""
 "In der Warteschlange befinden sich keine zu installierenden oder zu "
 "entfernenden Pakete."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1368
+#: ../src/gpk-application.c:1383
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -1014,189 +1006,188 @@ msgstr ""
 "neben dem Suchtext klicken."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1371
+#: ../src/gpk-application.c:1386
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Versuchen Sie es mit einem neuen Suchbegriff."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1650
+#: ../src/gpk-application.c:1665
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Ungültiger Suchtext"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1652
+#: ../src/gpk-application.c:1667
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Der Suchtext enthält ungültige Zeichen"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1690
+#: ../src/gpk-application.c:1708
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1692
+#: ../src/gpk-application.c:1710
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Das Starten der Ã?bertragung ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1840
+#: ../src/gpk-application.c:1861
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Ã?nderungen nicht angewendet"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1841
+#: ../src/gpk-application.c:1862
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Trotzdem schlieÃ?en"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1845
+#: ../src/gpk-application.c:1866
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Sie haben Ã?nderungen vorgenommen, die noch nicht angewendet wurden."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1846
+#: ../src/gpk-application.c:1867
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Diese Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schlieÃ?en."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2160 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2192 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Installed"
 msgstr "Installiert"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2176 ../src/gpk-application.c:2198
+#: ../src/gpk-application.c:2208 ../src/gpk-application.c:2230
 #: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2341
+#: ../src/gpk-application.c:2373
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2341
+#: ../src/gpk-application.c:2373
 msgid "Collection"
 msgstr "Auswahl"
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2349
+#: ../src/gpk-application.c:2381
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "%s besuchen"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2354
+#: ../src/gpk-application.c:2386
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2354
+#: ../src/gpk-application.c:2386
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2368
+#: ../src/gpk-application.c:2400
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2374
+#: ../src/gpk-application.c:2406
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2383
+#: ../src/gpk-application.c:2415
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2401 ../src/gpk-update-viewer.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:2433 ../src/gpk-update-viewer.c:1739
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2404
+#: ../src/gpk-application.c:2436
 msgid "Installed size"
 msgstr "Installierte Grö�e"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2407
+#: ../src/gpk-application.c:2439
 msgid "Download size"
 msgstr "Heruntergeladene Grö�e"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2416
+#: ../src/gpk-application.c:2448
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2562
+#: ../src/gpk-application.c:2597
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Ausgewählte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2614
+#: ../src/gpk-application.c:2649
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Suche nach Namen"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2637
+#: ../src/gpk-application.c:2672
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Suche nach Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2660
+#: ../src/gpk-application.c:2695
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Suche nach Datei"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2685
+#: ../src/gpk-application.c:2720
 msgid "Search by name"
 msgstr "Suche nach Namen"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2696
+#: ../src/gpk-application.c:2731
 msgid "Search by description"
 msgstr "Suche nach Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2707
+#: ../src/gpk-application.c:2742
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Suche nach Dateinamen"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
-#: ../src/gpk-application.c:2751 ../src/gpk-watch.c:381
+#: ../src/gpk-application.c:2786 ../src/gpk-watch.c:381
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "URL-Auflösung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:192
+#: ../src/gpk-application.c:2823 ../src/gpk-check-update.c:192
 #: ../src/gpk-watch.c:401
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2789 ../src/gpk-check-update.c:193
+#: ../src/gpk-application.c:2824 ../src/gpk-check-update.c:193
 #: ../src/gpk-watch.c:402
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
 "PackageKit ist freie Software, Sie können es weitergeben und/oder verändern "
 "solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
+"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2793 ../src/gpk-check-update.c:197
+#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:197
 #: ../src/gpk-watch.c:406
 msgid ""
-"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
+"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
 "PackageKit wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
@@ -1204,7 +1195,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2797 ../src/gpk-check-update.c:201
+#: ../src/gpk-application.c:2832 ../src/gpk-check-update.c:201
 #: ../src/gpk-watch.c:410
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1217,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2803 ../src/gpk-check-update.c:206
+#: ../src/gpk-application.c:2838 ../src/gpk-check-update.c:206
 #: ../src/gpk-watch.c:415
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1226,24 +1217,24 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2829 ../src/gpk-check-update.c:223
+#: ../src/gpk-application.c:2864 ../src/gpk-check-update.c:223
 #: ../src/gpk-watch.c:434
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit-Website"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2832
+#: ../src/gpk-application.c:2867
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Paketmanager für GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3278
+#: ../src/gpk-application.c:3317
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 # FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3301
+#: ../src/gpk-application.c:3340
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -1252,52 +1243,52 @@ msgstr ""
 
 # FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3304
+#: ../src/gpk-application.c:3343
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken Sie anschlie�en auf »Suchen« um zu "
 "beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3533
+#: ../src/gpk-application.c:3575
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr ""
 "Programm wird beendet, weil die Eigenschaften nicht erhalten werden konnten"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3653
+#: ../src/gpk-application.c:3695
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3655
+#: ../src/gpk-application.c:3697
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Alle Pakete anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3916
+#: ../src/gpk-application.c:3958
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Momentane Auswahl aufheben"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3941
+#: ../src/gpk-application.c:3983
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Ã?nderungen werden nicht unmittelbar, sondern durch Anklicken dieses Knopfes "
 "angewendet"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3967
+#: ../src/gpk-application.c:4009
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Website des ausgewählten Pakets besuchen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4075
+#: ../src/gpk-application.c:4117
 msgid "Find packages"
 msgstr "Pakete suchen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4083
+#: ../src/gpk-application.c:4125
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Suche abbrechen"
 
@@ -1315,7 +1306,7 @@ msgstr "Paket-Installierer"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
 #: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3074
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3077
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
 
@@ -1355,7 +1346,7 @@ msgstr "Rechner jetzt neu starten"
 #. TRANSLATORS: hides forever
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1340
+#: ../src/gpk-check-update.c:406 ../src/gpk-check-update.c:1343
 #: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1399
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
@@ -1369,70 +1360,70 @@ msgid "Show details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:517 ../src/gpk-check-update.c:960
-#: ../src/gpk-check-update.c:982
+#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-check-update.c:962
+#: ../src/gpk-check-update.c:985
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Symbol"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:519 ../src/gpk-update-viewer.c:515
+#: ../src/gpk-check-update.c:521 ../src/gpk-update-viewer.c:518
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:643
+#: ../src/gpk-check-update.c:645
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Sicherheitsaktualisierung verfügbar"
 msgstr[1] "Sicherheitsaktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:646
+#: ../src/gpk-check-update.c:648
 msgid "An important update is available for your computer:"
 msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] "Eine wichtige Aktualisierung ist für Ihren Rechner verfügbar:"
 msgstr[1] "Wichtige Aktualisierungen sind für Ihren Rechner verfügbar:"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:666
+#: ../src/gpk-check-update.c:668
 msgid "Install updates"
 msgstr "Aktualisierungen installieren"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:781
+#: ../src/gpk-check-update.c:783
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
-"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Rechner sich "
-"im Akkubetrieb befindet"
+"Aktualisierungen werden nicht automatisch installiert, da der Rechner sich im "
+"Akkubetrieb befindet"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:783
+#: ../src/gpk-check-update.c:785
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Aktualisierungen nicht installiert"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:793
+#: ../src/gpk-check-update.c:795
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Aktualisierungen trotzdem installieren"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:840
+#: ../src/gpk-check-update.c:842
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:842
+#: ../src/gpk-check-update.c:844
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "Aktualisierungen werden automatisch auf Ihrem Rechner installiert"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:848
+#: ../src/gpk-check-update.c:850
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Aktualisierung abbrechen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:932
+#: ../src/gpk-check-update.c:935
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1440,17 +1431,17 @@ msgstr[0] "Es ist %d Aktualisierung verfügbar"
 msgstr[1] "Es sind %d Aktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:962
+#: ../src/gpk-check-update.c:964
 msgid "Update available"
 msgstr "Aktualisierung verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:984
+#: ../src/gpk-check-update.c:987
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Aktualisierung verfügbar (im Akkubetrieb)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1327
+#: ../src/gpk-check-update.c:1330
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
 
@@ -1459,7 +1450,7 @@ msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1337 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
+#: ../src/gpk-check-update.c:1340 ../src/gpk-dbus-task.c:1090
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1324 ../src/gpk-dbus-task.c:1630
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1836 ../src/gpk-dbus-task.c:2092
 msgid "More information"
@@ -1487,8 +1478,8 @@ msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
-"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als "
-"priviligierter Benutzter ausgeführt werden."
+"Grafische Anwendungen sollten aus Sicherheitsgründen nicht als priviligierter "
+"Benutzter ausgeführt werden."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
 #: ../src/gpk-common.c:385
@@ -1948,8 +1939,7 @@ msgstr[0] ""
 "Eine zusätzliche Schrift ist erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
 "anzuzeigen"
 msgstr[1] ""
-"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt "
-"anzuzeigen"
+"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt anzuzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
@@ -2381,12 +2371,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
-"The service that is responsible for handling user requests is out of "
-"memory.\n"
+"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
-"Der Dienst, der für die Verarbeitung von Benutzeranfragen verantwortlich "
-"ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
+"Der Dienst, der für die Verarbeitung von Benutzeranfragen verantwortlich ist, "
+"besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
 "Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:554
@@ -2419,8 +2408,7 @@ msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut "
-"werden.\n"
+"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut werden.\n"
 "Bitte überprüfen Sie ihre Sicherheitseinstellungen."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:569
@@ -2648,8 +2636,8 @@ msgid ""
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
 "Das Paket, dass sie versuchen zu installieren, ist nicht gültig.\n"
-"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
-"korrektes Paket handeln."
+"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-korrektes "
+"Paket handeln."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid ""
@@ -2686,8 +2674,8 @@ msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen "
-"gefunden werden.\n"
+"Benötigte Daten konnten in keiner der konfigurierten Softwarequellen gefunden "
+"werden.\n"
 "Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:700
@@ -2746,8 +2734,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
-"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle "
-"aktualisiert werden."
+"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle aktualisiert "
+"werden."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2836,8 +2824,8 @@ msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein."
 #: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
-"Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und "
-"wieder anzumelden."
+"Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und wieder "
+"anzumelden."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -3896,8 +3884,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
-"Aktualisieren Sie dieses Paket nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie "
-"tun."
+"Aktualisieren Sie dieses Paket nicht, wenn Sie nicht sicher sind, was Sie tun."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
 #: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
@@ -3988,10 +3975,8 @@ msgstr[1] ""
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] ""
-"Um dieses Paket zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
-msgstr[1] ""
-"Um diese Pakete zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
+msgstr[0] "Um dieses Paket zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
+msgstr[1] "Um diese Pakete zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:497
@@ -4017,8 +4002,7 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/gpk-task.c:507
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
-msgstr ""
-"Weitere Software muss geändert werden, um diese Transaktion umzusetzen."
+msgstr "Weitere Software muss geändert werden, um diese Transaktion umzusetzen."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
 #: ../src/gpk-task.c:593
@@ -4128,8 +4112,7 @@ msgstr "MimeType-Installierer"
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
-"Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist "
-"gescheitert"
+"Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist gescheitert"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
@@ -4449,8 +4432,8 @@ msgstr "Abmelden"
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:260
 msgid ""
-"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
-"to remain secure."
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to "
+"remain secure."
 msgstr ""
 "Einige der installierten Aktualisierungen erfordern Ab- und Wiederanmeldung, "
 "um die Sicherheit zu erhalten."
@@ -4466,86 +4449,86 @@ msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Einige Aktualisierungen wurden nicht installiert"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:451 ../src/gpk-update-viewer.c:463
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:452 ../src/gpk-update-viewer.c:464
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Pakete konnten nicht aktualisiert werden"
 
 # FIXME "Applet" => ?
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:486 ../src/gpk-update-viewer.c:513
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:488 ../src/gpk-update-viewer.c:516
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Betrachter"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:488
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
 msgid "Failed to update"
 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:543 ../src/gpk-update-viewer.c:564
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:546 ../src/gpk-update-viewer.c:567
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Aktualisierungen installiert"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:553
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:556
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Alle Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:556
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:559
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Die ausgewählten Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1023
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1026
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Aktualisierungsliste wird geholt"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1258
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Aktualisierungsskript konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1306
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
 msgid ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to update this package."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
+"to update this package."
 msgid_plural ""
-"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
-"expensive to update these packages."
+"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be expensive "
+"to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung hergestellt, "
-"und es könnte dadurch teuer werden, dieses Paket zu aktualisieren."
+"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung hergestellt, und "
+"es könnte dadurch teuer werden, dieses Paket zu aktualisieren."
 msgstr[1] ""
-"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung hergestellt, "
-"und es könnte dadurch teuer werden, diese Pakete zu aktualisieren."
+"Die Verbindung wird durch eine drahtlose Breitbandverbindung hergestellt, und "
+"es könnte dadurch teuer werden, diese Pakete zu aktualisieren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1410
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1413
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "Aktualisierung _installieren"
 msgstr[1] "Aktualisierungen _installieren"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1423
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1426
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Die Software ist auf dem neuesten Stand"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1436
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "Es sind derzeit keine Aktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1478
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1481
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4553,7 +4536,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ist verfügbar"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen sind verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1497
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4561,7 +4544,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1502
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1505
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4569,54 +4552,53 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt (%s)"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1696
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1699
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1706
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1709
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung beseitigt Fehler sowie weitere nicht kritische Probleme."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1920
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung ist bedeutsam, weil sie kritische Probleme beseitigt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1924
-msgid ""
-"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
+msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung wird zur Beseitigung einer Sicherheitslücke dieses "
 "Pakets benötigt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1928
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1931
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Diese Aktualisierung ist blockiert."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1943
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s und wurde am %s aktualisiert."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1947
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4628,7 +4610,7 @@ msgstr[1] ""
 "Webseiten:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4643,7 +4625,7 @@ msgstr[1] ""
 "finden Sie auf diesen Webseiten:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1988
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4656,7 +4638,7 @@ msgstr[1] ""
 "diesen Webseiten:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1994
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1997
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4665,16 +4647,16 @@ msgstr ""
 "Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1998
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2001
 msgid ""
-"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
-"take effect."
+"You will need to log out and back in after the update for the changes to take "
+"effect."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich nach dieser Aktualisierung ab- und wieder anmelden, um die "
 "Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4683,7 +4665,7 @@ msgstr ""
 "nicht für den produktiven Einsatz geeignet ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2009
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4692,7 +4674,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie über Fehler oder Einschränkungen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2021
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4701,70 +4683,70 @@ msgstr ""
 "keine Beschreibung verfügbar ist:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2054
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2057
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2095 ../src/gpk-update-viewer.c:2194
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2098 ../src/gpk-update-viewer.c:2197
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2217
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Aktualisierungsdetails konnten nicht erhalten werden"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2115
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2118
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Paketdetails konnten nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2115 ../src/gpk-update-viewer.c:2214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2118 ../src/gpk-update-viewer.c:2217
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle auswählen"
 
 # FIMXE "unselect" => "abwählen"?
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2457
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2460
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2464
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2467
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierungen auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2470
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2473
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Diese Aktualisierung ignorieren"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2582
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2585
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Aktualisierungen konnten nicht geholt werden"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2720
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2723
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3007
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3010
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Liste der Distributionsaktualisierungen konnte nicht erhalten werden"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3038
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3041
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Neue Distributionsaktualisierung »%s« ist verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3278
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3281
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4791,8 +4773,8 @@ msgstr "DBus-Sitzungsdienst für PackageKit"
 #, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Das kommt daher, weil %s Paket aktualisiert wurde."
-msgstr[1] "Das kommt daher, weil folgende Pakete aktualisiert wurden: %s."
+msgstr[0] "Dies ist nötig, da das Paket %s aktualisiert wurde."
+msgstr[1] "Dies ist nötig, da folgende Pakete aktualisiert wurden: %s."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
 #: ../src/gpk-watch.c:136
@@ -4879,6 +4861,9 @@ msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 
+#~ msgid "_Install Update(s)"
+#~ msgstr "Aktualisierung(en) _installieren"
+
 #~ msgid "%i message from the package manager"
 #~ msgid_plural "%i messages from the package manager"
 #~ msgstr[0] "%i Meldung der Paketverwaltung"
@@ -5023,11 +5008,9 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ msgid_plural ""
 #~ "To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt "
-#~ "werden."
+#~ "Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt werden."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt "
-#~ "werden."
+#~ "Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt werden."
 
 #~ msgid "%i additional update also has to be installed"
 #~ msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
@@ -5107,8 +5090,8 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ "gerade Sicherheitsaktualisierungen installiert worden sind."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A restart is required to remain secure, as important security updates "
-#~ "have recently been installed"
+#~ "A restart is required to remain secure, as important security updates have "
+#~ "recently been installed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zum Erhalt der Sicherheit ist ein Neustart erforderlich, weil gerade "
 #~ "wichtige Sicherheitsaktualisierungen installiert worden sind."
@@ -5151,16 +5134,16 @@ msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
 #~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", "
-#~ "\"weekly\", \"never\""
+#~ "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
+#~ "\", \"never\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. "
-#~ "Mögliche Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), "
+#~ "Legt fest, wie oft auf neue Aktualisierungen geprüft werden soll. Mögliche "
+#~ "Werte sind »hourly« (stündlich), »daily« (täglich), "
 #~ "»weekly« (wöchentlich), »never« (niemals)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly"
-#~ "\", \"never\""
+#~ "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
+#~ "\"never\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Legt fest, wie oft der Paket-Zwischenspeicher aufgefrischt werden soll. "
 #~ "Mögliche Werte sind »daily« (täglich), »weekly« (wöchentlich), "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]