[mergeant] [l10n] Updated Italian translation



commit 44cc9e2f57e797b45494680becc1d2e2bc96ca3e
Author: Sergio Durzu <sergio durzu ildeposito org>
Date:   Sat Oct 2 12:00:39 2010 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  916 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 532 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 81f5778..3afebde 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,168 +1,77 @@
 # This is the italian locale definition for mergeant.
 # Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Alessio Dessì <alkex inwind it>, 2004-2005.
+# Sergio Durzu <sergio durzu ildeposito org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mergeant HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-07 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:50+0100\n"
-"Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi tiscali it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=mergeant&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 12:12+0100\n"
+"Last-Translator: Sergio Durzu <sergio durzu ildeposito org>\n"
 "Language-Team: IT <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/mergeant.keys.in.h:1
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenti"
-
-#: ../data/mergeant.keys.in.h:2
+#: ../data/mergeant.xml.in.h:1
 msgid "Mergeant database file"
 msgstr "File database di Mergeant"
 
 #: ../mergeant.desktop.in.h:1
+msgid "Database Administration"
+msgstr "Amministrazione di database"
+
+#: ../mergeant.desktop.in.h:2
 msgid "Maintain and query a SQL database"
 msgstr "Gestisce e interroga un database SQL"
 
-#: ../mergeant.desktop.in.h:2
+#: ../mergeant.desktop.in.h:3
 msgid "Mergeant Database Administration"
 msgstr "Amministrazione di database Mergeant"
 
-#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:1
-msgid "Database components"
-msgstr "Componenti del database"
-
-#: ../src/GNOME_Mergeant.server.in.in.h:2
-msgid "Mergeant application automation interface"
-msgstr "Interfaccia di automazione dell'applicazione Mergeant"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:1
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:2
-msgid "Commit current transaction"
-msgstr "Fai il commit della transazione corrente"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:3
-msgid "Copy of this Workspace"
-msgstr "Copia di questo spazio di lavoro"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:4
-msgid "Data Sources"
-msgstr "Sorgenti di dati"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:5
-msgid "Delete selected object"
-msgstr "Eliminare l'oggetto selezionato"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:6
-msgid "Discard current transaction"
-msgstr "Scartare la transazione corrente"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:7
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:8
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Esce dell'applicazione"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:9
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti principale"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:10
-msgid "Open a new workspace"
-msgstr "Apri un nuovo spazio di lavoro"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:11
-msgid "Open a new workspace with the same connection parameters"
-msgstr "Apri un nuovo spazio di lavoro con gli stessi parametri di connessione"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:12
-msgid "Refresh metadata"
-msgstr "Aggiorna i metadati"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:13
-msgid "Refresh metadata from database"
-msgstr "Aggiorna i metadati dal database"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:14
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Salva i metadati"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:15
-msgid "Show information about Mergeant"
-msgstr "Visualizza le informazioni su Mergeant"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:16
-msgid "Start a new transaction"
-msgstr "Avvia una nuova transazione"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:17
-msgid "Workspace"
-msgstr "Spazio di lavoro"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:18
-msgid "_About Mergeant..."
-msgstr "_Informazioni ..."
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:19
-msgid "_Begin Transaction"
-msgstr "I_nizia transazione"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:20
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
+#: ../src/mg-extra-formgrid.c:166
+msgid "Toggle between grid and form presentations"
+msgstr "Abilita/Disabilita la visualizzazione a griglia o a maschera"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:21
-msgid "_Commit Transaction"
-msgstr "Commit della transazione"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:22
-msgid "_Database"
-msgstr "_Database"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:23
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Cancella"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/mergeant.xml.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:146
+msgid "Data entry type:"
+msgstr "Tipo di dato"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:26
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:151
+msgid "Options:"
+msgstr "Preferenze:"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:27
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:156
+msgid "Preview:"
+msgstr "Anteprima"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:28
-msgid "_Rollback Transaction"
-msgstr "_Rollback della transazione"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:319 ../src/ws-tables.c:765
+msgid "Default"
+msgstr "Prefefinito"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:29
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "_Salva i metadati"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Options '%s' are set for the '%s' plugin, but it does not have any option"
+msgstr ""
+"Le opzioni «%s» sono impostate per il plugin «%s», ma non sembra avere alcuna "
+"opzione"
 
-#: ../src/mergeant.xml.h:30
-msgid "_Tools"
-msgstr "S_trumenti"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin editor cannot handle %s objects"
+msgstr "L'editor del plugin non può gestire %s oggetti"
 
-#: ../src/query-druid.c:282
-msgid "New query"
-msgstr "Nuova Query"
+#: ../src/mg-plugin-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "Options '%s=%s' is set but unknown to the plugin used"
+msgstr ""
+"L'opzione «%s=%s» è impostata ma non è riconosciuta dal plugin utilizzato"
 
-#: ../src/query-druid.c:284
+#: ../src/query-druid.c:294
 msgid ""
 "This druid allows you to create a new query.\n"
 "\n"
@@ -181,35 +90,36 @@ msgstr ""
 "La query può essere creata sia tramite l'assistente sia inserendo "
 "direttamente l'istruzione SQL corrispondente."
 
-#: ../src/query-druid.c:311
-msgid "Query attributes"
-msgstr "Parametri della query"
+#: ../src/query-druid.c:304
+msgid "New query"
+msgstr "Nuova Query"
 
-#: ../src/query-druid.c:315
+#: ../src/query-druid.c:325
 msgid "Name and description:"
 msgstr "Nome e descrizione:"
 
-#: ../src/query-druid.c:329 ../src/query-editor.c:218 ../src/ws-dbrels.c:435
+#: ../src/query-druid.c:337 ../src/query-editor.c:228 ../src/ws-dbrels.c:527
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/query-druid.c:336
+#: ../src/query-druid.c:343
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: ../src/query-druid.c:342 ../src/query-editor.c:230 ../src/ws-dbrels.c:441
+#: ../src/query-druid.c:348 ../src/query-editor.c:240 ../src/ws-dbrels.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../src/query-druid.c:353
+#: ../src/query-druid.c:357
 msgid "Type of query:"
 msgstr "Tipo di query:"
 
-#: ../src/query-druid.c:362
+#: ../src/query-druid.c:365
+#, fuzzy
 msgid "Point & click wizard"
 msgstr "Assistente"
 
-#: ../src/query-druid.c:376
+#: ../src/query-druid.c:377
 msgid "SELECT query"
 msgstr "Query SELECT"
 
@@ -217,51 +127,51 @@ msgstr "Query SELECT"
 msgid "INSERT query"
 msgstr "Query INSERT"
 
-#: ../src/query-druid.c:393
+#: ../src/query-druid.c:392
 msgid "UPDATE query"
 msgstr "Query UPDATE"
 
-#: ../src/query-druid.c:401
+#: ../src/query-druid.c:399
 msgid "DELETE query"
 msgstr "Query DELETE"
 
-#: ../src/query-druid.c:409
+#: ../src/query-druid.c:406
 msgid "Aggreation query (union, intersect or except)"
 msgstr "Query di aggregamento (unione, intersezione o eccezione)"
 
-#: ../src/query-druid.c:417
+#: ../src/query-druid.c:413
 msgid "SQL query (of any type)"
-msgstr "Query SQL (di tipo qualunque)"
+msgstr "Query SQL (di qualunque tipo)"
 
-#: ../src/query-druid.c:478
-msgid "SELECT query: targets"
-msgstr "Query SELECT: obiettivi"
+#: ../src/query-druid.c:427
+msgid "Query attributes"
+msgstr "Parametri della query"
 
-#: ../src/query-druid.c:483
+#: ../src/query-druid.c:482
 msgid "Target selection:"
 msgstr "Selezione obiettivo:"
 
-#: ../src/query-druid.c:484
+#: ../src/query-druid.c:483
 msgid "select the tables and views from which data will be extracted."
 msgstr "seleziona le tabelle e le viste da cui verranno estratti i dati."
 
-#: ../src/query-druid.c:498
+#: ../src/query-druid.c:495
 msgid "Tables / Views:"
-msgstr "Tabelle / Viste:"
+msgstr "Tabelle/Viste:"
 
-#: ../src/query-druid.c:508
+#: ../src/query-druid.c:504
 msgid "Query targets:"
-msgstr "Obiettivi query:"
+msgstr "Obiettivi della query:"
 
-#: ../src/query-druid.c:710
-msgid "SELECT query: joins"
-msgstr "Query SELECT: join"
+#: ../src/query-druid.c:581
+msgid "SELECT query: targets"
+msgstr "Query SELECT: obiettivi"
 
-#: ../src/query-druid.c:715
+#: ../src/query-druid.c:702
 msgid "Targets' joins:"
-msgstr "Join obiettivo:"
+msgstr "Join dell'obiettivo:"
 
-#: ../src/query-druid.c:716
+#: ../src/query-druid.c:703
 msgid ""
 "choose the joins that should be taken into account in the query (most of the "
 "time there are not any target not joined to any other target)"
@@ -269,15 +179,15 @@ msgstr ""
 "sceglie le join che devono essere prese in considerazione nella query (di "
 "solito non ci sono obiettivi non uniti ad altri obiettivi)"
 
-#: ../src/query-druid.c:753
-msgid "SELECT query: fields"
-msgstr "Query SELECT: campi"
+#: ../src/query-druid.c:727
+msgid "SELECT query: joins"
+msgstr "Query SELECT: join"
 
-#: ../src/query-druid.c:758
+#: ../src/query-druid.c:749
 msgid "Fields selection:"
-msgstr "Selezione campi:"
+msgstr "Campi selezione:"
 
-#: ../src/query-druid.c:759
+#: ../src/query-druid.c:750
 msgid ""
 "select the fields from the already selected targets. Alternatively fields "
 "can be entered as textual expressions for functions, constants, etc."
@@ -285,15 +195,15 @@ msgstr ""
 "seleziona i campi dagli obiettivi già selezionati. Campi alternativi possono "
 "essere inseriti come espressioni testuali per funzioni, costanti, ecc."
 
-#: ../src/query-druid.c:774
+#: ../src/query-druid.c:763
 msgid "Possible fields:"
 msgstr "Campi selezionabili:"
 
-#: ../src/query-druid.c:784
+#: ../src/query-druid.c:772
 msgid "Query fields:"
 msgstr "Campi della query:"
 
-#: ../src/query-druid.c:794
+#: ../src/query-druid.c:781
 msgid ""
 "Textual\n"
 "expression:"
@@ -301,123 +211,119 @@ msgstr ""
 "Espressione\n"
 "testuale:"
 
-#: ../src/query-druid.c:970 ../src/query-druid.c:979
-#: ../src/query-fields-menu.c:509 ../src/query-fields-menu.c:518
+#: ../src/query-druid.c:878
+msgid "SELECT query: fields"
+msgstr "Query SELECT: campi"
+
+#: ../src/query-druid.c:950 ../src/query-druid.c:959
+#: ../src/query-fields-menu.c:516 ../src/query-fields-menu.c:525
 msgid "Error parsing/analysing field expression:"
-msgstr "Errore elaborando/analizzando l'espressione del campo:"
+msgstr "Errore nell'elaborazione o nell'analisi dell'espressione del campo:"
 
-#: ../src/query-druid.c:971 ../src/query-druid.c:980 ../src/query-editor.c:626
-#: ../src/query-editor.c:635 ../src/query-fields-editor.c:453
-#: ../src/query-fields-editor.c:462 ../src/query-fields-menu.c:510
-#: ../src/query-fields-menu.c:519
+#: ../src/query-druid.c:951 ../src/query-druid.c:960 ../src/query-editor.c:650
+#: ../src/query-editor.c:659 ../src/query-fields-editor.c:495
+#: ../src/query-fields-editor.c:504 ../src/query-fields-menu.c:517
+#: ../src/query-fields-menu.c:526
 msgid "while parsing"
 msgstr "durante l'elaborazione"
 
-#: ../src/query-druid.c:1056
-msgid "SELECT query: condition and ordering"
-msgstr "Query SELECT: condizione e ordinamento"
-
-#: ../src/query-druid.c:1061
+#: ../src/query-druid.c:1036
 msgid "Selection condition and ordering:"
 msgstr "Ordinamento e condizione di selezione:"
 
-#: ../src/query-druid.c:1062
+#: ../src/query-druid.c:1037
 msgid ""
 "Enter the conditions to apply on the selected rows to filter the final rows, "
 "and the ordering"
 msgstr ""
-"Inserire le condizioni da applicare sulle righe scelte per selezionare le "
+"Inserire le condizioni da applicare alle righe scelte per selezionare le "
 "righe finali e l'ordinamento"
 
-#: ../src/query-druid.c:1086
+#: ../src/query-druid.c:1051
+msgid "SELECT query: condition and ordering"
+msgstr "Query SELECT: condizione e ordinamento"
+
+#: ../src/query-druid.c:1070
 msgid "SELECT query: parameters definition"
 msgstr "Query SELECT: definizione parametri"
 
-#: ../src/query-druid.c:1105
-msgid "SELECT query: ready"
-msgstr "Query SELECT: ultimata"
-
-#: ../src/query-druid.c:1106
+#: ../src/query-druid.c:1079
 msgid "The selection query is now ready."
 msgstr "La query di selezione è pronta."
 
-#: ../src/query-druid.c:1127
-msgid "SQL statement Query"
-msgstr "Istruzione query SQL"
+#: ../src/query-druid.c:1082
+msgid "Query: ready"
+msgstr "Query: pronta"
 
-#: ../src/query-druid.c:1131
+#: ../src/query-druid.c:1102
 msgid "Enter the SQL statement representing the query:"
-msgstr "Inserire l'istruzione SQL rappresentante la query:"
+msgstr "Inserire l'istruzione SQL che corrisponde alla query:"
 
-#: ../src/query-druid.c:1147
+#: ../src/query-druid.c:1120
 msgid "Test query validity"
 msgstr "Verifica validità query"
 
-#: ../src/query-druid.c:1167 ../src/query-druid.c:1171
+#: ../src/query-druid.c:1127
+msgid "SQL statement Query"
+msgstr "Istruzione query SQL"
+
+#: ../src/query-druid.c:1149 ../src/query-druid.c:1153
 msgid "Parsing/analyzing error:"
 msgstr "Errore di elaborazione/analisi:"
 
-#: ../src/query-druid.c:1172
+#: ../src/query-druid.c:1154
 msgid "The query has an error"
 msgstr "La query contiene un errore"
 
-#: ../src/query-druid.c:1184
+#: ../src/query-druid.c:1166
 msgid "No error parsing and analyzing the query"
 msgstr "Nessun errore nell'elaborare e analizzare la query"
 
-#: ../src/query-druid.c:1209
-msgid "To be implemented"
-msgstr "Da implementare"
-
-#: ../src/query-druid.c:1213
-msgid "This functionnality is not yet implemented"
-msgstr "Funzionalità non ancora implementata"
-
-#: ../src/query-editor.c:198
+#: ../src/query-editor.c:208
 msgid "Query attributes:"
 msgstr "Attributi della query:"
 
-#: ../src/query-editor.c:242
+#: ../src/query-editor.c:252
 msgid "SQL"
 msgstr "SQL"
 
-#: ../src/query-editor.c:264
+#: ../src/query-editor.c:274
 msgid "SQL statement representing the query:"
-msgstr "Istruzione SQL rappresentante la query:"
+msgstr "Istruzione SQL che corrisponde alla query:"
 
-#: ../src/query-editor.c:265
+#: ../src/query-editor.c:275
 msgid "Click on the \"Apply\" button to validate any modification in the text"
-msgstr "Per confermare le modifiche nel testo cliccare sul pulsante «Applica»"
+msgstr "Per confermare le modifiche nel testo fare clicu su «Applica»"
 
-#: ../src/query-editor.c:322
+#: ../src/query-editor.c:332
 msgid "Query targets and their joining rules:"
 msgstr "Obiettivi della query e regole di join:"
 
-#: ../src/query-editor.c:358
+#: ../src/query-editor.c:376
 msgid "Query fields and their properties:"
 msgstr "Campi della query e loro proprietà:"
 
-#: ../src/query-editor.c:381
+#: ../src/query-editor.c:399
 msgid "Other properties:"
 msgstr "Altre proprietà:"
 
-#: ../src/query-editor.c:401
+#: ../src/query-editor.c:419
 msgid "Global WHERE filter rule:"
 msgstr "Regola di filtro WHERE globale:"
 
-#: ../src/query-editor.c:427
+#: ../src/query-editor.c:445
 msgid "Query parameters:"
 msgstr "Parametri query:"
 
-#: ../src/query-editor.c:545
+#: ../src/query-editor.c:564
 msgid "Error (no details available)."
 msgstr "Errore (dettagli non disponibili)."
 
-#: ../src/query-editor.c:555
+#: ../src/query-editor.c:574
 msgid "SQL query analyse warning:"
 msgstr "Avviso di analisi della query SQL:"
 
-#: ../src/query-editor.c:556
+#: ../src/query-editor.c:575
 msgid ""
 "This prevents extra treatments, such as graphical edition of this query, "
 "which will be considered as a SQL statement specific to the connected "
@@ -427,33 +333,33 @@ msgstr ""
 "query, che sarebbe considerata una istruzione SQL specifica relativa al "
 "database a cui si è connessi."
 
-#: ../src/query-editor.c:559
-msgid "Do you still want to use that SQL for the query ?"
-msgstr "Usare questa istruzione SQL per la query?"
+#: ../src/query-editor.c:578
+msgid "Do you still want to use that SQL for the query?"
+msgstr "Usare ancora questa istruzione SQL per la query?"
 
-#: ../src/query-editor.c:625 ../src/query-editor.c:634
+#: ../src/query-editor.c:649 ../src/query-editor.c:658
 msgid "Error parsing/analysing WHERE expression:"
-msgstr "Errore elaborando/analizzando l'espressione WHERE:"
+msgstr "Errore nell'analisi o nell'elaborazione dell'espressione WHERE:"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:241
+#: ../src/query-fields-editor.c:244
 msgid "Field"
 msgstr "Campo"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:253
+#: ../src/query-fields-editor.c:257
 msgid "Shown & alias"
 msgstr "Visualizzati e alias"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:273
+#: ../src/query-fields-editor.c:280
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:289
+#: ../src/query-fields-editor.c:298
 msgid "Ordering"
 msgstr "Ordinamento"
 
-#: ../src/query-fields-editor.c:452 ../src/query-fields-editor.c:461
+#: ../src/query-fields-editor.c:494 ../src/query-fields-editor.c:503
 msgid "Error parsing/analysing condition expression:"
-msgstr "Errore elaborando/analizzando l'espressione della condizione:"
+msgstr "Errore nell'elaborazione o analisi dell'espressione della condizione:"
 
 #. add a menu item for field creation from a textual expression
 #: ../src/query-fields-menu.c:333
@@ -465,15 +371,15 @@ msgstr "Dall'espressione..."
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: ../src/query-fields-menu.c:466
+#: ../src/query-fields-menu.c:473
 msgid "Add a query field from an expression"
 msgstr "Aggiunge un campo della query da un'espressione"
 
-#: ../src/query-fields-menu.c:477
+#: ../src/query-fields-menu.c:484
 msgid "Textual expression:"
 msgstr "Espressione testuale:"
 
-#: ../src/query-fields-menu.c:478
+#: ../src/query-fields-menu.c:485
 msgid ""
 "The following expression will be analysed to create\n"
 "a new field in the query"
@@ -481,36 +387,85 @@ msgstr ""
 "L'espressione seguente sarà analizzata per creare\n"
 "un nuovo campo nella query"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:283
+#: ../src/query-params-editor.c:284
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:297
+#: ../src/query-params-editor.c:298
 msgid "Parameter?"
 msgstr "Parametro?"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:312
+#: ../src/query-params-editor.c:313
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:326
+#: ../src/query-params-editor.c:327 ../src/ws-queries.c:303
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:342
+#: ../src/query-params-editor.c:343
 msgid "Data type"
 msgstr "Tipo di dato"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:355
+#: ../src/query-params-editor.c:356
 msgid "NULL Ok?"
 msgstr "NULL permesso?"
 
-#: ../src/query-params-editor.c:498
+#: ../src/query-params-editor.c:508
 #, c-format
 msgid "Error: data type '%s' does not exist"
 msgstr "Errore: il tipo di dato «%s» non esiste"
 
-#: ../src/workspace-page.c:175
+#: ../src/utils.c:66
+msgid "Please fill in the following information."
+msgstr "Inserire le seguenti informazioni."
+
+#: ../src/utils.c:77
+msgid "Provider selection"
+msgstr "Selezione provider"
+
+#: ../src/utils.c:91
+msgid "Provider:"
+msgstr "Provider:"
+
+#: ../src/utils.c:123
+msgid ""
+"The provider associated to this connection\n"
+"does not support this operation"
+msgstr ""
+"Il provider associato a questa connessione\n"
+"non supporta questa operazione"
+
+#: ../src/utils.c:132 ../src/utils.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get the information required to perform that operation:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere l'informazione richiesta per eseguire l'operazione:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utils.c:133 ../src/utils.c:189 ../src/utils.c:277
+#: ../src/workspace-window.c:151 ../src/workspace-window.c:161
+#: ../src/workspace-window.c:296 ../src/workspace-window.c:741
+#: ../src/ws-queries.c:766
+msgid "No detail"
+msgstr "Nessun dettaglio"
+
+#: ../src/utils.c:188
+msgid "Could not perform operation"
+msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
+
+#: ../src/utils.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Internal error: can't instantiate a provider object"
+msgstr "Errore interno: impossibile inizializzare un oggetto del provider"
+
+#: ../src/utils.c:270
+msgid "Selected provider does not support this operation"
+msgstr "Il provider selezionato non supporta questa operazione"
+
+#: ../src/workspace-page.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "This feature (%s)\n"
@@ -518,216 +473,309 @@ msgid ""
 "\n"
 "In %s, %s(), line %d"
 msgstr ""
-"Funzionalità (%s)\n"
-"non ancora implementata\n"
+"Questa funzionalità (%s)\n"
+"non è ancora supportata\n"
 "\n"
-"In %s, %s(), alla riga %d"
+"In %s, %s(), riga %d"
 
-#: ../src/workspace-page.c:180
+#: ../src/workspace-page.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "This feature is not yet implemented\n"
 "\n"
 "In %s, %s(), line %d"
 msgstr ""
-"Funzionalità non ancora implementata\n"
+"Questa funzionalità non è ancora supportata\n"
 "\n"
-"In %s, %s(), alla riga %d"
+"In %s, %s(), riga %d"
 
-#: ../src/workspace-window.c:239
-msgid "Mergeant"
-msgstr "Mergeant"
+#: ../src/workspace-window.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>A transaction has been started on the %s connection.</b>\n"
+"\n"
+"if it is not committed, any change since the beginning of the transaction "
+"will be lost. \n"
+"\n"
+"<u>Rollback</u> the transaction to cancel any change made since the "
+"transaction was started, <u>commit</u> the transaction to save those "
+"changes, or <u>ignore</u> the transaction to let the DBMS handle the "
+"transaction (this usually leads to lose any change). What do you want to do?"
+msgstr ""
+"<b>Ã? stata iniziata una transazione nella connessione %s.</b>\n"
+"\n"
+"se non sarà eseguito il commmit, tutti i cambiamenti effettuati dopo "
+"l'inizio della transazione saranno persi. \n"
+"\n"
+"Eseguire il <u>Rollback</u> per cancellare qualsiasi cambiamento effettuato "
+"dopo l'inizio della transazione, <u>commit</u> per salvare i cambiamenti o "
+"<u>ignora</u> per lasciare che il DBMS gestisca la transazione (in genere si "
+"perdono i cambiamenti). Cosa si vuole fare?"
+
+#: ../src/workspace-window.c:134
+msgid "Rollback transaction"
+msgstr "Rollback della transazione"
+
+#: ../src/workspace-window.c:135
+msgid "Commit transaction"
+msgstr "Commit della transazione"
+
+#: ../src/workspace-window.c:136
+msgid "Ignore transaction"
+msgstr "Ignora transazione"
+
+#: ../src/workspace-window.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Could not rollback current transaction:</b>\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"<b>Impossibile eseguire rollback della transazione corrente:</b>\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Cosa si vuole fare?"
+
+#: ../src/workspace-window.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Could not commit current transaction:</b>\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"<b>Impossibile eseguire il commit della transazione corrente:</b>\n"
+"%s\n"
+"Cosa si vuole fare?"
+
+#: ../src/workspace-window.c:167
+msgid "Close anyway"
+msgstr "Chiudi in ogni caso"
+
+#: ../src/workspace-window.c:168
+msgid "Don't close this workspace window"
+msgstr "Non chiudere questa finestra di lavoro"
 
-#: ../src/workspace-window.c:241
+#. dialog
+#: ../src/workspace-window.c:224
+msgid "Transactions management"
+msgstr "Gestione transazioni"
+
+#: ../src/workspace-window.c:255
+msgid "Database creation requires that first a database provider be selected."
+msgstr "Per creare un database occorre selezionare un provider di database."
+
+#: ../src/workspace-window.c:256
 msgid ""
-"A Database admin tool for any SQL database accessible with the GNOME-DB "
-"module."
+"The 'SQLite' provider allows you to create a database stored in a single "
+"file\n"
+"and does not require a database server to be set up."
 msgstr ""
-"Uno strumento di amministrazione per database SQL accessibili tramite il "
-"modulo GNOME-DB."
+"Il provider «SQLite» permette di create un database contenuto in un unico "
+"file\n"
+"e non necessita di installare un server di database."
+
+#: ../src/workspace-window.c:260
+msgid "Create a database"
+msgstr "Crea un database"
+
+#: ../src/workspace-window.c:272
+msgid "Delete a database"
+msgstr "Eliminare un database"
+
+#: ../src/workspace-window.c:273
+msgid ""
+"Database destruction requires that first a database provider be selected."
+msgstr "Per eliminare un database occorre selezionare un provider di database."
 
-#: ../src/workspace-window.c:285
+#: ../src/workspace-window.c:295
+msgid "Could not find the 'gnome-database-properties' program"
+msgstr "Impossibile trovare il programma «gnome-database-properties»"
+
+#. dialog
+#: ../src/workspace-window.c:315
+msgid "SQL console"
+msgstr "Console SQL"
+
+#: ../src/workspace-window.c:333
+msgid "SQL Console (type \\? + ENTER for help)\n"
+msgstr "Console SQL (eseguire \\? + Invio per la guida)\n"
+
+#: ../src/workspace-window.c:417
+msgid "Database services for the GNOME Desktop"
+msgstr "Servizi di database per il desktop GNOME"
+
+#: ../src/workspace-window.c:493
 msgid "Metadata synchronisation"
 msgstr "Sincronizzazione dei metadati"
 
-#: ../src/workspace-window.c:300
+#: ../src/workspace-window.c:499
+msgid "Reading database's meta data, please wait..."
+msgstr "Lettura dei metadata del database, attendere..."
+
+#: ../src/workspace-window.c:510
 #, c-format
 msgid ""
-"Error updating server metadata:\n"
-"%s"
+"Error updating Server metadata:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Errore nell'aggiornare i metadati del server:\n"
-"%s"
+"Errore nell'aggiornamento dei metadati del server:\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/workspace-window.c:308
+#: ../src/workspace-window.c:740
 #, c-format
 msgid ""
-"Error updating database metadata:\n"
-"%s"
+"Error Opening connection:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Errore nell'aggiornare i metadati del database:\n"
-"%s"
+"Errore nell'apertura della connessione:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/workspace-window.c:837
+msgid "Opening connection"
+msgstr "Apertura connessione"
+
+#: ../src/workspace-window.c:838
+msgid "The connection to the data source is now being opened."
+msgstr "La connessione alla sorgente di dati è stata aperta."
 
 #. dialog to choose the connection
-#: ../src/workspace-window.c:349
+#: ../src/workspace-window.c:876
 msgid "Connect"
 msgstr "Connetti"
 
-#: ../src/workspace-window.c:406
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><big>Failed loading data dictionary</big></b>\n"
-"<small>The previously saved data dictionary for this connection can't be "
-"loaded because it contains errors:\n"
-"%s</small>\n"
-"\n"
-"Do you want to force a synchronization with the database dictionary now?\n"
-"\n"
-"<small><u>Warning:</u> if you answer 'Yes', all the queries, etc. defined "
-"will be lost; answering 'No' allows you try to fix the error</small>"
-msgstr ""
-"<b><big>Caricamento del dizionario dei dati fallito</big></b>\n"
-"<small>Il dizionario dei dati salvato precedentemente per questa connessione "
-"non può essere caricato perché contiene errori:\n"
-"%s</small>\n"
-"\n"
-"Forzare adesso la sincronizzazione con il dizionario del database?\n"
-"\n"
-"<small><u>Attenzione:</u> rispondendo «Sì», tutte le query, ecc. definite "
-"saranno perse; rispondendo «No» avrete la possibilità di correggere "
-"l'errore</small>"
-
-#: ../src/ws-datatypes.c:225
+#: ../src/ws-datatypes.c:227
 msgid "Please select a data type from the list on the left"
-msgstr "Selezionare un tipo di dati dall'elenco sulla sinistra"
+msgstr "Selezionare un tipo di dato dall'elenco sulla sinistra"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:234 ../src/ws-dbrels.c:243 ../src/ws-queries.c:256
-#: ../src/ws-tables.c:244
+#: ../src/ws-datatypes.c:236 ../src/ws-dbrels.c:297 ../src/ws-tables.c:345
 msgid "<b>Description:</b>"
 msgstr "<b>Descrizione:</b>"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:253
+#: ../src/ws-datatypes.c:255
+msgid "<b>Synonyms:</b>"
+msgstr "<b>Sinonimi:</b>"
+
+#: ../src/ws-datatypes.c:274
 msgid "<b>Select a filter option:</b>"
 msgstr "<b>Selezionare una opzione per il filtro:</b>"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:269
+#: ../src/ws-datatypes.c:290
 msgid "Functions returning this data type"
 msgstr "Funzioni che restituiscono questo tipo di dato"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:277
+#: ../src/ws-datatypes.c:298
 msgid "Functions using this data type"
 msgstr "Funzioni che utilizzano questo tipo di dato"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:285
+#: ../src/ws-datatypes.c:306
 msgid "Aggregates using this data type"
 msgstr "Aggregati che utilizzano questo tipo di dato"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:293
+#: ../src/ws-datatypes.c:314
 msgid "<b>Result of filter:</b>"
 msgstr "<b>Risultato del filtro:</b>"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:504
+#: ../src/ws-datatypes.c:551
+#, c-format
 msgid "Data types"
 msgstr "Tipi di dato"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:523
+#: ../src/ws-datatypes.c:570
 msgid "No data type selected"
 msgstr "Nessun tipo di dato selezionato"
 
-#: ../src/ws-datatypes.c:545
+#: ../src/ws-datatypes.c:592
 msgid "Types"
 msgstr "Tipi"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:233
+#: ../src/ws-dbrels.c:287
 msgid ""
 "Please select a graph from the list on the left,\n"
 "or create a new one using the 'Add' button below."
 msgstr ""
-"Selezionare un grafo dall'elenco sulla sinistra\n"
+"Selezionare un grafico dall'elenco sulla sinistra\n"
 "o crearne uno nuovo usando il pulsante «Aggiungi» qui sotto."
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:262
+#: ../src/ws-dbrels.c:316
 msgid "<b>Relations:</b>"
 msgstr "<b>Relazioni:</b>"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:412
+#: ../src/ws-dbrels.c:384
+msgid "Automatic layout"
+msgstr "Disposizione automatica"
+
+#: ../src/ws-dbrels.c:504
 msgid "Relations view properties"
 msgstr "Proprietà della vista relazioni"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:461
+#: ../src/ws-dbrels.c:553
 msgid ""
 "Enter the name and description for this database's relations representation."
 msgstr ""
 "Inserire nome e descrizione per la rappresentazione delle relazioni del "
 "database."
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:490
+#: ../src/ws-dbrels.c:585
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the '%s' graph?"
-msgstr "Eliminare il grafo «%s»?"
+msgstr "Eliminare il grafico «%s»?"
+
+#: ../src/ws-dbrels.c:588
+msgid "Do you want to delete the graph <no name>?"
+msgstr "Eliminare il grafico <no name>?"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:532
+#: ../src/ws-dbrels.c:634
+#, c-format
 msgid "Database Relations"
 msgstr "Relazioni del database"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:551
+#: ../src/ws-dbrels.c:653
 msgid "No database relation selected"
 msgstr "Nessuna relazione del database selezionata"
 
-#: ../src/ws-dbrels.c:573
+#: ../src/ws-dbrels.c:675
 msgid "Relations"
 msgstr "Relazioni"
 
-#: ../src/ws-queries.c:241
+#: ../src/ws-queries.c:288
 msgid ""
 "Please select a query from the list on the left,\n"
 "or create a new one using the 'Add' button below."
 msgstr ""
 "Selezionare una query dall'elenco sulla sinistra\n"
-"o crearne una nuova usando il pulsante «Aggiungi» qui sotto."
+"o crearne una nuova usando il pulsante «Aggiungi»."
 
-#: ../src/ws-queries.c:275
-msgid "<b>SQL statement:</b>"
-msgstr "<b>Istruzione SQL:</b>"
+#: ../src/ws-queries.c:329
+msgid "SQL statement"
+msgstr "Istruzione SQL"
 
-#: ../src/ws-queries.c:292 ../src/ws-queries.c:326
-msgid ""
-"<small>For information only, to edit, click on the \"Edit\" button.</small>"
+#: ../src/ws-queries.c:348 ../src/ws-queries.c:387
+msgid "For information only, to edit, click on the \"Edit\" button."
 msgstr ""
-"<small>Solo per informazione, per modificare, cliccare sul pulsante "
-"«Modifica».</small>"
-
-#: ../src/ws-queries.c:309
-msgid "<b>Query parameters:</b>"
-msgstr "<b>Parametri query:</b>"
-
-#: ../src/ws-queries.c:349
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+"Solo per informazione, per modificare, fare clic sul pulsante «Modifica».</"
+"small>"
 
-#: ../src/ws-queries.c:369
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
+#: ../src/ws-queries.c:368
+msgid "Query parameters"
+msgstr "Parametri della query:"
 
-#: ../src/ws-queries.c:413
-msgid "New Query"
-msgstr "Nuova Query"
-
-#: ../src/ws-queries.c:428
+#: ../src/ws-queries.c:478
 #, c-format
 msgid "Edition of query '%s'"
 msgstr "Versione della query «%s»"
 
-#: ../src/ws-queries.c:448
+#: ../src/ws-queries.c:502
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the '%s' query?"
 msgstr "Eliminare la query «%s»?"
 
-#: ../src/ws-queries.c:483
+#: ../src/ws-queries.c:539
 msgid "Values to be filled"
 msgstr "Valori da inserire"
 
-#: ../src/ws-queries.c:484
+#: ../src/ws-queries.c:540
 msgid ""
 "<big><b>Required values:</b></big>\n"
 "<small>The following values are required to execute the query.</small>"
@@ -735,12 +783,58 @@ msgstr ""
 "<big><b>Valori richiesti:</b></big>\n"
 "<small>I seguenti valori sono necessari per l'esecuzione della query.</small>"
 
-#: ../src/ws-queries.c:528
+#: ../src/ws-queries.c:621
+msgid "Execute the following insertion query?"
+msgstr "Eseguire la seguente query di inserimento?"
+
+#: ../src/ws-queries.c:625
+msgid "Execute the following update query?"
+msgstr "Eseguire la seguente query di aggiornamento?"
+
+#: ../src/ws-queries.c:629
+msgid "Execute the following deletion query?"
+msgstr "Eseguira la seguente query di eliminazione?"
+
+#: ../src/ws-queries.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><big>%s</big></b>\n"
+"<small>The preferences require a confirmation for the following query</"
+"small>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b><big>%s</big></b>\n"
+"<small>Le impostazioni richiedono una conferma per la seguente query</"
+"small>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ws-queries.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while preparing the query:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è presentato il seguente errore nella preparazione della query:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ws-queries.c:704
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while preparing the query."
+msgstr ""
+"Si è presentato un errore sconosciuto durante la preparazione della query."
+
+#: ../src/ws-queries.c:768
+msgid "Can't execute query:"
+msgstr "Impossibile eseguire la query:"
+
+#: ../src/ws-queries.c:797
 #, c-format
 msgid "Execution of query '%s'"
 msgstr "Esecuzione della query «%s»"
 
-#: ../src/ws-queries.c:567
+#: ../src/ws-queries.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Execute the following query ?</big></b>\n"
@@ -757,75 +851,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ws-queries.c:615
+#: ../src/ws-queries.c:893
 msgid "Execution results"
 msgstr "Risultati dell'esecuzione"
 
-#: ../src/ws-queries.c:689
+#: ../src/ws-queries.c:973
 msgid "Non reported error"
 msgstr "Errore non segnalato"
 
-#: ../src/ws-queries.c:710 ../src/ws-queries.c:751
+#: ../src/ws-queries.c:994 ../src/ws-queries.c:1035
+#, c-format
 msgid "Queries"
 msgstr "Query"
 
-#: ../src/ws-queries.c:729
+#: ../src/ws-queries.c:1013
 msgid "No query selected"
 msgstr "Nessuna query selezionata"
 
-#: ../src/ws-tables.c:230
+#: ../src/ws-tables.c:331
 msgid ""
-"Please select a table from the list on the left,\n"
+"Please select a table or view from the list on the left,\n"
 "or create a new one using the 'Add' button below."
 msgstr ""
-"Selezionare una tabella dall'elenco sulla sinistra\n"
-"o crearne una nuova usando il pulsante «Aggiungi» qui sotto."
+"Selezionare una tabella o una vista dall'elenco sulla sinistra\n"
+"o crearne una nuova usando il pulsante «Aggiungi»."
 
-#: ../src/ws-tables.c:256
+#: ../src/ws-tables.c:357
 msgid "<b>Fields:</b>"
 msgstr "<b>Campi:</b>"
 
-#: ../src/ws-tables.c:281
-msgid "<b>Integrity rules:</b>"
-msgstr "<b>Regole di integrità:</b>"
+#: ../src/ws-tables.c:383
+msgid "<b>Constraints and integrity rules:</b>"
+msgstr "<b>Regole e vincoli di integrità:</b>"
+
+#: ../src/ws-tables.c:424
+msgid "<b>Field's display specifications</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni di visualizzazione del campo</b>"
+
+#: ../src/ws-tables.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Data cannot be modified for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I dati non possono essere modificati per i seguenti motivi:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/ws-tables.c:340
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenuti"
+#: ../src/ws-tables.c:672
+msgid "Data cannot be modified"
+msgstr "I dati non possono essere modificati"
 
-#: ../src/ws-tables.c:374
-msgid "table creation"
-msgstr "creazione tabella"
+#: ../src/ws-tables.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Data cannot be modified because it is a view's data"
+msgstr "I dati non possono essere modificati perché si sta usando una vista"
 
-#: ../src/ws-tables.c:380
-msgid "table removal"
-msgstr "rimozione tabella"
+#: ../src/ws-tables.c:685
+#, c-format
+msgid "Contents of view '%s'"
+msgstr "Contenuti della vista «%s»"
 
-#: ../src/ws-tables.c:432
+#: ../src/ws-tables.c:687
 #, c-format
-msgid "Contents of '%s'"
-msgstr "Contenuti di «%s»"
+msgid "Contents of table '%s'"
+msgstr "Contenuti della tabella «%s»"
+
+#: ../src/ws-tables.c:762
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
+
+#: ../src/ws-tables.c:763
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/ws-tables.c:538
+#: ../src/ws-tables.c:764
+msgid "Can be NULL"
+msgstr "Non può essere NULL"
+
+#: ../src/ws-tables.c:766
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+#: ../src/ws-tables.c:794
 msgid "Primary key"
 msgstr "Chiave primaria"
 
-#: ../src/ws-tables.c:575
-msgid "Foreign key"
-msgstr "Chiave esterna"
+#: ../src/ws-tables.c:828 ../src/ws-tables.c:830
+#, c-format
+msgid "Foreign key on '%s'"
+msgstr "Chiave esterna su «%s»"
 
-#: ../src/ws-tables.c:615
-msgid "UNIQUE constraint"
-msgstr "Vincolo «UNIQUE»"
+#: ../src/ws-tables.c:876
+msgid "Unique constraint"
+msgstr "Vincolo unico"
 
-#: ../src/ws-tables.c:651
+#: ../src/ws-tables.c:911
+#, c-format
 msgid "Tables and views"
 msgstr "Tabelle e viste"
 
-#: ../src/ws-tables.c:667
+#: ../src/ws-tables.c:931
 msgid "No table selected"
 msgstr "Nessuna tabella selezionata"
 
-#: ../src/ws-tables.c:689
+#: ../src/ws-tables.c:953
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabelle"
+
+#: ../src/ws-tables.c:1007
+msgid "Create a table"
+msgstr "Crea una tabella"
+
+#: ../src/ws-tables.c:1031
+msgid "Delete a table"
+msgstr "Elimina una tabella"
+
+#: ../src/ws-tables.c:1091
+msgid "Rename a table"
+msgstr "Rinomina una tabella"
+
+#: ../src/ws-tables.c:1118
+msgid "Add a column to a table"
+msgstr "Aggiunge una colonna a una tabella"
+
+#: ../src/ws-tables.c:1151
+msgid "Delete a column from a table"
+msgstr "Elimina una colonna da una tabella"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]