[gnome-commander] [i18n] Updated German translation



commit ad029bf9cfebe8dbe63b0f1678a9e75945f08ead
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Oct 3 15:42:57 2010 +0200

    [i18n] Updated German translation

 po/de.po |  888 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 390 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3511236..3b6fc24 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 13:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-03 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Keine Fehlerbeschreibung vorhanden"
 #. destroy model automatically with view
 #: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
 #: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1326
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1974
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1335
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1986
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -165,6 +165,89 @@ msgstr ""
 "Dies ist ein Beispiel-Plugin, welches ein sehr nützliches und einfaches "
 "Beispiel für angehende Plugin-Schreiber ist"
 
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
+msgid "/_Save Profile As..."
+msgstr "/Profil speichern _unter â?¦"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
+msgid "/_Manage Profiles..."
+msgstr "/Profile ver_walten â?¦"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+msgid "Remove from file list"
+msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
+
+#. {file_umount, "file.umount"},
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+msgid "View file"
+msgstr "Datei betrachten"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+msgid "File properties"
+msgstr "Dateieigenschaften"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+msgid "Update file list"
+msgstr "Dateiliste aktualisieren"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:500
+msgid "Advanced Rename Tool"
+msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
+
+#. Results
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:511
+msgid "Results"
+msgstr "Ergebnisse"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
+msgid "Old name"
+msgstr "Alter Name"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
+msgid "Current file name"
+msgstr "Aktueller Dateiname"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
+msgid "New name"
+msgstr "Neuer Name"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
+msgid "New file name"
+msgstr "Neuer Dateiname"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+msgid "Size"
+msgstr "Grö�e"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigrö�e"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:907 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
+msgid "File modification date"
+msgstr "Ã?nderungsdatum der Datei"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
+msgid "Profiles..."
+msgstr "Profile â?¦"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:93
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Suche _nach: "
@@ -209,15 +292,69 @@ msgstr "_Ziel für Lesezeichen:"
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Profil bearbeiten"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:70
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:676
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:102
 msgid "_Name"
 msgstr "_Name"
 
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastenkombinationen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press escape to cancel."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Zeile und geben Sie eine neue Tastenkombination ein, um "
+"diese zu übernehmen, oder drücken Sie »Esc«, um sie zu löschen."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
+msgid "Shortcut Key"
+msgstr "Tastenkombination"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
+msgid "Keyboard shortcut for selected action"
+msgstr "Tastenkombination für gewählte Aktion"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
+msgid "User action"
+msgstr "Benutzeraktion"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
+msgid "Optional data"
+msgstr "Zusätzliche Informationen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgstr "Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« verwendet."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Kollidierende Tastenkombinationen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Die Neuzuweisung dieser Tastenkombination wird sie von »%s« entfernen."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Ungültige Tastenkombination."
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ignorieren"
+
 #: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -378,84 +515,6 @@ msgstr "_Mitwirkende"
 msgid "About %s"
 msgstr "Ã?ber %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
-msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr "/Profil speichern _unter â?¦"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
-msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/Profile ver_walten â?¦"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
-msgid "Remove from file list"
-msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
-
-#. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
-msgid "View file"
-msgstr "Datei betrachten"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
-msgid "File properties"
-msgstr "Dateieigenschaften"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
-msgid "Update file list"
-msgstr "Dateiliste aktualisieren"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:500
-msgid "Advanced Rename Tool"
-msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
-
-#. Results
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:511
-msgid "Results"
-msgstr "Ergebnisse"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:584
-msgid "Old name"
-msgstr "Alter Name"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:588
-msgid "Current file name"
-msgstr "Aktueller Dateiname"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:590
-msgid "New name"
-msgstr "Neuer Name"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:594
-msgid "New file name"
-msgstr "Neuer Dateiname"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
-msgid "Size"
-msgstr "Grö�e"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:600
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigrö�e"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:907 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:606
-msgid "File modification date"
-msgstr "Ã?nderungsdatum der Datei"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:671
-msgid "Profiles..."
-msgstr "Profile â?¦"
-
 #: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
 msgid "Read"
 msgstr "Lesen"
@@ -490,7 +549,7 @@ msgstr "Textansicht:"
 msgid "Number view:"
 msgstr "Zahlenansicht:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1347
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1356
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -660,7 +719,7 @@ msgstr "_Passwort:"
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "_Domänenname:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1198
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Entfernter Server"
 
@@ -719,21 +778,21 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
 msgid "Go to: Home"
 msgstr "Gehe zu: Persönlicher Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:93
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:94
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
 msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, das Netzwerk zu durchsuchen. Ist das SMB-Modul "
 "installiert?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
 msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
 
@@ -777,18 +836,18 @@ msgstr ""
 msgid "Delete problem"
 msgstr "Problem beim Löschen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbruch"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
 msgid "Skip"
 msgstr "Ã?berspringen"
 
@@ -804,13 +863,13 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
 msgstr[0] "Möchten Sie die gewählte Datei löschen?"
 msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1192
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:833 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:839 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
 #: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802 ../src/utils.cc:528 ../src/utils.cc:556
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824 ../src/utils.cc:528 ../src/utils.cc:556
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -929,8 +988,8 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1195
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
 msgid "Send files"
 msgstr "Dateien senden"
 
@@ -1071,7 +1130,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Dateieigenschaften"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:741
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -1144,13 +1203,13 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Verknüpfungsname:"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
 #: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:861
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
 msgid "Skip all"
 msgstr "Alle überspringen"
 
@@ -1190,65 +1249,6 @@ msgstr "Blockorientiertes Gerät"
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:189
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:215
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press escape to cancel."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf eine Zeile und geben Sie eine neue Tastenkombination ein, um "
-"diese zu übernehmen, oder drücken Sie »Esc«, um sie zu löschen."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:344
-msgid "Shortcut Key"
-msgstr "Tastenkombination"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
-msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "Tastenkombination für gewählte Aktion"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:353
-msgid "User action"
-msgstr "Benutzeraktion"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:360
-msgid "Optional data"
-msgstr "Zusätzliche Informationen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:487
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr "Die Tastenkombination »%s« wird bereits von »%s« verwendet."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Tastenkombination neu zuweisen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Kollidierende Tastenkombinationen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:494
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Die Neuzuweisung dieser Tastenkombination wird sie von »%s« entfernen."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:550
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Ungültige Tastenkombination."
-
-#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:627
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ignorieren"
-
 #: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
 msgid "_Directory"
 msgstr "Or_dner"
@@ -1519,56 +1519,56 @@ msgstr "F10 Beenden"
 msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander - ADMINISTRATORRECHTE"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Eltern-Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Gehe zum Ã?ltesten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
 msgid "Go back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1185
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
 msgid "Go forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Gehe zum Letzten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Dateinamen kopieren (Umschalttaste für volle Pfade, Alt für URIs)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1189 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1190 ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182 ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1194
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1186
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Bearbeiten (Umschalttaste für neues Dokument)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1196 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Terminal öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1199
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1191
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Verbindung beenden"
 
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Save on exit"
 msgstr "Beim Beenden speichern"
 
 #: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:962
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:968
 msgid "Directories"
 msgstr "Ordner"
 
@@ -1733,439 +1733,439 @@ msgstr ""
 msgid "Edit Colors..."
 msgstr "Farben bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:417
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:420
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
 msgid "Foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:453
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:455
 msgid "Default:"
 msgstr "Standard:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:457
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternativ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:459
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Ausgewählte Datei:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Cursor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:539
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:542
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "LS_COLORS-Palette bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:548
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:554
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:609
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Vordergrund:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:605
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:611
 msgid "Background:"
 msgstr "Hintergrund:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:616
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:613
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:619
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:616
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:619
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:622
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:631
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:634
 msgid "White"
 msgstr "WeiÃ?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:638
 msgid "_Reset"
 msgstr "Zu_rücksetzen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
 msgid "With file name"
 msgstr "Mit dem Dateinamen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
 msgid "In separate column"
 msgstr "In einer eigenen Spalte"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
 msgid "In both columns"
 msgstr "In beiden Spalten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
 msgid "No icons"
 msgstr "Keine Symbole"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
 msgid "File type icons"
 msgstr "Datei-Symbole"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME-Typen-Symbole"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Themenfarben berücksichtigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:661
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassisch"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Dunkelblau"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
 msgid "Custom"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
 msgid "File panes"
 msgstr "Dateifenster"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
 msgid "Font:"
 msgstr "Schrift:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
 msgid "Row height:"
 msgstr "Zeilenhöhe"
 
 #. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Dateiendungen anzeigen:"
 
 #. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafischer Modus:"
 
 #. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Farbschema:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bearbeiten â?¦"
 
 #. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Dateieinfärbung laut Umgebungsvariable LS_COLORS vornehmen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:738
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
 msgid "Edit colors..."
 msgstr "Farben bearbeiten â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "MIME-Typen-Symbole einstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Symbolgrö�e:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:761
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Skalierungsqualität:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:763
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Ordner für Symbolthemen:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
 msgid "Document icon directory:"
 msgstr "Ordner für Dokument-Symbole:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:842
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Vor dem Löschen bestätigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:844
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:850
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Ã?berschreiben beim Kopieren"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:867
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:853
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Ohne Rückfrage"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:871
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:857
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:877
 msgid "Query first"
 msgstr "Erst nachfragen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:864
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:870
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Ã?berschreiben beim Verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:951
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:957
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Zu verbergende Dateitypen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:954
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:960
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte Dateitypen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
 msgid "Regular files"
 msgstr "Reguläre Dateitypen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fifo-Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:970
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
 msgid "Socket files"
 msgstr "Socket-Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
 msgid "Character devices"
 msgstr "Zeichenorientierte Geräte"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:978
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blockorientierte Geräte"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ebenfalls verbergen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:994
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Verborgene Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:997
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
 msgid "Backup files"
 msgstr "Backup-Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symbolische Verknüpfungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1098
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
 msgid "Authentication"
 msgstr "Legitimierung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1101
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
 msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
 msgstr "GNOME-Schlüsselbund-Verwaltung zur Legitimierung benutzen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1109
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1115
 msgid "Anonymous FTP access"
 msgstr "Anonymer FTP-Zugriff"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1112
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1118
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1304
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1313
 msgid "Label:"
 msgstr "Bezeichnung:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1306
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1315
 msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1308
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1706
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1718
 msgid "Icon:"
 msgstr "Symbol:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1329
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1338
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1342
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Kann mit URIs umgehen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1337
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Erfordert ein Terminal"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
 msgid "Show for"
 msgstr "Suche nach"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1353
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
 msgid "All directories"
 msgstr "Alle Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1358
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1367
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Alle Ordner und Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1363
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1372
 msgid "Some files"
 msgstr "Einige Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1372
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1381
 msgid "File patterns"
 msgstr "Schablone für Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
 msgid "New Application"
 msgstr "Neue Anwendung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Anwendung bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Ferne Dateien vor dem Ã?ffnen in externen Programmen immer herunterladen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1483
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME-Anwendungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardanwendungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1499
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Betrachter:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1501
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1503
 msgid "Differ:"
 msgstr "Differ:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1496
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1505
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Internen Betrachter verwenden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1517
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1526
 msgid "Other favorite apps"
 msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
 msgid "Label"
 msgstr "Bezeichnung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1700
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1712
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1702
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1714
 msgid "Device:"
 msgstr "Laufwerk:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1704
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1716
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Einhängepunkt:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1759
 msgid "New Device"
 msgstr "Neues Laufwerk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1760
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1772
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Laufwerk bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1837
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2029
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1849
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2041
 msgid "Devices"
 msgstr "Laufwerke"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1847
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1859
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1889
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Nur die Symbole anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1881
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1893
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Einbinden abbrechen (sinnvoll bei Verwendung von super-mount)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2006
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2021
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bestätigung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2026
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2019
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2031
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2036
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgid "Query First"
 msgstr "Erst nachfragen"
 
 #: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Skip All"
 msgstr "Alle überspringen"
 
@@ -2505,8 +2505,8 @@ msgstr "GroÃ?-/Kleinschreibung beachten"
 msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
 msgstr "Python-Modul »gnomevfs« (»gnome.vfs«) konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:265
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:263
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
@@ -2697,279 +2697,291 @@ msgstr "Neue Verbindung"
 msgid "Open connection"
 msgstr "Verbindung öffnen"
 
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+msgid "Change left connection"
+msgstr "Linke Verbindung ändern"
+
 #: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+msgid "Change right connection"
+msgstr "Rechte Verbindung ändern"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Dateinamen kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Benutzerdefinierte Dateien zeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
 msgid "Quick search"
 msgstr "Schnellsuche"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Zugriffsrechte ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Besitzer/Gruppe ändern"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
 msgid "Copy files"
 msgstr "Dateien kopieren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Dateinamen kopieren mit Umbenennung"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
 msgid "Delete files"
 msgstr "Dateien löschen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
 msgid "Edit file"
 msgstr "Datei bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ordner erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
 msgid "Move files"
 msgstr "Dateien verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
 msgid "Rename files"
 msgstr "Dateien umbenennen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Ordner abgleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Ã?ber GNOME Commander"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
 msgid "Help contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Problem berichten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander im Internet"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Ordner vergleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Auswahl umkehren und Cursor nach unten verschieben"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alles abwählen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "MIME types"
 msgstr "MIME-Typen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Plugins einrichten"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Execute python plugin"
 msgstr "Python-Plugin ausführen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Ein Ordner zurück"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Aktuellen Reiter schlieÃ?en"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Alle Reiter schlieÃ?en"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Doppelte Reiter schlieÃ?en"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Ansichtsgrö�e ausgleichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Zurück zum ersten Ordner "
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Ein Ordner vor"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Home directory"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Ordner im aktiven Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Ordner im inaktiven Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Ordner im linken Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Ordner im rechten Fenster öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen (inaktives Fenster)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Vor zum letzten Ordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Next tab"
 msgstr "Nächster Reiter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Vorheriger Reiter"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Root directory"
 msgstr "Basisordner"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Terminal zeigen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:797
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "Symbolische Verknüpfung erstellen für %i Datei in %s?"
 msgstr[1] "Symbolische Verknüpfungen erstellen für %i Dateien in %s?"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:824
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:866 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:883
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:888 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:905
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:944
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Aktion wird auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:898
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:920
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Zuviele ausgewählte Dateien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1168
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180
+msgid "Unable to open terminal"
+msgstr "Terminal konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1201
 msgid "Unable to start Nautilus."
 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1237
 msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1234
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1680
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1747 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1750
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1782 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1785
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Beim Ã?ffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1761 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1764
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1799
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1788
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1823
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Ein schneller und funktionsreicher Dateimanager für den GNOME Desktop"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1792
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1827
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2982,7 +2994,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Version."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1796
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1831
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2995,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1800
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1835
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3006,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1817
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1852
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
@@ -3017,7 +3029,7 @@ msgstr ""
 "Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:160
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists.\n"
@@ -3028,15 +3040,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll sie ersetzt werden?\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
 msgid "Replace All"
 msgstr "Alle ersetzen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:186
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:180
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to %s\n"
@@ -3047,32 +3059,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:183
 msgid "Transfer problem"
 msgstr "Problem beim Ã?bertragen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:222
 msgid "copying..."
 msgstr "Kopiervorgang läuft �"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:236
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
 #, c-format
 msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
 msgstr "[Datei %ld von %ld] »%s«"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:381
 msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
 msgstr "Einen Ordner in sich selbst zu kopieren ist eine schlechte Idee."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:387
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:381
 msgid "The whole operation was cancelled."
 msgstr "Der gesamte Vorgang wurde abgebrochen."
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:422
 msgid "preparing..."
 msgstr "wird vorbereitet â?¦"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:513
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:501
 msgid "downloading to /tmp"
 msgstr "Herunterladen nach /tmp"
 
@@ -7652,123 +7664,3 @@ msgstr "Aus dem Ordner %s konnte nicht gelesen werden: %s"
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#~ msgid "running `%s'\n"
-#~ msgstr "»%s« wird ausgeführt\n"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "Pfad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No default application found for the MIME type %s.\n"
-#~ "Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Vorgabeanwendung für den MIME-Typen %s gefunden.\n"
-#~ "�ffnen Sie »Dateitypen und Programme« im Kontrollzentrum, um eine "
-#~ "Anwendung anzugeben."
-
-#~ msgid "Listing failed: %s\n"
-#~ msgstr "Erzeugen der Liste ist fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#~ msgid "Directory options"
-#~ msgstr "Optionen für Ordner"
-
-#~ msgid "Directory cache size"
-#~ msgstr "Grö�e des Zwischenspeichers für Ordner"
-
-#~ msgid "No filename entered"
-#~ msgstr "Kein Dateiname eingegeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When parsing the users and groups on this system it was found that the "
-#~ "user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Durchsuchen der Benutzer und Gruppen wurde festgestellt, dass der "
-#~ "Benutzer %s Mitglied der Gruppe %s ist. Der Benutzer konnte jedoch nicht "
-#~ "gefunden werden.\n"
-
-#~ msgid "Invalid source pattern"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Schablone"
-
-#~ msgid "With this:"
-#~ msgstr "Hiermit:"
-
-#~ msgid "New Rule"
-#~ msgstr "Neue Regel"
-
-#~ msgid "Counter start value:"
-#~ msgstr "Startwert für Zähler:"
-
-#~ msgid "Counter increment:"
-#~ msgstr "Steigerung für Zähler:"
-
-#~ msgid "Counter minimum digit count:"
-#~ msgstr "Anzahl der Stellen für Zähler:"
-
-#~ msgid "Template Options"
-#~ msgstr "Optionen zu Schablonen"
-
-#~ msgid "Auto-update when the template is entered"
-#~ msgstr "Bei Eingabe einer Schablone aktualisieren"
-
-#~ msgid "O_ptions..."
-#~ msgstr "O_ptionen â?¦"
-
-#~ msgid "With this"
-#~ msgstr "mit diesem"
-
-#~ msgid "A textual description of the data"
-#~ msgstr "Beschreibung der Daten in Textform."
-
-#~ msgid "_No Parsing (original file)"
-#~ msgstr "_Keine Umsetzung (ursprüngliche Datei)"
-
-#~ msgid "_HTML Parser"
-#~ msgstr "_HTML-Parser"
-
-#~ msgid "_PS/PDF Parser"
-#~ msgstr "_PS/PDF-Parser"
-
-#~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-#~ msgstr "EXIF/IPTC-Informationen an_zeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image "
-#~ "sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all "
-#~ "sensing methods."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt das geometrische Muster (color filter array (CFA)) des Bildsensors "
-#~ "an, wenn ein Ein-Chip-Farbflächensensor verwendet wird. Dies ist nicht bei "
-#~ "allen Messmethoden anwendbar."
-
-#~ msgid "This tag indicates the distance to the subject."
-#~ msgstr "Gibt die Entfernung zum Objekt an."
-
-#~ msgid "_Decimal Offset in Hexdump"
-#~ msgstr "_Dezimaler Offset in der Hex-Ansicht"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Counter (precision)"
-#~ msgstr "Andere Revision"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volume unmounting succeeded.\n"
-#~ "It is safe to eject the media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aushängen des Datenträgers abgeschlossen.\n"
-#~ "Es ist jetzt sicher, das Medium zu entnehmen."
-
-#~ msgid "_Case sensitive"
-#~ msgstr "GroÃ?-/_Kleinschreibung beachten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not chmod %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "chmod %s nicht erfolgreich\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Removes the FTP connection to %s"
-#~ msgstr "Löscht die FTP-Verbindung zu %s"
-
-#~ msgid "IPTC/NAA"
-#~ msgstr "IPTC/NAA"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]