[evolution/gnome-2-32] Tamil Translation updated



commit c8072aa9711694c55ec1dae4aad30dfddc0ea8b9
Author: ifelix <ifelix redhat com>
Date:   Fri Oct 1 17:17:49 2010 +0530

    Tamil Translation updated

 po/ta.po | 7323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 5420 insertions(+), 1903 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 16923b6..5c27030 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ta.po to Tamil
+# translation of evolution.gnome-2-28.po to Tamil
 # translation of evolution.HEAD.ta.po to
 # translation of evo-ta.po to
 # translation of ta.po to
@@ -10,18 +10,19 @@
 # Felix <ifelix redhat com>, 2006.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010.
-# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010.
+# Dr.T.Vaasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
+# Dr.T.vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010.
+# I Felix <ifelix redhat com>, 2010.
 #: ../shell/main.c:559
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ta\n"
+"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-30 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:02+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 10:53+0530\n"
+"Last-Translator: I Felix <ifelix redhat com>\n"
+"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "த��ர�ப� ந�ர�த�த ம��ியவில�
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "Category editor not available."
-msgstr "வ�� த���ப�பி �பய��த�தில� �ல�ல�"
+msgstr "வ�� த���ப�பி �பய��த�தில� �ல�ல�."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
 msgid ""
@@ -71,15 +72,15 @@ msgid ""
 "your caps lock might be on."
 msgstr ""
 "����ள� ��வ�����ல�லில� பிழ� �ள�ளதா மற�ற�ம� �ான�றளித�தல� ம�ற�ய� பயன�ப��த�த��ிற�ர��ளா �ன "
-"��தி���வ�ம�. ����ள� ��ப�லா�� வி�� ��யலில� �ள�ளதா �னப�பார����வ�ம�"
+"��தி���வ�ம�; ����ள� ��ப�லா�� வி�� ��யலில� �ள�ளதா �னப�பார����வ�ம�."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "�ல��ி�பி(LDAP) ��வ�னால� மாதிரி த�வல� ப�ற ம��ியவில�ல�"
+msgstr "LDAP ��வ�னால� மாதிரி த�வல� ப�ற ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 msgid "Could not remove address book."
-msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�த� ந���� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�த� ந���� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
 msgid ""
@@ -97,8 +98,9 @@ msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�த� �ழி���வ
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#, fuzzy
 msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "_N �ழி��� வ�ண��ாம�"
+msgstr "�ழி��� வ�ண��ாம�"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
@@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "��மிப�பில� பிழ� {0} to {1}: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "�ல��ி�பி(LDAP) ��வ�னில� �ான�ற� �ரிபார�த�தல� த�ல�வியில� ம��ிந�தத�"
+msgstr "LDAP ��வ�னில� �ான�ற� �ரிபார�த�தல� த�ல�வியில� ம��ிந�தத�."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
@@ -120,11 +122,11 @@ msgstr "��ழ� வாரியா� ம��வரி ப�த�த�
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "�ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�ம�  �ரியான மாதிரி த�வல����� பதில� தராமல� �ள�ளத�."
+msgstr "LDAP ��வ�ன� �ரியான மாதிரி த�வல����� பதில� தராமல� �ள�ளத�."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "����ளத� தற�ப�த�ய ��வய�த�த��ன� �ில �ம�ப�ப��ள� வ�ல� ��ய�யா."
+msgstr "����ளத� தற�ப�த�ய ��வய�த�த��ன� �ில �ம�ப�ப��ள� வ�ல� ��ய�யா"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
@@ -141,8 +143,8 @@ msgid ""
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
 "supported search bases."
 msgstr ""
-"�ந�த �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�ம�  பழ�ய �ல��ி�பி(LDAP) பதிப�ப� பயன�ப��த�த��ிறத�, �னவ� "
-"�ந�த ��யல�பா���ிற��ான �தரவ� �தில� �ல�ல� �ல�லத� வ�ிவம�த�தலில� பிழ� ந�ர�ந�திர����லாம�. "
+"�ந�த �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ன� பழ�ய �ல��ி�பி(LDAP) பதிப�ப� பயன�ப��த�த��ிறத�, �னவ� �ந�த "
+"��யல�பா���ிற��ான �தரவ� �தில� �ல�ல� �ல�லத� வ�ிவம�த�தலில� பிழ� ந�ர�ந�திர����லாம�. "
 "த���வதற��� ����ள� �ணினி நிர�வா�ிய� �ண��வ�ம�."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
@@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "�ந�த ம��வரிப�ப�த�த�ம� நிர
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "�ந�த ��வ�ய�ம�  �ல��ி�பி(LDAP)v3 மாதிரி த�வல� �தரி���ாத�"
+msgstr "�ந�த ��வ�ன� �ல��ி�பி(LDAP)v3 மாதிரி த�வல� �தரி���ாத�"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to open address book"
@@ -222,15 +224,15 @@ msgstr "�வல�ய�ஷன� ம�ண���ம� த�வ���
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
-msgstr "_A ��ர�"
+msgstr "��ர� (_A)"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "_Discard"
-msgstr "_D ந�����"
+msgstr "ந����� (_D)"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Do not save"
-msgstr "_D ��மி���ாத�"
+msgstr "��மி���ாத� (_D)"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Resize"
@@ -260,18 +262,20 @@ msgstr "பிறந�தநாள�"
 
 #. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Blog:"
-msgstr "வல�ப�ப�:"
+msgstr "வல�ப�ப�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
 msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "(_t)வ���ள�..."
+msgstr "வ���ள� (_t)..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Calendar:"
-msgstr "நாள��ா���ி:"
+msgstr "நாள��ா���ி (_C):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
@@ -296,12 +300,13 @@ msgid "Email"
 msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Free/Busy:"
-msgstr "�ய�வ�/பணியில�:"
+msgstr "�ய�வ�/பணியில� (_F):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
 msgid "Full _Name..."
-msgstr "ம�ழ� ப�யர�(_N)..."
+msgstr "ம�ழ� ப�யர� (_N)..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
@@ -310,20 +315,22 @@ msgid "Home"
 msgstr "�ல�லம�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Home Page:"
-msgstr "ம�தன�ம� ப���ம�:"
+msgstr "ம�தன�ம� ப���ம� (_H):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 msgid "Image"
 msgstr "�ர�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr "��ன������ன� ��ய�தி�ன�ப�ப�தல�"
+msgstr "<b>��ன������ன� ��ய�தி�ன�ப�ப�தல�</b>"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
 msgid "Job"
-msgstr "வ�ல�"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "Mailing Address"
@@ -331,12 +338,13 @@ msgstr "�ன�ப�பவ�ண��ிய ம��வரி"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "�ன�னபிற"
+msgstr "மற�றவ�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
 msgid "Nic_kname:"
-msgstr "ப�ன�ப�ப�யர�(_k):"
+msgstr "ப�ன�ப�ப�யர� (_k):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
@@ -363,16 +371,19 @@ msgid "Telephone"
 msgstr "த�ல�ப��ி"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#, fuzzy
 msgid "Video Chat:"
-msgstr "வ��ிய� �ர����:"
+msgstr "வ��ிய� �ர���� (_V):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Web Addresses"
-msgstr "வல� ம��வரி�ள�"
+msgstr "<b>வல�மன� ம��வரி</b>"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#, fuzzy
 msgid "Web addresses"
-msgstr "வல� ம��வரி�ள�"
+msgstr "ம��வரி�ள�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
@@ -383,104 +394,105 @@ msgstr "வ�ல�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Address:"
-msgstr "(_A)ம��வரி"
+msgstr "ம��வரி (_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Anniversary:"
-msgstr "�ண��� விழா: (_A)"
+msgstr "�ண��� விழா (_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 msgid "_Assistant:"
-msgstr "�தவியாளர�: (_A)"
+msgstr "�தவியாளர� (_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Birthday:"
-msgstr "பிறந�தநாள�:(_B)"
+msgstr "பிறந�தநாள� (_B):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#, fuzzy
 msgid "_Blog:"
-msgstr "_B வல�ப�ப�:"
+msgstr "வல�ப�ப�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
 msgid "_Calendar:"
-msgstr "நாள��ா���ி:(_C)"
+msgstr "நாள��ா���ி (_C):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
 msgid "_City:"
-msgstr "ந�ரம�: (_C)"
+msgstr "ந�ரம� (_C):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "_Company:"
-msgstr "நிற�வனம�: (_C)"
+msgstr "நிற�வனம� (_C):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "_Country:"
-msgstr "நா��: (_C)"
+msgstr "நா�� (_C):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Department:"
-msgstr "த�ற�: (_D)"
+msgstr "த�ற� (_D):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 msgid "_File under:"
-msgstr "(_F)��ப�பின� ��ழ�:"
+msgstr "��ப�பின� ��ழ� (_F):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "�ய�வ�/பணியில�: (_F)"
+msgstr "�ய�வ�/பணியில� (_F):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "_Home Page:"
-msgstr "ம�தன�ம� ப���ம�: (_H)"
+msgstr "ம�தன�ம� ப���ம� (_H):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_Manager:"
-msgstr "ம�லாளர�: (_M)"
+msgstr "ம�லாளர� (_M):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgid "_Office:"
-msgstr "�ல�வல�ம�: (_O)"
+msgstr "�ல�வல�ம� (_O):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_PO Box:"
-msgstr "(_P)தபால� ப����ி �ண�:"
+msgstr "தபால� ப����ி �ண� (_P):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 msgid "_Profession:"
-msgstr "வ�ல�: (_P)"
+msgstr "வ�ல� (_P):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_Spouse:"
-msgstr "த�ண�வர�: (_S)"
+msgstr "த�ண�வர� (_S):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_State/Province:"
-msgstr "(_S)மாநிலம�/பிரத��ம�:"
+msgstr "மாநிலம�/பிரத��ம� (_S):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Title:"
-msgstr "(_T)தல�ப�ப�:"
+msgstr "தல�ப�ப� (_T):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 msgid "_Video Chat:"
-msgstr "வ��ிய� �ர����: (_V)"
+msgstr "வ��ிய� �ர���� (_V):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���ல� ப�ற வ�ண���மா (_W)"
+msgstr "HTML மின�ன���ல� ப�ற வ�ண���மா (_W)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "_Where:"
-msgstr "(_W) �����:"
+msgstr "����� (_W):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
 msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "����ல� ��றிய���: (_Z)"
+msgstr "����ல� ��றிய��� (_Z):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
@@ -583,7 +595,7 @@ msgstr "த��ர�ப� வ��மா�- ��ர�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
 msgid "_Edit Full"
-msgstr "(_E)ம�ழ�வத�ம� திர�த�த�"
+msgstr "ம�ழ�வத�ம� திர�த�த� (_E)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
 msgid "_Full name"
@@ -599,11 +611,11 @@ msgstr "ம��வரிப�ப�த�த�த�த� த�ர�ந
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
 msgid "Dr."
-msgstr "�ா���ர�"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
 msgid "Esq."
-msgstr "�வர��ள�"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
@@ -612,55 +624,55 @@ msgstr "ம�ழ� ப�யர�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
 msgid "I"
-msgstr "I"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
 msgid "II"
-msgstr "II"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
 msgid "III"
-msgstr "III"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
 msgid "Jr."
-msgstr "�ள�யவர�."
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
 msgid "Miss"
-msgstr "��மாரி"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
 msgid "Mr."
-msgstr "திர�."
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
 msgid "Mrs."
-msgstr "திர�மதி."
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
 msgid "Ms."
-msgstr "��ல�வி"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
 msgid "Sr."
-msgstr "��னியர�."
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
 msgid "_First:"
-msgstr "(_F)ம�தல�:"
+msgstr "ம�தல� (_F):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 msgid "_Last:"
-msgstr "(_L)����ி"
+msgstr "����ி (_L):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
-msgstr "(_M)ம�யம�:"
+msgstr "ம�யம� (_M):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
 msgid "_Suffix:"
-msgstr "(_S)����ி:"
+msgstr "����ி (_S):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
@@ -668,27 +680,28 @@ msgid "Contact List Editor"
 msgstr "த��ர�ப� ப���ியல� த���ப�பி"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Members"
-msgstr "�ற�ப�பினர��ள� "
+msgstr "�ற�ப�பினர��ள� (_M)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "(_H)மின�ன���ல� ��ழ�விற��� �ன�ப�ப�ப�ப�த� ம��வரி�ள� மற����வ�ம�"
+msgstr "மின�ன���ல� ��ழ�விற��� �ன�ப�ப�ப�ப�த� ம��வரி�ள� மற����வ�ம� (_H)"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "_List name:"
-msgstr "(_L)ப���ியல� ப�யர�:"
+msgstr "ப���ியல� ப�யர� (_L):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
 #: ../mail/mail-config.ui.h:173
 msgid "_Select..."
-msgstr "த�ர�ந�த���... (_S)"
+msgstr "த�ர�ந�த��� (_S)..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr ""
-"மின�ன���ல� ம��வரிய� த������� ��ய�யவ�ம� �ல�லத� ��ழ� �ள�ள ப���ியலிர�ந�த� த��ர�பின� �ழ����வ�ம�: "
-"(_T)"
+"மின�ன���ல� ம��வரிய� த������� ��ய�யவ�ம� �ல�லத� ��ழ� �ள�ள ப���ியலிர�ந�த� த��ர�பின� �ழ����வ�ம� "
+"(_T):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
 msgid "Contact List Members"
@@ -729,7 +742,8 @@ msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
 "like to add it anyway?"
 msgstr ""
-"�ந�த த��ர�பின� மின�ன���ல� மற�ற�ம� ப�யர� �ற���னவ� ���வில� �ள�ளத�.  ம�ண���ம� ��ர���� விர�ப�பமா? "
+"�ந�த த��ர�பின� மின�ன���ல� மற�ற�ம� ப�யர� �ற���னவ� ���வில� �ள�ளத�. \n"
+" ம�ண���ம� ��ர���� விர�ப�பமா? "
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
 msgid "New Contact:"
@@ -750,7 +764,7 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
 msgid "_Merge"
-msgstr "_�ன�றா��� ��ர�"
+msgstr "�ன�றா��� ��ர� (_M)"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
@@ -798,24 +812,28 @@ msgid "Error getting book view"
 msgstr "ப�த�த� பார�வ�யில� பிழ�"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#, fuzzy
 msgid "Search Interrupted"
-msgstr "த��ல� ���மறி���ப�ப���த� "
+msgstr "த���ம� வ�ிப�பி"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "�����ய� திர�த�த�ம� ப�த� பிழ�"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#, fuzzy
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த த��ர�ப��ள� �����ப�பல�த�தில� வ����ி �����"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த �ர�ய� �����ப�பல�த�தில� ப�ிய���"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#, fuzzy
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த த��ர�ப��ள� தற��ாலி� நின�வி�த�தில� ந�ல������வ�ம�"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த �ர�ய� தற��ாலி� நின�வி�த�தில� ந�ல������வ�ம�"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#, fuzzy
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "தற��ாலி� நின�வ�த�திலிர�ந�த� த��ர�ப��ள� ����வ�ம�"
+msgstr "தற��ாலி� நின�வ�த�திலிர�ந�த� பணி�ள� ����வ�ம�"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
@@ -823,51 +841,68 @@ msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� த��ர�ப��ள� ந�����"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#, fuzzy
 msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "�ன�த�த� த��ர�ப��ள�ய�ம� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "�ன�த�த�ய�ம� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "ந����ள� �ந�த த��ர�ப� ப���ியல��ள� நி���யம� �ழி��� வ�ண���மா?"
+msgstr ""
+"ந����ள� �ந�த த��ர�ப� ப���ியல��ள�\n"
+"�ழி��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "ந����ள� �ந�த த��ர�ப� ப���ியல� நி���யம� �ழி��� வ�ண���மா?"
+msgstr ""
+"ந����ள� �ந�த த��ர�ப� ப���ியல��ள�\n"
+"�ழி��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "ந����ள� (%s) த��ர�ப� ப���ியல� நி���யம� �ழி��� வ�ண���மா ?"
+msgstr ""
+"ந����ள� த��ர�ப� ப���ியல�\n"
+"�ழி��� வ�ண���மா (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "�ந�த த��ர�ப��ள� நி���யம� ந���� வ�ண���மா?"
+msgstr ""
+"�ந�த த��ர�ப� ந���� \n"
+"வ�ண���மா?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "�ந�த த��ர�ப� நி���யம� ந���� வ�ண���மா?"
+msgstr ""
+"�ந�த த��ர�ப� ந���� \n"
+"வ�ண���மா?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "ந����ள� (%s) த��ர�பின� நி���யம� �ழி��� வ�ண���மா ?"
+msgstr ""
+"ந����ள� த��ர�பின�\n"
+"�ழி��� வ�ண���மா (%s)?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
 msgstr ""
-"%d த��ர�ப��ள� திற����ம� ப�த�%d ப�திய �ாளர���ள� திற���ப�ப��ம�.\n"
-"�ல�லா த��ர�ப��ள�ய�ம� நி���யம� �ா��� வ�ண���மா?"
+"%d த��ர�ப� திற����ம� ப�த�%d ப�திய �ாளரம� திற���ப�ப��ம�.\n"
+"�ந�த த��ர�ப� �ா��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 msgid "_Don't Display"
-msgstr "_D �ா���ாத�"
+msgstr "�ா���ாத� (_D)"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
 msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "_A �ன�த�த� த��ர�ப��ள�ய�ம� �ா����"
+msgstr "�ன�த�த� த��ர�ப��ள�ய�ம� �ா���� (_A)"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
@@ -1150,18 +1185,20 @@ msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி�ள� ந�ல�
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#, fuzzy
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "மின�ன���ல� ம��வரிய� �����ப�பல������ ந�ல� ������வ�ம�."
+msgstr "�����ப�பல������ ந�ல� ������வ�ம�."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
 msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "��ய�திய� �ன�ப�ப�... (_S)"
+msgstr "��ய�திய� �ன�ப�ப� (_S)..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#, fuzzy
 msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "�ர� ����ல� ��ய�திய� �ந�த மின�ன���ல� ம��வரி���� �ன�ப�ப�"
+msgstr "�ர� ����ல� ��ய�திய� �ர� பணியா� மாற�ற�."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
@@ -1307,7 +1344,7 @@ msgid ""
 "was entered, or the server is unreachable."
 msgstr ""
 "ம��வரி ப�த�த�த�த� திற��� ம��ியவில�ல�. ந����ள� தவறான ய��ர��(URI) � �ள�ளி����ள�ள�ர��ள� �ல�லத� "
-"��வ�ய�த�த� த��ர�ப� ��ள�ள ம��ியவில�ல�."
+"��வ�ன� த��ர�ப� ��ள�ள ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
 msgid "Detailed error message:"
@@ -1339,21 +1376,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�தின� பின� �ய���த�தால� �ந�த ��ள�விய� ப�ரிந�த���ள�ள ம��ியவில�ல�. %s"
+msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�தின� பின� �ய���த�தால� �ந�த ��ள�விய� ப�ரிந�த���ள�ள ம��ியவில�ல�"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "�ந�த ம��வரி ப�த�த�த�தின� பின� �ய���ி �ந�த ��ள�விய� ப�ற���ணித�தத�. %s"
+msgstr "�ந�த ம��வரி ப�த�த�த�தின� பின� �ய���ி �ந�த ��ள�விய� ப�ற���ணித�தத�"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "�ந�த ��ள�வி ம�ழ�ம�யா� ம��ியவில�ல�. %s"
+msgstr "�ந�த ��ள�வி ம�ழ�ம�யா� ம��ியவில�ல�"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202
@@ -1398,7 +1435,7 @@ msgstr "�ற�ற��ிறத�...."
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "�வ���ல��� CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "�வ���ல��� CSV �ல�லத� Tab (.csv, .tab)"
 
 #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
@@ -1514,7 +1551,7 @@ msgstr "��யாள ம��ியாத பிழ�"
 
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:103
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "�ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�த�த� யார�வ�ண���மால�ம� �ண�� ம��ி�ிறத�"
+msgstr "�ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ன� யார�வ�ண���மால�ம� �ண�� ம��ி�ிறத�"
 
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:215
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
@@ -1555,17 +1592,22 @@ msgstr ""
 "�ந�திப�ப�  �ற�ற���ள�ள�����ிய நாள��ா���ிய� �ிறப�ப� �����வ�ம�."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
 msgstr ""
-"�ர�த�தம�ள�ள ��ர����ம� �ன�ற� ����ள� �ந�திப�ப����� தர�வத� �ந�திப�ப� ��றித�த �ர� ��த�த� தர�ம�."
+"�ர�த�தம�ள�ள ��ர����ம� �ன�ற� ����ள� �ந�திப�ப����� தர�வத� ப�ற�னர����� �ந�திப�ப� ��றித�த �ர� "
+"��த�த� தர�ம�."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
-msgstr "�ர�த�தம�ள�ள ��ர����ம� �ன�ற� ����ள� பணி���� தர�வத� பணி ��றித�த �ர� ��த�த� தர�ம�."
+msgstr ""
+"�ர�த�தம�ள�ள ��ர����ம� �ன�ற� ����ள� பணி���� தர�வத� ப�ற�னர����� பணி ��றித�த �ர� ��த�த� "
+"தர�ம�."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -1603,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "�ந�த பணியில� �ள�ள �ன�த�த� த�வல��ள�ம� ந����ப�ப��ம� பிற�� ம���� ம��ியாத�."
+msgstr "�ந�த பணினியில� �ள�ள �ன�த�த� த�வல��ள�ம� ந����ப�ப��ம� பிற�� ம���� ம��ியாத�."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -1614,8 +1656,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "நி���யம�  தல�ப�ப� {0}' ���� �ந�திப�ப� ந���� வ�ண���மா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "நி���யம�  {0}' �ன தல�ப�பி���தற��� �ந�திப�ப� ந���� வ�ண���மா?"
+msgstr "நி���யம�  தல�ப�ப� {0}' ���� �ந�திப�ப� ந���� வ�ண���மா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
@@ -1641,7 +1684,7 @@ msgstr "�ந�த �ந�திப�ப� ந���� வ�ண��
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "�ந�த �ந�திப�ப� ந���� விர�ப�பமா?"
+msgstr "�ந�த �����த�த� ந���� விர�ப�பமா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
@@ -1656,16 +1699,18 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "நி���யமா� �ந�த பணிய� ந����  வ�ண���மா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "நி���யம� ��ர����ம� �ல�லாமல� �ந�திப�ப� ��மி��� வ�ண���மா?"
+msgstr "��ர����ம� �ல�லாமல� �ந�திப�ப�  �ன�ப�ப வ�ண���மா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "��றிப�ப� நி���யம� ��ர����ம� �ல�லாத� ��மி��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "பணிய� நி���யம� ��ர����ம� �ல�லாத� ��மி��� வ�ண���மா?"
+msgstr "பணிய� ��ர����ம� �ல�லாமல� �ன�ப�ப வ�ண���மா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
 msgid "Cannot create a new event"
@@ -1829,8 +1874,9 @@ msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "�ந�த �ந�திப�பில� �ள�ள மாற�ற���ள� ��மி��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "�ந�த �ந�திப�பில� ����ள� மாற�ற���ள� ��மி��� வ�ண���மா?"
+msgstr "�ந�த ��றிப�பில� ����ள� மாற�ற���ள� ��மி��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
@@ -1878,8 +1924,9 @@ msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "�ந�திப�ப�  �ற�பா���ில� மாற�ற���ள� ��ய�த�ள�ள�ர��ள�, �னால� �த�வர� ��மி���வில�ல�."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#, fuzzy
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "ந����ள� �ந�த �ந�திப�ப� மாற�றி வி����ர��ள� �னால� ��மி���வில�ல�"
+msgstr "ந����ள� �ந�த பணிய� மாற�றி வி����ர��ள� �னால� ��மி���வில�ல�"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
@@ -1908,7 +1955,7 @@ msgstr "மாற�ற���ள� நிரா�ரி���வ�ம
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
 msgid "_Save"
-msgstr "(_S)��மி"
+msgstr "��மி (_S)"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "_Save Changes"
@@ -1918,7 +1965,7 @@ msgstr "மாற�ற���ள� ��மி (_S)"
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
-msgstr "(_S)�ன�ப�ப�"
+msgstr "�ன�ப�ப� (_S)"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
 msgid "_Send Notice"
@@ -1931,9 +1978,10 @@ msgstr[0] "நிமி�ம�"
 msgstr[1] "நிமி����ள�"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#, fuzzy
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "மணி"
+msgstr[0] "மணி�ள�"
 msgstr[1] "மணி�ள�"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
@@ -1947,7 +1995,7 @@ msgstr "�ந�திப�ப� �ற�பா���ள�"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
 msgid "Dismiss _All"
-msgstr "(_A) �ன�த�த�ய�ம� பணி ந����ம� ��ய�"
+msgstr "�ன�த�த�ய�ம� பணி ந����ம� ��ய� (_A)"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
@@ -1960,11 +2008,11 @@ msgstr "��ம�:"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
 msgid "Snooze _time:"
-msgstr "த���� ந�ரம�: (_t)"
+msgstr "த���� ந�ரம� (_t)"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
 msgid "_Dismiss"
-msgstr "(_D) பணிந�����"
+msgstr "பணிந����� (_D)"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
 msgid "_Snooze"
@@ -1975,6 +2023,7 @@ msgstr "த����� (_S)"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:15
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#, fuzzy
 msgid "hours"
 msgstr "மணி�ள�"
 
@@ -2125,7 +2174,7 @@ msgstr "ந�����தல� �ற�திப��த�த�"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "ப�திய நி�ழ�வ����� ம�ன�னிர�ப�ப� �ண�னி����. -1 �னில� �ப�ப�த�ம�."
+msgstr "�ர� ப�திய நி�ழ�வ����� ம�ன�னிர�ப�ப� மற� நி�ழ�வ� �ண�ணி����. -1 �ன�றால� �ப�ப�த�ம�."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
@@ -2137,7 +2186,7 @@ msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� �ந�திப�ப� �ற
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
 msgid "Default recurrence count"
-msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� நின�வ����� �ண�னி����."
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� நின�வ����� �ண�ணி����"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
 msgid "Default reminder units"
@@ -2197,11 +2246,11 @@ msgstr "வ�ல� நாள� �ரம�ப ந�ரம�, 24 மணி
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "\"�ண�ம�\" �னில� ம�தன�ம� �ாளரத�தில� நின�வ����� ம�ன�ன���� பல�த�த� �ா���வ�ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "\"�ண�ம�\" �னில� ம�தன�ம� �ாளரத�தில� பணி�ள� ம�ன�ன���� பல�த�த� �ா���வ�ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -2249,16 +2298,18 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
 msgstr "�ண�ம�யில� பயன�ப��த�திய ந�ர �����ளின� �தி� ப��� �ண�ணி����"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Memo layout style"
-msgstr "நின�வ����� �� �ம�ப�ப� பாணி:"
+msgstr "பதில� பாணி (_R):"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "நின�வ����� ம�ன�பார�வ� பல� ��ம� (�ி��ம���ம�)"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "நின�வ����� ம�ன�பார�வ� பல� ��ம� (������த�த�)"
+msgstr "மாதப� பார�வ� ������த�த� பல�த�தின� நில�"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
@@ -2306,15 +2357,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "நின�வ����� ம�ன�பார�வ� பல� ��ம� ������த�தா� வ�த�த ப�த�."
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "பணி�ள� ம�ன�பார�வ� பல� ��ம� �ி��ம���மா� வ�த�த ப�த�."
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "பணி�ள� ம�ன�பார�வ� பல� ��ம� ������த�தா� வ�த�த ப�த�."
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
 msgid ""
@@ -2391,12 +2442,14 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "நி�ழ�வ�/பணி/�ந�திப�ப� த���ப�பியில� நில� ப�லத�தின� �ா����"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
 msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "நின�வ����� ம�ன�பார�வ� பல�த�த� �ா����"
+msgstr "\"Preview\"பல�த�த� �ா����"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
 msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "பணி�ள� ம�ன�பார�வ� பல�த�த� �ா����"
+msgstr "\"Preview\"பல�த�த� �ா����"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -2407,9 +2460,9 @@ msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "நி�ழ�வ�/பணி/�ந�திப�ப� த���ப�பியில� வ�� ப�லத�த� �ா����"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"நாள� பார�வ�, வ�ல� வார  பார�வ�  மற�ற�ம� த�தி �லாவி பார�வ�யில� வாரத�திள� �ண�ண� �ா����."
+msgstr "நாள� மற�ற�ம� வார பார�வ�யில� வாரத�திள� �ண�ண� �ா����."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
 msgid ""
@@ -2421,15 +2474,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
 msgid "Task layout style"
-msgstr "பணி �� �ம�ப�ப� பா����"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "பணி�ள� ம�ன�பார�வ� பல� நில� (�ி��ம���ம�)"
+msgstr "பணி�ள� ������த�த� பல� நில�"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "நின�வ����� ம�ன�பார�வ� பல� ��ம� (������த�த�)"
+msgstr "பணி�ள� ������த�த� பல� நில�"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
 msgid "Tasks due today color"
@@ -2458,10 +2513,6 @@ msgid ""
 "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
 msgstr ""
-"�� �ம�ப�ப� பா���� நின�வ����ல� ப���ியல����� த��ர�பா� ����� ம�ன� �ா���ி பல�த�த� வ�ப�பத� "
-"�ன�பத� நிர�ணயி���ிறத�. \"0\" (பாரம�பரிய �ா���ி) ம�ன� �ா���ி பல�த�த�  நின�வ����ல� "
-"ப���ியல����� ��ழ� வ����ிறத�. \"1\" (������த�த� �ா���ி) ம�ன� �ா���ி பல�த�த�  நின�வ����ல� "
-"ப���ியல����� ���த�த� வ����ிறத�."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
 msgid ""
@@ -2469,10 +2520,6 @@ msgid ""
 "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
 "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
 msgstr ""
-"�� �ம�ப�ப� பா���� பணி�ள� ப���ியல����� த��ர�பா� ����� ம�ன� �ா���ி பல�த�த� வ�ப�பத� �ன�பத� "
-"நிர�ணயி���ிறத�. \"0\" (பாரம�பரிய �ா���ி) ம�ன� �ா���ி பல�த�த�  பணி�ள� ப���ியல����� ��ழ� "
-"வ����ிறத�. \"1\" (������த�த� �ா���ி) ம�ன� �ா���ி பல�த�த�  பணி�ள� ப���ியல����� ���த�த� "
-"வ����ிறத�."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 msgid "The second timezone for a Day View"
@@ -2512,15 +2559,15 @@ msgstr "�ர�பத�தி நான��� மணிந�ர வ�ி
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "�ிறப�ப� �����ப�ப��� (\"ம�தன�ம�\") நாள��ா���ி �ன� ய��ர��"
+msgstr "ம�ன�னில�ப�ப��த�தப�ப��� (\"primary\") நாள��ா���ி"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "�ிறப�ப� �����ப�ப��� (\"ம�தன�ம�\") நின�வ����� ப���ியல� �ன� ய��ர��"
+msgstr "ம�ன�னில�ப�ப��த�தப�ப��� (\"primary\") ��றிப�ப�ப� ப���ியல�"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "�ிறப�ப� �����ப�ப��� (\"ம�தன�ம�\") பணிப���ியல� �ன� ய��ர��"
+msgstr "ம�ன�னில�ப�ப��த�தப�ப��� (\"primary\") பணிப� ப���ியல�"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
@@ -2540,7 +2587,7 @@ msgstr "�ணினி �யல�பான ந�ர மண��லத�த
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
 msgstr ""
-"�வல�ய�ஷனில� த�ர�ந�த���த�த  ந�ர மண��லத�த����� பதில� �ணினியின� ந�ர மண��லத�த� பயன�ப��த�த��."
+"�வல�ய�ஷனில� த�ர�ந�த������ப�ப��� ந�ர மண��லத�திற���ப� பதில� �ணினி ந�ர மண��லத�த�ப� பயன�ப��த�தவ�ம�."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
 msgid "Vertical pane position"
@@ -2548,7 +2595,7 @@ msgstr "������த�த� பல� நில�"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
 msgid "Week start"
-msgstr "வாரம� த�வ����தல�"
+msgstr "வாரம� த�வ�����ிறத�"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
@@ -2625,8 +2672,9 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "நி�ழ�வ�/பணி/�ந�திப�பில� வ�� ப�லத�த� �ா��� வ�ண���மா"
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+#, fuzzy
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "நாள� �ா���ியில� பல �����ளில�  வார �ண��ள� �ா��� வ�ண���மா."
+msgstr "நாள� ந�ர�த�தியில� வார �ண��ள� �ா��� வ�ண���மா."
 
 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
 msgid "Work days"
@@ -2650,7 +2698,7 @@ msgstr "வ�ல�நாள� த�வ����ம� நிமி�ம
 
 #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
 msgid "Invalid object"
-msgstr "��ல�லாத ப�ர�ள�"
+msgstr "தவறான ப�ர�ள�"
 
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
 msgid "Day View"
@@ -2820,12 +2868,13 @@ msgstr "����ரி���� மணிய� ��ர�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#, fuzzy
 msgid "Alarm"
 msgstr "����ரி���� மணி"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
 msgid "Custom _message"
-msgstr "(_m)�யத�த ��ய�தி"
+msgstr "�யத�த ��ய�தி (_m)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 msgid "Custom alarm sound"
@@ -2833,15 +2882,17 @@ msgstr "�யத�த ����ரி���� மணி"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 msgid "Mes_sage:"
-msgstr "(_s)��ய�தி:"
+msgstr "��ய�தி (_s):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "விர�ப�ப���ள�"
+msgstr "விர�ப�ப���ள� (_O)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Repeat"
-msgstr "ம�ண���ம� ��ய�"
+msgstr "<b>ம�ண���ம� ��ய�</b>"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
 msgid "Select A File"
@@ -2853,31 +2904,33 @@ msgstr "�ன�ப�ப� :"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
 msgid "_Arguments:"
-msgstr "(_A)பயனில��ள�:"
+msgstr "பயனில��ள� (_A):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "_Program:"
-msgstr "(_P)நிரல��ள�:"
+msgstr "நிரல��ள� (_P):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "(_R)����ரி���� மணிய� ம�ண���ம� �லி�������ய�"
+msgstr "����ரி���� மணிய� ம�ண���ம� �லி�������ய� (_R)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
 msgid "_Sound:"
-msgstr "(_S)�லி:"
+msgstr "�லி (_S):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
 msgid "after"
 msgstr "பிற��"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
 msgid "before"
 msgstr "ம�ன�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
 msgid "day(s)"
-msgstr "நாள�(���ள�)"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -2889,8 +2942,9 @@ msgid "days"
 msgstr "நா���ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
 msgid "end of appointment"
-msgstr "�ந�திப�ப� ம��ிவ�"
+msgstr "ப�திய �ந�திப�ப� �ற�பா��"
 
 #. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
@@ -2898,16 +2952,19 @@ msgid "extra times every"
 msgstr "�வ�வ�ர�ம�ற�ய�ம� ��லவான ����தல� ந�ரம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
 msgid "hour(s)"
-msgstr "மணி(�ள�)"
+msgstr "மணி�ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
 msgid "minute(s)"
-msgstr "நிமி�ம�(���ள�)"
+msgstr "நிமி����ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
 msgid "start of appointment"
-msgstr "�ந�திப�ப� த�வ���ம�"
+msgstr "�ந�திப�ப� �ற�பா�� ��ம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
 msgid "Action/Trigger"
@@ -2915,7 +2972,7 @@ msgstr "��யல�/த�வ����"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
 msgid "A_dd"
-msgstr "(_d)��ர�"
+msgstr "��ர� (_d)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
@@ -2928,6 +2985,7 @@ msgstr "����ரி���� மணி"
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+#, fuzzy
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
@@ -2943,63 +3001,71 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "நாள��ா���ி�ள� �லார���ள����ா� த�ர�ந�த������வ�ம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
+#, fuzzy
 msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_m ந�ரம� மற�ற�ம� த�தி :"
+msgstr "ந�ரம� மற�ற�ம� நாள�:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
+#, fuzzy
 msgid "_Date only:"
-msgstr "_D த�தி ம����ம�:"
+msgstr "த�தி ம����ம�:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u மற�ற�ம� %d பயனர� மற�ற�ம� �ளம� மின�ன���ல� ம��வரியிலிர�ந�த� மாற�றப�ப��ம�."
+msgstr "<i>%u மற�ற�ம� %d பயனர� மற�ற�ம� �ளம� மின�ன���ல� ம��வரியால� மாற�றப�ப��ம�.</i>"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(நாள� பார�வ�யில� �ா���ப�ப���த�)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "05 minutes"
-msgstr "05நிமி����ள�"
+msgstr "நிமி����ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "10 minutes"
-msgstr "10 நிமி����ள�"
+msgstr "நிமி����ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "15 minutes"
-msgstr "15 நிமி����ள�"
+msgstr "நிமி����ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "30 minutes"
-msgstr "30 நிமி����ள�"
+msgstr "நிமி����ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "60 minutes"
-msgstr "60 நிமி����ள�"
+msgstr "நிமி����ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Alerts"
-msgstr "����ரி�����ள�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
 msgid "Date/Time Format"
-msgstr "த�தி/ந�ரம� பா���� "
+msgstr "த�தி/ந�ரம� வ�ிவம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Day _ends:"
-msgstr "(_e) நாள� ம��ிவத�:"
+msgstr "நா���ள� ம��ிந�தத� (_e):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Days"
-msgstr "நா���ள�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� �ய�வ�/பணியில� ��வ�ய�ம�"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ம�ன�னிர�ப�ப� �ய�வ�/பணியில� ��வ�ய�ம�</span>"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Display"
@@ -3007,7 +3073,7 @@ msgstr "�ா���ி"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "(_n) �றிவிப�ப� ப�லத�தில� ம����ம� �லார���ள� �ா����"
+msgstr "�றிவிப�ப� ப�லத�தில� ம����ம� �லார���ள� �ா���� (_n)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
@@ -3028,10 +3094,12 @@ msgid "General"
 msgstr "ப�த�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
 msgid "Hours"
 msgstr "மணி�ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Minutes"
 msgstr "நிமி����ள�"
 
@@ -3049,7 +3117,7 @@ msgstr "நிறத�த� த�ர�வ� ��ய�"
 #. Sunday
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "S_un"
-msgstr "(_u)�ாயிற�"
+msgstr "�ாயி (_u)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
@@ -3059,11 +3127,11 @@ msgstr "�னி���ிழம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "(_r) மாதம� �ா���ிய� வாரமா� �ர�����"
+msgstr "மாதம� �ா���ிய� வாரமா� �ர����� (_r)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "(_c) �ரண��ாம� நில� மண��லம�:"
+msgstr "�ரண��ாம� நில� மண��லம� (_c):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Select the calendars for alarm notification"
@@ -3072,16 +3140,17 @@ msgstr "�லார �றிவிப�ப����� நாள��ா
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "(_o) நின�வ����ல� �ா����"
+msgstr "நின�வ����ல� �ா���� (_o)"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Show a _reminder"
-msgstr "(_o) �ர� நின�வ����ல� �ா����"
+msgstr "�ர� நின�வ����ல� �ா���� (_o)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#, fuzzy
 msgid "Show week _numbers"
-msgstr "_n வார �ண��ள� �ா����"
+msgstr "த�தி ந�ர�த�தியில� வார �ண��ள� �ா���� (_n)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
@@ -3091,12 +3160,12 @@ msgstr "�ாயிற�ற����ிழம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "T_asks due today:"
-msgstr "(_a)�ன�ற� நில�வ�யில� �ள�ள பணி�ள�"
+msgstr "�ன�ற� நில�வ�யில� �ள�ள பணி�ள� (_a)"
 
 #. Thursday
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "T_hu"
-msgstr "(_h)வியாழன�"
+msgstr "வியா (_h)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
@@ -3136,7 +3205,7 @@ msgstr "��வ�வாய� �ிழம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
 msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "(_y) �ணினி ந�ர மண��லத�த� பயன�ப��த�த�"
+msgstr "�ணினி ந�ர மண��லத�த� பயன�ப��த�த� (_y)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
@@ -3147,7 +3216,7 @@ msgstr "ப�தன� �ிழம�"
 #. A weekday like "Monday" follows
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
 msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "வாரம� த�வ�����ிறத�: (_k)"
+msgstr "வாரம� த�வ�����ிறத� (_k):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
@@ -3168,56 +3237,56 @@ msgstr "_24 மணி"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "(_A)�ர�ப�ப�ி�ள� ந�����ம� ப�த� �ற�திப�ப��த�த�"
+msgstr "�ர�ப�ப�ி�ள� ந�����ம� ப�த� �ற�திப�ப��த�த� (_A)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
 msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "(_C) மாத ��ய�தி�ள� �ா����ம� ப�த� வார ��ய�தி�ள� ��ர����ி �ா����"
+msgstr "மாத ��ய�தி�ள� �ா����ம� ப�த� வார ��ய�தி�ள� ��ர����ி �ா���� (_C)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
 msgid "_Day begins:"
-msgstr "(_D) நாள� த�வ���ியத�:"
+msgstr "நாள� த�வ���ியத� (_D):"
 
 #. Friday
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
 msgid "_Fri"
-msgstr "(_F) வ�ள�ளி"
+msgstr "வ�ள� (_F)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
 msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "(_H) ம��ிந�த பணி�ள� மற�"
+msgstr "ம��ிந�த பணி�ள� மற� (_H)"
 
 #. Monday
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
 msgid "_Mon"
-msgstr "(_M) தி���ள�"
+msgstr "தி�� (_M)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
 msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "(_O) நில�வ�யில� �ள�ள பணி�ள�:"
+msgstr "நில�வ�யில� �ள�ள பணி�ள� (_O):"
 
 #. Saturday
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
 msgid "_Sat"
-msgstr "(_S)�னி"
+msgstr "�னி (_S)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "(_S) வாரம� மற�ற�ம� மாதம� �ா���ியில� �ந�திப�பின� ம��ிவ� �ா����"
+msgstr "வாரம� மற�ற�ம� மாதம� �ா���ியில� �ந�திப�பின� ம��ிவ� �ா���� (_S)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
 msgid "_Time divisions:"
-msgstr "(_T) ந�ர ப��ப�ப� :"
+msgstr "ந�ர ப��ப�ப� (_T):"
 
 #. Tuesday
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
 msgid "_Tue"
-msgstr "(_T)��வ�வாய�"
+msgstr "��வ� (_T)"
 
 #. Wednesday
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
 msgid "_Wed"
-msgstr "(_W)ப�தன�"
+msgstr "ப�த (_W)"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
@@ -3244,23 +3313,23 @@ msgstr "வ�� (_T):"
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
 msgid "_Name:"
-msgstr "(_N)ப�யர�:"
+msgstr "ப�யர� (_N):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "_y �ண�ப�ப� வில�ிய ��யல��ள����� நாள��ா���ி �ள�ள����த�த� ந�ல���."
+msgstr "�ண�ப�ப� வில�ிய ��யல��ள����� நாள��ா���ி �ள�ள����த�த� ந�ல��� (_y)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "_y �ண�ப�ப� வில�ிய ��யல��ள����� ப���ியல� �ள�ள����த�த� ந�ல���."
+msgstr "�ண�ப�ப� வில�ிய ��யல��ள����� ப���ியல� �ள�ள����த�த� ந�ல��� (_y)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "_y �ண�ப�ப� வில�ிய ��யல��ள�����  ��றிப�ப� ப���ியல� �ள�ள����த�த� ந�ல���."
+msgstr "�ண�ப�ப� வில�ிய ��யல��ள�����  ��றிப�ப� ப���ியல� �ள�ள����த�த� ந�ல��� (_y)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
 msgid "Colo_r:"
-msgstr "(_r) நிறம�:"
+msgstr "நிறம� (_r):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
 msgid "Memo List"
@@ -3405,6 +3474,7 @@ msgstr "த�ர�வ� வ�����"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+#, fuzzy
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "த�ர�வ� வ�����"
 
@@ -3446,12 +3516,12 @@ msgstr "திர�த�த� (_E)"
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
 msgid "_File"
-msgstr "(_F)��ப�ப�"
+msgstr "��ப�ப� (_F)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
 msgid "_Help"
-msgstr "(_H)�தவி..."
+msgstr "�தவி (_H)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
 msgid "_Insert"
@@ -3465,12 +3535,12 @@ msgstr "விர�ப�ப���ள� (_O)"
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
-msgstr "(_V)பார�"
+msgstr "�ா���ி (_V)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
 #: ../composer/e-composer-actions.c:243
 msgid "_Attachment..."
-msgstr "(_A)�ண�ப�ப�...."
+msgstr "�ண�ப�ப� (_A)...."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
 msgid "Click here to attach a file"
@@ -3478,7 +3548,7 @@ msgstr "�ர� ��ப�பின� �ண���� ����� 
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
 msgid "_Categories"
-msgstr "(_C)வ���ள�"
+msgstr "வ���ள� (_C)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
 msgid "Toggles whether to display categories"
@@ -3486,7 +3556,7 @@ msgstr "வ���ள� �ா���ப�ப��மா �ன�பத
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
 msgid "Time _Zone"
-msgstr "ந�ரம� மண��லம�: (_Z)"
+msgstr "ந�ரம� மண��லம� (_Z)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
@@ -3551,7 +3621,7 @@ msgstr "�லந�த���ள�பவர��ள� வ�� �ா�
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
 #: ../composer/e-composer-private.c:70
 msgid "Recent _Documents"
-msgstr "(_D) �ண�ம� �வண���ள�"
+msgstr "�ண�ம� �வண���ள� (_D)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
 #: ../composer/e-composer-actions.c:431
@@ -3591,32 +3661,33 @@ msgstr ""
 "�ந�த �ர�ப�ப�ிய� மற�ற �ன�த�த� ப�ற�நர� ����ல� ப����ி�ளிலிர�ந�த�ம� �ழி��� வ�ண��ாமா? (_D)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#, fuzzy
 msgid "_Retract comment"
-msgstr "(_R) பின�ன����த�த� பின�வா����"
+msgstr "ம��ிந�த வி�ிதம� (_e):"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "�ர� �ிபஸ� பிழ�யால� �ந�த நி�ழ�வ� ந���� ம��ியாத�: %s"
+msgstr "�ர� பிழ�யால� �ந�த நி�ழ�வ� ந���� ம��ியாத�"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "�ர� �ிபஸ� பிழ�யால� �ந�த பணிய� ந���� ம��ியாத�: %s"
+msgstr "�ர� பிழ�யால� �ந�த பணிய� ந���� ம��ியாத�"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "�ர� பிழ�யால� �ந�த ��றிப�ப� ந���� ம��ியாத�"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "�ிபஸ� பிழ� �ள�ளதால� �ந�த �ர�ப�ப�ிய� ந���� ம��ியாத�: %s"
+msgstr "பிழ� �ள�ளதால� �ந�த �ர�ப�ப�ிய� ந���� ம��ியாத�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
@@ -3636,27 +3707,27 @@ msgstr "�ன�மதி �ல�லாததால� �ந�த �ர�
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "�ர� பிழ�யால� �ந�த நி�ழ�வ� ந���� ம��ியாத�: %s"
+msgstr "�ர� பிழ�யால� �ந�த நி�ழ�வ� ந���� ம��ியாத�"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "�ர� பிழ�யால� �ந�த பணிய� ந���� ம��ியாத�: %s"
+msgstr "�ர� பிழ�யால� �ந�த பணிய� ந���� ம��ியாத�"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "�ர� பிழ�யால� �ந�த ��றிப�ப� ந���� ம��ியாத�: %s"
+msgstr "�ர� பிழ�யால� �ந�த ��றிப�ப� ந���� ம��ியாத�"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "பிழ� �ள�ளதால� �ந�த �ர�ப�ப�ிய� ந���� ம��ியாத�: %s"
+msgstr "பிழ� �ள�ளதால� �ந�த �ர�ப�ப�ிய� ந���� ம��ியாத�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
 msgid "Contacts..."
@@ -3680,7 +3751,7 @@ msgstr "�ந�த நி�ழ�வ����� ����ரி��
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "(_b) வ�ல�யில� �ள�ள ந�ரம� �ன���ா����"
+msgstr "வ�ல�யில� �ள�ள ந�ரம� �ன���ா���� (_b)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
@@ -3733,20 +3804,23 @@ msgid "Attendees"
 msgstr "�லந�த���ள�பவர��ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
+#, fuzzy
 msgid "Print this event"
-msgstr "�ந�த நி�ழ�வ� �����ி"
+msgstr "�ந�த ��ய�திய� �����ி"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
 msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "நி�ழ�வின� த�வ��� ந�ரம� ��ந�த �ாலத�தில� �ள�ளத�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr "நாள��ா���ி �ர�ப�பத� ப�ி��� ம����ம�. ��வ� நி�ழ�வ� திர�த�த �யலாத�. "
+msgstr ""
+"நி�ழ�வ� ம�ழ�வத�ம� திர�த�தப�ப�ாமல� �ர����லாம�, �னால� ந����ள� த�ர�ந�த������ப�ப��� நாள��ா���ி "
+"வா�ிப�ப����� ம����ம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "நி�ழ�வ� ம�ழ�த�ம� திர�த�த ம��ியாத�; �ன�னில� ந����ள� �ர����ிண�ப�பாளர� �ல�ல�. "
+msgstr "நி�ழ�வ� ம�ழ�வத�ம� திர�த�தப�ப�ாமல� �ர����லாம�, �னால� ந����ள� நிர�வா�ி �ல�ல"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
@@ -3757,7 +3831,7 @@ msgstr "�ந�த நி�ழ�வ� �லார���ள� ��ண
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "(_g)�ர����ிண�ப�பாளர�:"
+msgstr "�ர����ிண�ப�பாளர� (_g):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
 msgid "_Delegatees"
@@ -3855,6 +3929,7 @@ msgstr "தனிபயனா����"
 
 #. Translators: "None" for "No alarm set"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#, fuzzy
 msgctxt "cal-alarms"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
@@ -3863,7 +3938,7 @@ msgstr "�த�வ�மில�ல�"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
 msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "�லந�த���ள�பவர��ள�... (_n)"
+msgstr "�லந�த���ள�பவர��ள� (_n)..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
 msgid "Custom Alarm:"
@@ -3875,82 +3950,88 @@ msgstr "நி�ழ�வ� விவரம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
 msgid "_Alarm"
-msgstr "(_A)நின�வ����ன� மணி"
+msgstr "நின�வ����ன� மணி (_A)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
 msgid "_Description:"
-msgstr "(_D)விள���ம�:"
+msgstr "விள���ம� (_D):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
 msgid "_Location:"
-msgstr "(_L)��ம�:"
+msgstr "��ம� (_L):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#, fuzzy
 msgid "_Summary:"
-msgstr "_S ��ர����ம�:"
+msgstr "��ர����ம�:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
 msgid "_Time:"
-msgstr "�ாலம�: (_T)"
+msgstr "�ாலம� (_T):"
 
 #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgctxt "eventpage"
 msgid "1 day before appointment"
-msgstr "�ந�திப�ப����� �ர� நாள� ம�ன�"
+msgstr "%d �ந�திப�ப����� ம�ந�த�ய நாள�"
 
 #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
 #, fuzzy
 msgctxt "eventpage"
 msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "�ந�திப�ப����� 1 மணி���� ம�ன�"
+msgstr "�ந�திப�ப����� %d மணி���� ம�ன�"
 
 #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
 #, fuzzy
 msgctxt "eventpage"
 msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "�ந�திப�ப����� 15 நிமி����ள� ம�ன�"
+msgstr "�ந�திப�ப����� %d நிமி�ம� ம�ன�"
 
 #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #, fuzzy
 msgctxt "eventpage"
 msgid "for"
-msgstr "ம�ற�"
+msgstr "நான��ாவத�"
 
 #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
 #, fuzzy
 msgctxt "eventpage"
 msgid "until"
-msgstr "வர�"
+msgstr ""
+"����\n"
+"வர�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
 msgid "Memo"
 msgstr "��றிப�ப�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Print this memo"
-msgstr "�ந�த நின�வ����ல� ����ி��"
+msgstr "��றிப�ப��ள� ப���ியல� ����ி��"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
 msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "நி�ழ�வின� த�வ��� த�தி ��ந�த �ாலத�தில� �ள�ளத�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "நின�வ����ல�  திர�த�த ம��ியாத�; �ன�னில�  ப���ியல� ப�ி��� ம����ம� �ள�ளத�."
+msgstr ""
+"��றிப�ப� ம�ழ�வத�ம� திர�த�தப�ப�ாமல� �ர����லாம�, �னால� த�ர�ந�த������ப�ப��� ��றிப�ப� ப���ியல� "
+"வா�ிப�ப����� ம����ம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "நின�வ����ல� ம�ழ�த�ம� திர�த�த ம��ியாத�; �ன�னில� ந����ள� �ர����ிண�ப�பாளர� �ல�ல�."
+msgstr "��றிப�ப� ம�ழ�வத�ம� திர�த�தப�ப�ாமல� �ர����லாம�, �னால� ந����ள� நிர�வா�ி �ல�ல"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
 #, c-format
@@ -3967,22 +4048,22 @@ msgstr "ப�ற�நர�"
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
 msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "(_r)த�வ��� த�தி:"
+msgstr "த�வ��� த�தி (_r):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
 msgid "Su_mmary:"
-msgstr "(_m)��ர����ம�"
+msgstr "��ர����ம� (_m):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
-msgstr "ம�ன�னால�_o:"
+msgstr "ம�ன�னால�(_o):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_Group:"
-msgstr "(_G)��ழ�:"
+msgstr "��ழ� (_G):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
@@ -4163,65 +4244,67 @@ msgid "Every"
 msgstr "�ன�த�த�ம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Exceptions"
-msgstr "தவிர�ப�ப��ள�"
+msgstr "<b>பிழ��ள�</b>"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "_P ம�ன�பார�வ�"
+msgstr "ம�ன�பார�வ� (_P)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
 msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "(_u)�ந�த �ந�திப�ப�  ம�ண���ம� வர வ�ண��ியத� "
+msgstr "�ந�த �ந�திப�ப�  ம�ண���ம� வர வ�ண��ியத� (_u)"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "day(s)"
-msgstr "நாள�(���ள�)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
 #, fuzzy
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "for"
-msgstr "ம�ற�"
+msgstr "நான��ாவத�"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "forever"
-msgstr "�ப�ப�த�ம�"
+msgstr "�ப�ப�த�மில�ல�"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
 #, fuzzy
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "month(s)"
-msgstr "மாதம�(���ள�)"
+msgstr "மாதம�"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
 #, fuzzy
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "until"
-msgstr "வர�"
+msgstr ""
+"����\n"
+"வர�"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "week(s)"
-msgstr "வாரம�(���ள�)"
+msgstr "வார���ள�"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "year(s)"
-msgstr "வர��ம�(���ள�)"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
 msgid "Send my alarms with this event"
@@ -4229,7 +4312,7 @@ msgstr "�ந�த நி�ழ�வ��ன� �ன� ����ரி
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
 msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "(_o) ப�திய ப����ற�பாளர��ள� ம����ம� �றிவி."
+msgstr "ப�திய ப����ற�பாளர����� ம����ம� �றிவி (_o)"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
@@ -4313,11 +4396,11 @@ msgstr "த�வ���வில�ல�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
 msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "(_e)ம��ிந�த வி�ிதம�:"
+msgstr "ம��ிந�த வி�ிதம� (_e):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 msgid "Stat_us:"
-msgstr "நில�: (_u)"
+msgstr "நில� (_u):"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
@@ -4340,16 +4423,16 @@ msgstr "��றிப�பில�லா"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
 msgid "_Date completed:"
-msgstr "(_D) த�தி ம��ிந�தத�"
+msgstr "த�தி ம��ிந�தத� (_D):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Priority:"
-msgstr "(_P)ம�ன�ன�ரிம�"
+msgstr "ம�ன�ன�ரிம� (_P):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
 msgid "_Web Page:"
-msgstr "(_W)�ண�ய ப���ம�:"
+msgstr "�ண�ய ப���ம� (_W):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
 msgid "_Status Details"
@@ -4374,30 +4457,32 @@ msgid "Task Details"
 msgstr "பணி விவர���ள�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
+#, fuzzy
 msgid "Print this task"
-msgstr "�ந�த பணிய� �����ி"
+msgstr "பணி ப���ியல� �����ி"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
 msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "பணியின� த�வ��� ந�ரம� ��ந�த �ாலத�தில� �ள�ளத�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
 msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "வ�ல�யின� ����ி  த�தி ��ந�த �ாலத�தில� �ள�ளத�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
-"பணிய� திர�த�த ம��ியாத�; �ன�னில� த�ர�ந�த������ப�ப���த� பணி ப���ியல� ப�ி��� ம����ம� �ள�ளத�."
+"பணி ம�ழ�வத�ம� திர�த�தப�ப�ாமல� �ர����லாம�, �னால� த�ர�ந�த������ப�ப��� பணி ப���ியல� "
+"வா�ிப�ப����� ம����ம�"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "பணிய� ம�ழ�த�ம� திர�த�த ம��ியாத�; �ன�னில� ந����ள� �ர����ிண�ப�பாளர� �ல�ல�."
+msgstr "பணி ம�ழ�வத�ம� திர�த�தப�ப�ாமல� �ர����லாம�, �னால� ந����ள� நிர�வா�ி �ல�ல"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
-msgstr "(_z) �ர����ிண�ப�பாளர�:"
+msgstr "�ர����ிண�ப�பாளர� (_z):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
 msgid "Due date is wrong"
@@ -4410,11 +4495,11 @@ msgstr "'%s'. �ல� பணிய� திற���ம��ியவி
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Categor_ies..."
-msgstr "வ���ள�... (_i)"
+msgstr "வ���ள� (_i)..."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
-msgstr "(_D)நில�வ� த�தி:"
+msgstr "நில�வ� த�தி (_D):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
 msgid "Time zone:"
@@ -4501,6 +4586,7 @@ msgid "Untitled"
 msgstr "தல�ப�பில�லா"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Categories:"
 msgstr "வ���ள�"
 
@@ -4583,6 +4669,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "None" for task's status
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
+#, fuzzy
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
@@ -4667,20 +4754,24 @@ msgid "Type"
 msgstr "வ��"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411
+#, fuzzy
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த நி�ழ�வ��ள� �����ப�பல�த�த����� வ�����"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த �ர�ய� �����ப�பல�த�தில� ப�ிய���"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417
+#, fuzzy
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த நி�ழ�வ��ள� தற��ாலி� நின�வி�த�தில� ந�ல������வ�ம�"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த �ர�ய� தற��ாலி� நின�வி�த�தில� ந�ல������வ�ம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#, fuzzy
 msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "தற��ாலி� நின�வி�த�தில� �ள�ள நி�ழ�வ��ள� �����"
+msgstr "தற��ாலி� நின�வி�த�தில� �ள�ள �ர�ய� �����"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#, fuzzy
 msgid "Delete selected events"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த நி�ழ�வ��ள� �ழி"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��றிப�ப��ள� �ழி"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
@@ -4841,8 +4932,9 @@ msgid "Week %d"
 msgstr "வாரம� %d"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
+#, fuzzy
 msgid "Recurring:"
-msgstr "ம�ண���ம�ந����ிறத�:"
+msgstr "ம�ண���ம�ந����ிறத�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
 msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
@@ -4945,16 +5037,17 @@ msgid "An unknown person"
 msgstr "த�ரியாத நபர�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please review the following information, and then select an action from the "
 "menu below."
 msgstr ""
-" �ந�த த�வல� ம�ள� பார�வ� �����  பிற�� �தற��ா� ��யல� ��ழ�ள�ள ம�ன�விலிர�ந�த� த�ர�வ� "
-"��ய�யவ�ம�"
+"<br> �ந�த த�வல� பார�த�த பிற�� �தற��ா� ��யல� ��ழ�ள�ள ம�ன�விலிர�ந�த� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
+#, fuzzy
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
@@ -4976,60 +5069,60 @@ msgid ""
 msgstr "பணி ரத�த���ய�யப�ப���த�, �ந�த பணி ����ள� பணிப���ியல��ளில� �ல�ல�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s �����ம� பற�றிய த�வல� வ�ளியி���ார� "
+msgstr "<b>%s</b> �����ம� பற�றிய த�வல� பதிப�பி���ப�ப���த�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
 msgid "Meeting Information"
 msgstr "�����ம� பற�றிய த�வல�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s  %s � �����த�திற��� வர�ம� ப�ி வ�ண����ிறார�."
+msgstr "<b>%s</b> �����த�தின� ப�த� %s �ன� வர��� ம����ியம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s  ����ள� �����த�திற��� வர�ம� ப�ி வ�ண����ிறார�."
+msgstr "<b>%s</b> �����த�திற��� ����ள� வர��� �வ�ியம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
 msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "����� ��ரி����"
+msgstr "����� �ன�மதி"
 
 #. FIXME Whats going on here?
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s �ர�ப�பில� �ள�ள �ந�திப�ப����� ��ர����ப�ப� விர�ம�ப��ிறார�."
+msgstr "<b>%s</b> �ர�ப�பில� �ள�ள �ந�திப�ப����� ��ர����ப�ப� விர�ம�ப��ிறார�."
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
 msgid "Meeting Update"
 msgstr "����� நி�ழ�வ��ள�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s �ம�பத�திய ����� த�வல� ப�ற விர�ம�ப��ிறார�"
+msgstr "<b>%s</b> �ம�பத�திய ����� த�வல� ப�ற விர�ம�ப��ிறார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
 msgid "Meeting Update Request"
 msgstr "����� த�வல� ��ரி����"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s ����� த�வல����� பதிலளித�த�ள�ளார�"
+msgstr "<b>%s</b> ����� த�வல����� பதிலளித�த�ள�ளார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
 msgid "Meeting Reply"
 msgstr "����� பதில�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s �ந�திப�ப� ரத�த� ��ய�த�வி���ார�."
+msgstr "<b>%s</b> �����த�த� ரத�த� ��ய�த�வி���ார�."
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
 msgid "Meeting Cancelation"
@@ -5037,32 +5130,32 @@ msgstr "�ந�திப�ப� ரத�த� ��ய�யப�ப�
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s ப�ரியாத ��ய�தி �ன�ப�பி �ள�ளார�"
+msgstr "<b>%s</b> தவறான ��ய�தி �ன�ப�பி �ள�ளார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
 msgid "Bad Meeting Message"
 msgstr "தவறான ����� ��ய�தி"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s பணி த�வல� பதிப�பித�த�ள�ளார�"
+msgstr "<b>%s</b> பணி த�வல� பதிப�பித�த�ள�ளார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
 msgid "Task Information"
 msgstr "பணி த�வல�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s �ந�த வ�ல�ய� %s ��ய�ய ��ரி���� வி��த�த�ள�ளார�"
+msgstr "<b>%s</b>�ந�த வ�ல�ய� %s ��ய�ய ��ரி���� வி��த�த�ள�ளார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s  �ர� வ�ல�ய� ந����ள� ��ய�யவ�ண���ம� �ன ��ற��ிறார�"
+msgstr "<b>%s</b> �ந�த வ�ல�ய� ந����ள� ��ய�யவ�ண���ம� �ன��ிறார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
 msgid "Task Proposal"
@@ -5070,36 +5163,36 @@ msgstr "பணி ��ரி����"
 
 #. FIXME Whats going on here?
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s �ர�ப�பில� �ள�ள பணி���� ��ர����ப�ப� விர�ம�ப��ிறார�."
+msgstr "<b>%s</b> �ர�ப�பில� �ள�ள பணி���� ��ர����ப�ப� விர�ம�ப��ிறார�."
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
 msgid "Task Update"
 msgstr "பணி திர�த�தம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s �ம�பத�திய பணி பற�றிய த�வல� த�ரிந�த���ள�ள விர�ம�ப��ிறார�."
+msgstr "<b>%s</b> �ம�பத�திய பணி பற�றிய த�வல� த�ரிந�த���ள�ள விர�ம�ப��ிறார�."
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
 msgid "Task Update Request"
 msgstr "பணி ப�த�ப�பித�தல� ��ரி����"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%sபணி �த����த�த����� பதிலளித�த�ள�ளார�"
+msgstr "<b>%s</b>பணி �த����த�த����� பதிலளித�த�ள�ளார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
 msgid "Task Reply"
 msgstr "பணி பதில�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s பணிய� ரத�த� ��ய�த� வி���ார�"
+msgstr "<b>%s</b> பணிய� ரத�த� ��ய�த� வி���ார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
 msgid "Task Cancelation"
@@ -5110,27 +5203,27 @@ msgid "Bad Task Message"
 msgstr "தவறான பணி ��ய�தி"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s வ�ல�யில�/வ�ல�யில� �ல�ல� ��ய�திய� பதிப�பித�த�ள�ளார�"
+msgstr "<b>%s</b> வ�ல�யில�/வ�ல�யில� �ல�ல� ��ய�திய� பதிப�பித�த�ள�ளார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
 msgid "Free/Busy Information"
 msgstr "வ�ல�யிலில�ல�/வ�ல�யில� த�வல�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s ந����ள� வ�ல�யில��ர����ிற�ர��ளா/�ல�ல�யா த�வல� ������ள�ளார�"
+msgstr "<b>%s</b>ந����ள� வ�ல�யில��ர����ிற�ர��ளா/�ல�ல�யா த�வல� ������ள�ளார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
 msgid "Free/Busy Request"
 msgstr "வ�ல�யில�/�ல�ல� ��ரி����"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s வ�ல�யில�/�ல�ல� த�வல����� பதிலளித�த�ள�ளார�"
+msgstr "<b>%s</b>வ�ல�யில�/�ல�ல� த�வல����� பதிலளித�த�ள�ளார�"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
 msgid "Free/Busy Reply"
@@ -5262,7 +5355,7 @@ msgstr "�ர����ிண�ப�பாளர�:"
 
 #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
 msgid "Server Message:"
-msgstr "��வ�ய�ம�  ��ய�தி:"
+msgstr "��வ�ன� ��ய�தி:"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
@@ -5383,11 +5476,11 @@ msgstr "வ�ல� ந�ரத�த� ம����ம� �ா���
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
 msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "(_z) ப�ரிதா���பப����த�"
+msgstr "ப�ரிதா���பப����த� (_z) "
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
 msgid "_Update free/busy"
-msgstr "(_U)வ�ல�/வ�ல�யில�ல� த�வல� ப�த�ப�பி"
+msgstr "வ�ல�/வ�ல�யில�ல� த�வல� ப�த�ப�பி (_U)"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
 msgid "_<<"
@@ -5395,7 +5488,7 @@ msgstr "_<<"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
 msgid "_Autopick"
-msgstr "(_A)வ��மா�த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "வ��மா�த�ர�வ� ��ய� (_A)"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
 msgid ">_>"
@@ -5403,27 +5496,27 @@ msgstr ">_>"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
 msgid "_All people and resources"
-msgstr "(_A)�ல�ல�ர�ம� மற�ற�ம� ம�ல���ள�"
+msgstr "�ல�ல�ர�ம� மற�ற�ம� ம�ல���ள� (_A)"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
 msgid "All _people and one resource"
-msgstr "(_p)�ல�ல�ர�ம� மற�ற�ம� �ர� �ர� ம�லம� ம����ம�"
+msgstr "�ல�ல�ர�ம� மற�ற�ம� �ர� �ர� ம�லம� ம����ம� (_p)"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
 msgid "_Required people"
-msgstr "(_R)த�வ�யானவர��ள� ம����ம�"
+msgstr "த�வ�யானவர��ள� ம����ம� (_R)"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
 msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "(_o)த�வ�யானவர��ள� மற�ற�ம� �ர� ம�லம�"
+msgstr "த�வ�யானவர��ள� மற�ற�ம� �ர� ம�லம� (_o)"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
 msgid "_Start time:"
-msgstr "(_S)த�வ��� ந�ரம�"
+msgstr "த�வ��� ந�ரம� (_S):"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
 msgid "_End time:"
-msgstr "(_E)ம��ிய�ம� ந�ரம�:"
+msgstr "ம��ிய�ம� ந�ரம� (_E):"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 msgid "Click here to add an attendee"
@@ -5473,29 +5566,33 @@ msgid "Due: "
 msgstr "நில�வ�:"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
+#, fuzzy
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த நின�வ����ல��ள� �����ப�பல�த�தில� வ�����"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தி�ள� �����ப�பல������ வ����ி ������வ�ம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
+#, fuzzy
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� நின�வ����ல��ள� �����ப�பல������ ந�ல� ������வ�ம�."
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தி�ள� �����ப�பல������ ந�ல� ������வ�ம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+#, fuzzy
 msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr " �����ப�பல��யில� �ர�ந�த� நின�வ����ல��ள�  �����"
+msgstr "���ய� ��மிப�ப�த�தில� �ர�ந�த� ��றிப�பின� �����"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
 msgid "Delete selected memos"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த நின�வ����ல��ள� �ழி"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��றிப�ப��ள� �ழி"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+#, fuzzy
 msgid "Select all visible memos"
-msgstr "ப�லப�ப��ம� �ன�த�த� நின�வ����ல��ள�ய�ம� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "ப�லப�ப��ம� �ன�த�த� ��ய�தி�ள�ய�ம� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
 msgid "Click to add a memo"
-msgstr "�ர� நின�வ����ல�  ��ர���� �������வ�ம�"
+msgstr "�ர� ��றிப�பின� ��ர���� �������வ�ம�"
 
 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
 #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
@@ -5504,7 +5601,7 @@ msgstr "�ர� நின�வ����ல�  ��ர���� �
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
 #, c-format
 msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
@@ -5521,25 +5618,28 @@ msgid "Tasks"
 msgstr "பணி�ள�"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
+#, fuzzy
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த பணி�ள� �����ப�பல�த�தில� ப�ிய���"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த �ர�ய� �����ப�பல�த�தில� ப�ிய���"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
+#, fuzzy
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த பணி�ள� �����ப�பல�த�தில� ந�ல������வ�ம�"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த �ர�ய� தற��ாலி� நின�வி�த�தில� ந�ல������வ�ம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "�����ப�பல�த�தில� �ர�ந�த� பணி�ள� ����வ�ம�"
+msgstr "தற��ாலி� நின�வ�த�திலிர�ந�த� பணி�ள� ����வ�ம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
 msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த பணி�ள� ந�����"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த பணிய� ந�����"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#, fuzzy
 msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "ப�லப�ப��ம� �ன�த�த� பணி�ள�ய�ம� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "ப�லப�ப��ம� �ன�த�த� ��ய�தி�ள�ய�ம� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
 msgid "Select Timezone"
@@ -5702,51 +5802,55 @@ msgstr "�ன�ற� �ல�லத� �தற��� ம�ற�ப�
 
 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310
 msgid "Purging"
-msgstr "நிரந�தர ந����ம�"
+msgstr "த�ய�ம� ப��த�த��ிறத�"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
 msgid "April"
-msgstr "�ப�ரல�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
 msgid "August"
-msgstr "��ஸ���"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "December"
-msgstr "�ி�ம�பர�"
+msgstr "�ற�ப�பினர�"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
 msgid "February"
-msgstr "பிப�ரவரி"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
 msgid "January"
-msgstr "�னவரி"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
 msgid "July"
-msgstr "��ல�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
 msgid "June"
-msgstr "��ன�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "March"
-msgstr "மார���"
+msgstr "த���"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "May"
-msgstr "ம�"
+msgstr "நாள�"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "November"
-msgstr "நவம�பர�"
+msgstr "�ற�ப�பினர�"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
 msgid "October"
-msgstr "�����பர�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
 msgid "Select Date"
@@ -5755,11 +5859,12 @@ msgstr "த�திய� த�ர�வ� ��ய�"
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Select _Today"
-msgstr "(_T)�ன�ற�ய த�திய� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "�ன�ற�ய த�திய� த�ர�வ� ��ய� (_T)"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
 msgid "September"
-msgstr "��ப��ம�பர�"
+msgstr "�ற�ப�பினர�"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
@@ -5872,11 +5977,11 @@ msgstr "� நாள��ா���ி த�வல�"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "�ர� ம�லத�த� பதிய ம��ியவில�ல�, ப�திய நி�ழ�வ� வ�ற� �த�த��ன� ம�த��ிறத�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
 msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "�ர� ம�லத�த� பதிய ம��ியவில�ல�, பிழ�:"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
 msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -6057,7 +6162,7 @@ msgstr "ம��ிந�தத�"
 #. * where START and DUE are dates/times.
 #: ../calendar/gui/print.c:2469
 msgid " (Due "
-msgstr " (நில�வ�யில�"
+msgstr "(நில�வ�யில�"
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
@@ -6144,8 +6249,9 @@ msgid "Reminder!"
 msgstr "நின�வில���ள�!"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+#, fuzzy
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "வி நாள��ா���ி ��ப�ப��ள� (.vcs)"
+msgstr "வி நாள��ா���ி ��ப�ப��ள� (.vcf)"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
 msgid "Evolution vCalendar importer"
@@ -6161,68 +6267,79 @@ msgstr "�வல�ய�ஷன� நாள��ா���ி �ற�ற
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
-msgstr "�����ம�"
+msgstr "�����ம� (_M)"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
-msgstr "நி�ழ�வ�"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "பணி"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "��றிப�ப�"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "�த� த��ர� நி�ழ�வ��ள� ��ண���ள�ளத�."
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
-msgstr "�த� �ர� நி�ழ�வ�"
+msgstr "�ந�த மற�ற�ம� ம�ந�த�ய நி�ழ�வ��ள�"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has alarms"
-msgstr "�லார���ள� ��ண���ள�ளத�."
+msgstr "�த� �லார���ள� ��ண���ள�ளத�."
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
-msgstr " �ண�ப�ப��ள� ��ண���ள�ளத�"
+msgstr "%s �ண�ப�ப��ள�"
 
 #. Translators: Appointment's classification
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "ப�த�வான"
 
 #. Translators: Appointment's classification
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "தனிப�ப���"
 
 #. Translators: Appointment's classification
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
-msgstr "�ந�தர���"
+msgstr "நம�ப�மான"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "வ��ப�ப��த�த�தல�"
@@ -6231,12 +6348,14 @@ msgstr "வ��ப�ப��த�த�தல�"
 #. Translators: Column header for a component summary
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "��ர����ம�"
 
 #. Translators: Appointment's location
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "��ம�"
@@ -6245,43 +6364,50 @@ msgstr "��ம�"
 #. Translators: Column header for a component start date/time
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "த�வ����"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "நில�வ�"
 
 #. Translators: Appointment's end time
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "ம��ிவ�"
 
 #. Translators: Appointment's categories
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "வ���ள�"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "ம��ிவ�ற�றத�"
 
 #. Translators: Appointment's URL
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
-msgstr "ய��ர��ல�"
+msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "�ர����ிண�ப�பாளர�"
@@ -6289,17 +6415,20 @@ msgstr "�ர����ிண�ப�பாளர�"
 #. Translators: Appointment's attendees
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "�லந�த���ள�பவர��ள�"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "விவரணம�"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#, fuzzy
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "வ��"
@@ -7865,7 +7994,7 @@ msgstr "��ப�ப� �ண����வ�ம�"
 #: ../composer/e-composer-actions.c:250
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
 msgid "_Close"
-msgstr "(_C)ம���"
+msgstr "ம��� (_C)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:252
 msgid "Close the current file"
@@ -7873,11 +8002,11 @@ msgstr "தற�ப�த�ய ��ப�ப� த�ர�வ� ��ய
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:257
 msgid "_Print..."
-msgstr "(_P)�����ி..."
+msgstr "����ி�� (_P)..."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:264
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "(_v)����� ம�ன�த�ற�றம�"
+msgstr "����� ம�ன�த�ற�றம� (_v)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:273
 msgid "Save the current file"
@@ -7885,7 +8014,7 @@ msgstr "தற�ப�த�ய ��ப�ப� ��மி"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:278
 msgid "Save _As..."
-msgstr "(_A)�ன����மி..."
+msgstr "�ப�ப�ி ��மி (_A)..."
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:280
 msgid "Save the current file with a different name"
@@ -7893,7 +8022,7 @@ msgstr "தற�ப�த�ய ��ப�ப� வ�ற� ப�யரி
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "Save as _Draft"
-msgstr "(_D) வர�வா� ��மி"
+msgstr "வர�வா� ��மி (_D)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:287
 msgid "Save as draft"
@@ -7901,7 +8030,7 @@ msgstr "வர�வா� ��மி"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
 msgid "S_end"
-msgstr "_�ன�ப�ப��"
+msgstr "�ன�ப�ப� (_e)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:294
 msgid "Send this message"
@@ -7913,15 +8042,15 @@ msgstr "ப�திய ��ய�தி (_M)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:301
 msgid "Open New Message window"
-msgstr "ப�திய ��ய�தி �ாளரத�த� திறS)"
+msgstr "ப�திய ��ய�தி �ாளரத�த� திற"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:308
 msgid "Character _Encoding"
-msgstr "(_E) �ழ�த�த�ர� ��றிம�ற�"
+msgstr " �ழ�த�த�ர� ��றிம�ற� (_E)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:325
 msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "PGP மற�யா����"
+msgstr "PGP மற�யா���� (_E)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:327
 msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -7929,7 +8058,7 @@ msgstr "PGP ய� பயன�ப��த�தி �ந�த ��ய�
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:333
 msgid "PGP _Sign"
-msgstr "PGP ��ய�ப�பம�"
+msgstr "PGP ��ய�ப�பம� (_S)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:335
 msgid "Sign this message with your PGP key"
@@ -7953,7 +8082,7 @@ msgstr "����ள� ��ய�திய� ப�ித�தவ��
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S/MIME மற���றியா���ம� (_c)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:359
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
@@ -7961,7 +8090,7 @@ msgstr "S/MIME ��றிம�ற�யா��� �ான�றிதழ
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:365
 msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "S/MIME ��ய�ப�பம�"
+msgstr "S/MIME ��ய�ப�பம� (_n)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
@@ -7969,7 +8098,7 @@ msgstr "S/MIME ��ய�ப�ப �ான�றிதழ� பயன�ப
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "_Bcc Field"
-msgstr "(_B)மற� ந�ல� ப�லம�"
+msgstr "மற� ந�ல� ப�லம� (_B)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:375
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -7977,7 +8106,7 @@ msgstr "மற�ந�ல� ப�லம� �ா���ப�ப� வ�
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "_Cc Field"
-msgstr "(_C)�ரிந�ல� ப�லம�"
+msgstr "�ரிந�ல� ப�லம� (_C)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
@@ -7985,7 +8114,7 @@ msgstr "�ரிந�ல� ப�லம� �ா���ப�ப�வ�
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "(_R) ����� பதிலளி "
+msgstr " ����� பதிலளி (_R)"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:391
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
@@ -8050,20 +8179,27 @@ msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "�மர�ப�பி��� வ�ண��ிய ���வ� த�ர�வ� ��ய�ய ����� ��ளி�� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../composer/e-composer-private.c:215
+#, fuzzy
 msgid "Undo the last action"
-msgstr "����ி ��யல� ரத�த� ��ய�"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�தவற�ற� ந�ல���"
 
 #: ../composer/e-composer-private.c:219
+#, fuzzy
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "����ியா� ரத�த� ��ய�த ��யல� திர�ம�ப ��ய�"
+msgstr "தற�ப�த�ய த�வல� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../composer/e-composer-private.c:223
+#, fuzzy
 msgid "Search for text"
-msgstr "�ர����ா� த����"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"த��ர�பின� த��வ�ம�."
 
 #: ../composer/e-composer-private.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr "�ர�ய�த� த��ி மாற�ற��"
+msgstr "� பா�� த���தல� த�ல�விய��ந�தத�."
 
 #: ../composer/e-composer-private.c:317
 msgid "Save draft"
@@ -8073,7 +8209,7 @@ msgstr "வர�வ� ��மி"
 #: ../composer/e-msg-composer.c:197
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
 msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "(_D) �ந�த ��ய�திய� ம�ண���ம� �ா���ாத�."
+msgstr "�ந�த ��ய�திய� ம�ண���ம� �ா���ாத� (_D)."
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:1030
 #, c-format
@@ -8096,8 +8232,9 @@ msgid "Compose Message"
 msgstr "��ய�திய� �ர�வா����"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:3477
+#, fuzzy
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "�ர�வா���ி �ர� �ர�யற�ற ��ய�திய� ��ண���ள�ளத�, �தன� திர�த�த ம��ியாத�."
+msgstr "<b>(�ர�வா���ி �ர� �ர�யற�ற ��ய�திய� ��ண���ள�ளத�, �தன� திர�த�த ம��ியாத�.)</b>"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:4085
 msgid "Untitled Message"
@@ -8180,8 +8317,9 @@ msgstr ""
 "����ள� ��ய�திய� ம����� த��ர ம��ிய�ம�."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#, fuzzy
 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "��ப�ப�  '{0}'  �யல�பான ��ப�ப� �ல�ல� �தனால� �ந�த ��ய�திய��ன� �ன�ப�ப ம��ியாத�"
+msgstr "��ப�ப� `{0}' �யல�பான ��ப�ப� �ல�ல� �தனால� �ந�த ��ய�திய��ன� �ன�ப�ப ம��ியாத�"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid ""
@@ -8190,7 +8328,7 @@ msgid ""
 "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
 "installed."
 msgstr ""
-"ஹ����ி�ம��ல�  த���ப�பிய� ��யல�ப��த�த ம��ியவில�ல�.\n"
+"HTML த���ப�பிய� ��யல�ப��த�த ம��ியவில�ல�.\n"
 "\n"
 "gtkhtml மற�ற�ம� libgtkhtml�ன� �ரியான பதிப�ப� நிற�வப�ப���தா �ன பார����வ�ம�."
 
@@ -8199,8 +8337,9 @@ msgid "Unable to activate the address selector control."
 msgstr "ம��வரி த�ர�வ� �ர�விய� ��யல�ப��த�த ம��ியவில�ல�"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#, fuzzy
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "��ப�ப�  &quot;{0}&quot;  � �ந�த ��ய�திய��ன� �ண���� ம��ியாத�"
+msgstr "��ப�ப� `{0}' � �ந�த ��ய�திய��ன� �ண���� ம��ியாத�"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -8208,7 +8347,7 @@ msgstr "மின�ன���ல� �ழ�த த�வ����ம�
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "_Continue Editing"
-msgstr "திர�த�தல� த��ர��"
+msgstr "திர�த�தல� த��ர�� (_C)"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "_Do not Recover"
@@ -8220,49 +8359,53 @@ msgstr "ம����வ�ம� (_R)"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "_Save Draft"
-msgstr "(_S) வர�வ� ��மி"
+msgstr " வர�வ� ��மி (_S)"
 
 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
 msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "����ல� � �ர� �ாளரத�தில� �ய���வ�ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+#, fuzzy
 msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "����ல� � ம�ன�னிர�ப�ப� மின�ன���ல�  �ார�ந�த�ன� ����� "
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� நின�வ����� ப���ியலா� ��றி (_d)"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
 msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "���ப�திய ப�ர�த�த�வாயின� ���யாளம�"
+msgstr ""
 
 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
 msgid "socket"
-msgstr "ப�ர�த�த�வாய�"
+msgstr ""
 
 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
+#, fuzzy
 msgid "Anjal email client"
-msgstr "����ல� மின�ன���ல� �ார�ந�த�ன�"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� மின�����ல� �ார�ந�த�ன�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Please enter your full name."
-msgstr "����ள� ம�ழ� ப�யர� �ள�ளி���"
+msgstr "தயவ� ��ய�த� வ�ற� ப�யர� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
 msgid "Please enter your email address."
-msgstr "����ள� மின�ன���ல� ம��வரிய� �ள�ளி���"
+msgstr ""
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
 msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "ந����ள�  �ள�ளி��� மின�ன���ல� ம��வரி ��ல�ல�ப�ியா�ாதத�."
+msgstr ""
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Please enter your password."
-msgstr "����ள� ��வ�����ல�ல� �ள�ளி���"
+msgstr "��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
 msgid "CalDAV"
-msgstr "��ல���வ� "
+msgstr "CalDAV"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
@@ -8271,49 +8414,60 @@ msgid "Google"
 msgstr "����ள�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
+#, fuzzy
 msgid "Personal details:"
-msgstr "�ந�தர��� விவர���ள�:"
+msgstr "தனிப�ப���"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
+#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "ப�யர�:"
+msgstr "ப�யர� (_N):"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
+#, fuzzy
 msgid "Email address:"
-msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி"
+msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி�ள� (_A):"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
+#, fuzzy
 msgid "Details:"
-msgstr "விவரம�:"
+msgstr "விவரம�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
+#, fuzzy
 msgid "Receiving"
-msgstr "ப�ற��ிறத�"
+msgstr "மின�ன���ல� ப�றப�ப���ிறத�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
+#, fuzzy
 msgid "Server type:"
-msgstr "��வ�ய�ம� வ��:"
+msgstr "��வ�ய� வ�� (_T):"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
+#, fuzzy
 msgid "Server address:"
-msgstr "��வ�ய� ம��வரி:"
+msgstr "��வ�ன� ��ய�தி:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
+#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "பயனர� ப�யர�:"
+msgstr "பயன����ாளர� ப�யர� (_U):"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
+#, fuzzy
 msgid "Use encryption:"
-msgstr "மற�யா���ம� பயன�ப��த�த�:"
+msgstr "��றியா���ம� �ல�ல�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
+#, fuzzy
 msgid "never"
 msgstr "�ப�ப�த�மில�ல�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
+#, fuzzy
 msgid "Sending"
-msgstr "�ன�ப�ப��ிறத�"
+msgstr "ம�ல�ற��ின�றத�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
 msgid ""
@@ -8321,10 +8475,6 @@ msgid ""
 "address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
 "If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 msgstr ""
-"����ல�  நிரல�  பயன�ப��த�த  ந����ள�  � ர� �ண����  �ம����  வ�ண���ம�.  ��ழ� ����ள�  மின�ன���ல� "
-"ம��வரிய�ய�ம�  ��வ�����ல�ல�ய�ம�  �ள�ளி���.  நா���ள� �ம�ப�ப�  �ர�வா��� ம�யற��ி  "
-"��ய��ிற�ம�.  நா���ள� �த�  தானிய���ியா�  ��ய�ய  ம��ியவில�ல�யானால� ந����ள�  ����ள�  ��வ�ய� "
-"விவர���ள�ய�ம�  �ள�ளி�  வ�ண��ி �ர�����ம�."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
 msgid ""
@@ -8332,31 +8482,27 @@ msgid ""
 "enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
 "entered but you may need to change them."
 msgstr ""
-"மன�னி���, ����ள� ����ல��ள� தானிய���ியா�ப� ப� ற �ம�ப�ப� �ம����  ம��ியவில�ல�.  தய� ��ய� த� "
-"�வற�ற�  ��ழ�   �ள�ளி���.  ந����ள� �ள�ளி���  த�வல��ள�����ண��� �ர� த�வ���ம�  ��ய�த�ம�.  �னால�  "
-"ந����ள� �வற�ற�  திர�த�த  வ�ண��ி �ர����லா.ம� "
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
+#, fuzzy
 msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "�ண���� வ�ிவம���� ம�ல�ம� த�ர�வ��ள�  ந����ள� ��றிப�பி�லாம�.  "
+msgstr "ந����ள� �ர� �ற�ற� பரிமாற�ற� �ண���ிற��� ம����ம� ����ம����லாம�."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
 msgid ""
 "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
 "but you should check them over to make sure."
 msgstr ""
-"����ல��ள�   �ன�ப�ப ����ள� �ண�������ான �ம�ப�ப� த�வ�. நா���ள� �ில �����ள� ��ய�த�ம�.  �னால� "
-"�வற�ற� �ற�தி ��ய�ய ����ள� �தவி த�வ�."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
 msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "����ள� �ண �������� ����ள� ம�ன�னிர�ப�ப� �ம�ப�ப� ��றி���லாம� "
+msgstr ""
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
 msgid ""
 "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
 "your mail."
-msgstr "��வய�த�த�����  �ண�த�த� ����ள�  ����ல��ள� ப�ற�ம�ன� �ிலத�   ��தி��� ந�ரம� வந�த.த� "
+msgstr ""
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
 #: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
@@ -8365,51 +8511,62 @@ msgid "Identity"
 msgstr "���யாளம�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#, fuzzy
 msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "���த�த� - ����ல� ப�ற�தல�"
+msgstr "மின�ன���ல� ப�றப�ப���ிறத�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#, fuzzy
 msgid "Receiving mail"
-msgstr "����ல� ப�ற�தல�"
+msgstr "மின�ன���ல� ப�றப�ப���ிறத�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#, fuzzy
 msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "���த�த� - ����ல� �ன�ப�ப�தல�"
+msgstr "மின�ன���ல� �ன�ப�பப�ப���ிறத�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#, fuzzy
 msgid "Back - Identity"
-msgstr "பின�ன� - ���யாளம�"
+msgstr "���யாளம�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#, fuzzy
 msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "���த�த� - ப�ற�தல� த�ர�வ��ள�"
+msgstr "ப�ற�ம� த�ர�வ��ள�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#, fuzzy
 msgid "Receiving options"
-msgstr "����ல� ப�ற�தல� த�ர�வ��ள�"
+msgstr "ப�ற�ம� த�ர�வ��ள�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#, fuzzy
 msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "பின�ன� - ����ல� ப�ற�தல�"
+msgstr "மின�ன���ல� ப�றப�ப���ிறத�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#, fuzzy
 msgid "Sending mail"
-msgstr "மின�ன���ல� �ன�ப�ப��ிறத�"
+msgstr "மின�ன���ல� �ன�ப�பப�ப���ிறத�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#, fuzzy
 msgid "Next - Review account"
-msgstr "���த�த� - �ண���� மற��ய�வ�"
+msgstr "�ண���� ந���� வ�ண���மா?"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#, fuzzy
 msgid "Next - Defaults"
-msgstr "���த�த� -ம�ன�னிர�ப�ப��ள�"
+msgstr "�யல�பானவ��ள�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#, fuzzy
 msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "பின�ன� - ப�ற�தல� த�ர�வ��ள�"
+msgstr "ப�ற�ம� த�ர�வ��ள�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
 #: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
@@ -8417,40 +8574,47 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "�யல�பானவ��ள�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#, fuzzy
 msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "பின�ன� - மின�ன���ல� �ன�ப�ப��ிறத�"
+msgstr "மின�ன���ல� �ன�ப�பப�ப���ிறத�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#, fuzzy
 msgid "Review account"
-msgstr "�ண���� மற��ய�வ�"
+msgstr "�ண���� ந���� வ�ண���மா?"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
 msgid "Finish"
-msgstr "ம��ி"
+msgstr ""
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
+#, fuzzy
 msgid "Back - Sending"
-msgstr "பின�ன� - �ன�ப�ப��ிறத�"
+msgstr "ம�ல�ற��ின�றத�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
+#, fuzzy
 msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "����ள� த��ர�ப��ள�  �வல�ஷன����� ��ர�"
+msgstr "வ�ப���வ� த��ர�ப��ள� � �வல�ஷன����� ��ர�."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
+#, fuzzy
 msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� ����ள� நாள��ா���ிய� ��ர� "
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� ����ள� நாள��ா���ி�ள� ��ர�."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
 msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "����ள����� �மாப� �ண��ல� � ��யலா����வத� த�வ�யா� �ர����லாம�."
+msgstr ""
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+#, fuzzy
 msgid "Google account settings:"
-msgstr "����ள� �ண���� �ம�ப�ப��ள�:"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� �ண�����ள� மற�ற�ம� �ம�ப�ப��ள� பாத��ா���ப�ப���ிறன"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
+#, fuzzy
 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� யாஹ� நாள��ா���ி ��ர�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� வானில� நாள��ா���ி�ள� ��ர�."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
 msgid ""
@@ -8458,34 +8622,37 @@ msgid ""
 "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
 "correct."
 msgstr ""
-"யாஹ� நா���ா���ி�ள� ம�தல�ப�யர�_����ிப�யர� �ன�ற ர�தியில� ப�யரி�ப�ப��ம�. நா���ள� நா���ா���ியின� "
-"ப�யர� �ர�வா��� ம�யற��ித�த�ள�ள�ம�. தய� ��ய�த� �ற�திப�ப��த�த����ள�. �த� �ரியில�ல� �னில� "
-"�ரியா� ப�யர� �ள�ளி�வ�ம�. "
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
+#, fuzzy
 msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "யாஹ� �ண���� �ம�ப�ப��ள�:"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� �ண�����ள� மற�ற�ம� �ம�ப�ப��ள� பாத��ா���ப�ப���ிறன"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
+#, fuzzy
 msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "யாஹ� நா���ா���ி ப�யர�:"
+msgstr "நாள��ா���ி ��ப�பின� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
+#, fuzzy
 msgid "Password:"
-msgstr "��வ�����ல�:"
+msgstr "��வ�����ல� (_P):"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
+#, fuzzy
 msgid "Close Tab"
-msgstr "��ற�ற�  ம��வ�ம�"
+msgstr "ம���"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
+#, fuzzy
 msgid "Account Wizard"
-msgstr "�ண���� �தவியாளர�"
+msgstr "�ண���� த���ப�பி"
 
 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
+#, fuzzy
 msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� �ண���� �தவியாளர�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� �ண���� �தவி"
 
 #. create the local source group
 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
@@ -8506,29 +8673,34 @@ msgid "On This Computer"
 msgstr "�ந�த �ணிப�ப�றியில�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s � மாற�றியம�..."
+msgstr "மாற�றியம�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#, fuzzy
 msgid "Add a new account"
-msgstr "�ர� ப�திய �ண���� ��ர�"
+msgstr "ந���வரி��ய� ��ர�..."
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
+#, fuzzy
 msgid "Account management"
 msgstr "�ண���� ம�லாண�ம�"
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
+#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "�ம�ப�ப��ள�"
+msgstr "த�வ�யற�றவ� �ம�வ��ள�"
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "நாள��ா���ி நி�ழ�வ� �றிவிப�ப��ள�"
+msgstr "நாள��ா���ி த�வல�"
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ����ரி���� �றிவிப�ப��ள�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� Elm �ற�றி"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253
@@ -8548,31 +8720,33 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "����ள� மின�ன���ல� த��ர�ப��ள� மற�ற�ம� �ால �த��������ள� ��ியவற�ற� ம�லாளவ�ம�"
 
 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Configure email accounts"
-msgstr "மின�ன���ல� �ண�����ள� வ�ிவம�"
+msgstr "����ள� மின�ன���ல� �ண���� ����� �ம����வ�ம�"
 
 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Email Settings"
-msgstr "மின�ன���ல� �ம�வ��ள�"
+msgstr "த�வ�யற�ற ����ல� �ம�வ��ள�"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (ரத�த� ��ய�யப�ப���த�)"
+msgstr "ரத�த� ��ய�யப�ப���த�"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
 #: ../e-util/e-activity.c:231
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (ம��ிவ�ற�றத�)"
+msgstr "%s (%d%% ம��ிவ�ற�றத�)"
 
 #. Translators: This is an activity whose percent
 #. * complete is unknown.
 #: ../e-util/e-activity.c:235
 #, c-format
 msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+msgstr ""
 
 #: ../e-util/e-activity.c:240
 #, c-format
@@ -8646,7 +8820,7 @@ msgstr "ம�ற��த�திய �ர�ப�பிய"
 
 #: ../e-util/e-charset.c:66
 msgid "Western European, New"
-msgstr "ம�ற��த�திய �ர�ப�பிய ,ப�திய"
+msgstr "ம�ற��த�திய �ர�ப�பிய, ப�திய"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
 #: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
@@ -8688,45 +8862,46 @@ msgstr "ந�ற�ற�"
 
 #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d day from now"
 msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "�ப�ப�திலிர�ந�த� %d நாள� "
-msgstr[1] "�ப�ப�திலிர�ந�த� %d நா���ள� "
+msgstr[0] "�ன�றிலிர�ந�த� %d நா���ள�"
+msgstr[1] "�ன�றிலிர�ந�த� %d நா���ள�"
 
 #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d நாள����� ம�ன�"
+msgstr[0] "%d நா���ள����� ம�ன�"
 msgstr[1] "%d நா���ள����� ம�ன�"
 
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:308
 msgid "Use locale default"
-msgstr "�ணினி �யல�பானத� பயன�ப��த�த�"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� ம�ழிய�ப� பயன�ப��த�த�"
 
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:502
 msgid "Format:"
-msgstr "பா����:"
+msgstr "வ�ிவம�:"
 
 #: ../e-util/e-file-utils.c:136
+#, fuzzy
 msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(த�ரியாத ��ப�ப�ப�ப�யர�)"
+msgstr "த�ரியாத வ��"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
 #: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" � �ழ�த��ிறத� "
+msgstr "த��ர�ப���ள��ிறத� %s"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
 #: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" � %s ���� �ழ�த��ிறத�"
+msgstr "`%s' லிர�ந�த� `%s'���� ந�ல������ிறத�"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
 msgid "Debug Logs"
@@ -8827,7 +9002,7 @@ msgstr "\"{0}\". ��ப�ப� �ற��னவ� �ள�ளத�."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "(_O)ம�ல�ழ�த�"
+msgstr "ம�ல�ழ�த� (_O)"
 
 #: ../e-util/e-util.c:146
 msgid "Could not open the link."
@@ -8940,15 +9115,16 @@ msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "��ய�ப�பத�த� �ரிபார�����ம� ப�த�  த�ரியாத பிழ�"
 
 #: ../em-format/em-format.c:2129
+#, fuzzy
 msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP ��ய�திய� ப����� �யலவில�ல�:"
+msgstr "PGP ��ய�திய� ப����� �யலவில�ல�"
 
 #: ../em-format/em-format.c:2135 ../mail/mail-ops.c:610
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
 msgid "Unknown error"
-msgstr "த�ரியாத பிழ�."
+msgstr "த�ரியாத பிழ�"
 
 #: ../filter/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
@@ -9067,12 +9243,13 @@ msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "�ப�பி� வ�ண��ிய ந�ரத�த� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../filter/e-filter-file.c:188
+#, fuzzy
 msgid "Choose a File"
-msgstr "�ர� ��ப�ப� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "��ப�ப� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:663
 msgid "R_ule name:"
-msgstr "(_u) விதியின� ப�யர�"
+msgstr "விதியின� ப�யர� (_u):"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:693
 msgid "Find items that meet the following conditions"
@@ -9088,7 +9265,7 @@ msgstr "�தாவத� �ர�  நிபந�தன�ய�ய�ம�
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:722
 msgid "_Find items:"
-msgstr "_F �ர�ப�ப�ி�ள� த����:"
+msgstr "�ர�ப�ப�ி�ள� த���� (_F):"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
@@ -9114,11 +9291,11 @@ msgstr "பதில� �ல�ல� �ல�லத� ப�ற�ற�ர
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:756
 msgid "I_nclude threads"
-msgstr "_n �ழ��ள� �ள�ள����ி"
+msgstr "�ழ��ள� �ள�ள����ி (_n)"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:779
 msgid "A_dd Condition"
-msgstr "(d) நிபந�தன�ய� ��ர�"
+msgstr " நிபந�தன�ய� ��ர� (d)"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
 #: ../mail/em-utils.c:304
@@ -9218,37 +9395,47 @@ msgid "_Filter Rules"
 msgstr "(_F)வ�ி����ி விதிம�ற��ள�"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "தற�ப�த�ய ந�ரத�த��� த��ர�ப���ய ந�ரம�"
+msgstr ""
+"தற�ப�த�ய ந�ரம�\n"
+"ந����ள� ��றிப�பி��ம� ந�ரம�\n"
+"தற�ப�த�ய ந�ரத�த��� த��ர�ப���ய ந�ரம�"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:13
+#, fuzzy
 msgid "ago"
-msgstr "ம�ன�னர�"
+msgstr "��றி �����"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:16
+#, fuzzy
 msgid "in the future"
-msgstr "�திர��ாலத�தில� "
+msgstr ""
+"ம�ன�\n"
+"�திர��ாலத�தில� "
 
 #: ../filter/filter.ui.h:18
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#, fuzzy
 msgid "months"
-msgstr "மாத���ள�"
+msgstr "மாதம�"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
 msgid "seconds"
 msgstr "நிமி�ம�"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:20
+#, fuzzy
 msgid "the current time"
-msgstr "தற�ப�த�ய ந�ரம�"
+msgstr "தற�ப�த�ய ��ப�ப� ��மி"
 
 #: ../filter/filter.ui.h:21
 msgid "the time you specify"
-msgstr "ந����ள� ��றிப�பி��ம� ந�ரம�"
+msgstr ""
 
 #: ../filter/filter.ui.h:23
 msgid "years"
-msgstr "வர�����ள�"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
 #: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15
@@ -9270,28 +9457,34 @@ msgid "List View"
 msgstr "ப���ியல� பார�வ�"
 
 #: ../mail/e-mail-browser.c:265
+#, fuzzy
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(ப�ர�ள� �ல�ல�)"
+msgstr "தல�ப�ப�"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:66
+#, fuzzy
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�தில� ��ர� (_A)"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:73
+#, fuzzy
 msgid "_To This Address"
 msgstr "�ந�த ம��வரி���� (_T)"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:80
+#, fuzzy
 msgid "_From This Address"
 msgstr "�ந�த ம��வரியிலிர�ந�த� (_F)"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "(_F) த��ல� ���வின� �ர�வா����"
+msgstr "த���ம� ���வின� �ர�வா���� (_S)"
 
 #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#, fuzzy
 msgid "_Label name:"
-msgstr "(_N) ��றிய����ின� ப�யர�:"
+msgstr "��றிய����ின� ப�யர� (_N):"
 
 #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
 msgid "I_mportant"
@@ -9327,12 +9520,13 @@ msgid "Edit Label"
 msgstr "��றிய����� திர�த�த��"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"��றிப�ப�: ப���ியில� ���யாள �ா���ி  ப�யர� ��ி������ �����\n"
-" �ர�ப�பின� �த� நின�வ� ��ள� ��றியா� �ர�தப�ப��ம�."
+"��றிப�ப�: ப���ியில� ���யாள �ா���ி  ப�யர� ��ி������ ����� �ர�ப�பின� �த� நின�வ� ��ள� "
+"��றியா� �ர�தப�ப��ம�."
 
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
 msgid "Color"
@@ -9401,19 +9595,21 @@ msgstr ""
 "�வல�ய�ஷன� ���வ��ள� ந�ர�த�த���யில� �ற�ற� ப�ற�ம�யா� �ர����வ�ம�..."
 
 #: ../mail/e-mail-migrate.c:796
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "மின�ன���ல� ���வ� '%s' ��த�தில� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�: %s"
+msgstr "மின�ன���ல� ���வ� `%s' ��த�தில� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�: %s"
 
 #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
+#, fuzzy
 msgid "Please select a folder"
-msgstr "�ர� ���வின� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "�ர� பயனர� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�."
 
 #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
 #. *     for packing additional widgets to the right of the alert
 #. *     icon.  But for now, screw it.
 #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
+#, fuzzy
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "�ன�னி�ம� ம�ண���ம� �����ாத�"
 
@@ -9431,23 +9627,25 @@ msgstr "���விற��� ந�ர�த�த�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
 msgid "_Move"
-msgstr "(_M)ந�ர�த�த�"
+msgstr "ந�ர�த�த� (_M)"
 
 #. Check buttons
 #: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1111
+#, fuzzy
 msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_D �ன�னி�ம� ம�ண���ம� �����ாத�"
+msgstr "�ன�னி�ம� ம�ண���ம� �����ாத�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1116
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_A �ப�ப�த�ம� ம�ல���ழ����ளின� பதில�-�வர����� � �தா��னம� ��ய�."
+msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+#, fuzzy
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "��ய�திய� ��மி"
-msgstr[1] "��ய�தி�ள� ��மி"
+msgstr[1] "��ய�திய� ��மி"
 
 #. Translators: This is a part of a suggested file name
 #. * used when saving a message or multiple messages to an
@@ -9457,22 +9655,24 @@ msgstr[1] "��ய�தி�ள� ��மி"
 #. * at the end.
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1227
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "��ய�தி"
-msgstr[1] "��ய�தி�ள�"
+msgstr[1] "��ய�தி"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1492
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "(_d)�ன�ப�பியவர� ம��வரி ப�த�த�த�தில� ��ர�"
+msgstr "�ன�ப�பியவர� ம��வரி ப�த�த�த�தில� ��ர� (_d)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1494
+#, fuzzy
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "�ன�ப�பியவர� ம��வரிய� ம��வரி ப�த�த�த�தில� ��ர�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1499
 msgid "Check for _Junk"
-msgstr "த�வ�யற�ற ��ப�ப����� ��தி���வ�ம�."
+msgstr "த�வ�யற�ற ��ப�ப����� ��தி���வ�ம� (_J)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1501
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
@@ -9496,7 +9696,7 @@ msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��ய�தி�ள� ந��
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1520
 msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "(_L)மின�ன���ல� ப���ியல� வரி��யா� வ�ி�����..."
+msgstr "மின�ன���ல� ப���ியல� வரி��யா� வ�ி����� (_L)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1522
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
@@ -9504,7 +9704,7 @@ msgstr "மின�ன���ல� ப���ியல����ா� 
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1527
 msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "(_R)ப�ற�ற�����ண��வர��ள� வரி��யா� வ�ி�����"
+msgstr "ப�ற�ற�����ண��வர��ள� வரி��யா� வ�ி����� (_R)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1529
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
@@ -9512,7 +9712,7 @@ msgstr "ப�ற�ற�����ள�பவர����� ��ய
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1534
 msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "(_n)�ன�ப�பியவர��ள� வாரியா� வ�ி�����"
+msgstr "�ன�ப�பியவர��ள� ��ண��வர��ள� வரி��யா� வ�ி����� (_n)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1536
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
@@ -9520,7 +9720,7 @@ msgstr "�ன�ப�ப�பவர����� ��ய�தி வ�
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1541
 msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "(_S)தல�ப�ப� வாரியா� வ�ி�����..."
+msgstr "தல�ப�ப� வாரியா� வ�ி����� (_S)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1543
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
@@ -9528,7 +9728,7 @@ msgstr "தல�ப�ப��ள��� ��ய�தி வ�ி��
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1548
 msgid "A_pply Filters"
-msgstr "(_p)வ�ி����ிய� �ம�"
+msgstr "வ�ி����ிய� �ம� (_p)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1550
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
@@ -9536,7 +9736,7 @@ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ��ய�தி
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1555
 msgid "_Find in Message..."
-msgstr "��ய�தியில� �ண���பி�ி... (_F)"
+msgstr "��ய�தியில� �ண���பி�ி (_F)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1557
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
@@ -9547,24 +9747,27 @@ msgid "_Clear Flag"
 msgstr "���ிய� ந����� (_C)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1564
+#, fuzzy
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "த�ர�ந�த���த�த ��ய�தி�ளில� �ர�ந�த� பின� த��ர�� ��றிப�ப� �ழி"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தியிலிர�ந�த� �ர� ப�திய பணிய� �ர�வா����"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1569
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "���ி ம��ிந�தத� (_F)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1571
+#, fuzzy
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த �ல�லா ��ய�தி�ள�ய�ம� பின� த��ர�� ��றிப�ப� ம��ிந�தத� �ன ��றி"
+msgstr "�ர� �ழ�யில� �ள�ள த�ர�வ� ��ய�த �ல�லா ��ய�தி�ள�ய�ம� த�ர�வ� ��ய�யப�ப���த� �ன ��றி"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1576
 msgid "Follow _Up..."
-msgstr "(_U)த��ர�..."
+msgstr "த��ர� (_U)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1578
+#, fuzzy
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தி�ள����� பின� த��ர ��றி ����"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தி�ள� பின�பற�ற ��றி ����"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1583
 msgid "_Attached"
@@ -9575,8 +9778,9 @@ msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��ய�திய� �ண�ப�பா� மற�றவர����� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+#, fuzzy
 msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "_A �ணத�த� ம�லன�ப�ப��"
+msgstr "�நாள��ா���ியா� �ன�ப�ப� (_F)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1597
 msgid "_Inline"
@@ -9587,8 +9791,9 @@ msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "ப�திய ��ய�தியில�ள� த�ர�வ� ��ய�த ��ய�திய� ��ர�த�த� ப�திய ��ய�தியா� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1604
+#, fuzzy
 msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "_I �ள�ள����ி ம�லன�ப�ப��"
+msgstr "ம�ன� �ன�ப�ப�ம� பாணி (_F):"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1611
 msgid "_Quoted"
@@ -9599,8 +9804,9 @@ msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��ய�திய� பதில� �ன ��றித�த� மற�றவர����� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+#, fuzzy
 msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "_Q ம�ற���ள��ா���ி ம�லன�ப�ப��"
+msgstr "ம�ன� �ன�ப�ப�ம� பாணி (_F):"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1625
 msgid "_Load Images"
@@ -9608,7 +9814,7 @@ msgstr "ப����ள� �ற�ற� (_L)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1627
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "�ித�திர���ள� ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���லா� �ற�ற வலிய�ற�த�த�"
+msgstr "�ித�திர���ள� HTML மின�ன���லா� �ற�ற வலிய�ற�த�த�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1632
 msgid "_Important"
@@ -9668,7 +9874,7 @@ msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1681
 msgid "Compose _New Message"
-msgstr "(_N)ப�திய ��ய�திய� தயாரி"
+msgstr "ப�திய ��ய�திய� தயாரி (_N)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1683
 msgid "Open a window for composing a mail message"
@@ -9691,36 +9897,42 @@ msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தி�ள� வ�ற� ���வ����� ந�ர�த�த�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1702
+#, fuzzy
 msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_S �ந�த ���வ����� மாற�"
+msgstr "%s ���� மாற�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1704
+#, fuzzy
 msgid "Display the parent folder"
-msgstr "ம�தன�ம� ���வ� �ா�����."
+msgstr "ப�ிர�ந�த ���வ� நிற�வ��"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1709
+#, fuzzy
 msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "_n ���த�த ��ற�ற����� மாற�"
+msgstr "%s ���� மாற�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1711
 msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "���த�த ��ற�ற����� மாற�றவ�ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1716
+#, fuzzy
 msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "_p ம�ந�த�ய ��ற�ற����� மாற�"
+msgstr "%s ���� மாற�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1718
 msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "ம�ந�த�ய ��ற�ற����� மாற�றவ�ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1723
+#, fuzzy
 msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "ந�ப�ப� ��ற�ற� ம��வ�ம�"
+msgstr "தற�ப�த�ய ��ப�ப� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1725
+#, fuzzy
 msgid "Close current tab"
-msgstr "ந�ப�ப� ��ற�ற� ம��வ�ம�"
+msgstr "தற�ப�த�ய ��ப�ப� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1730
 msgid "_Next Message"
@@ -9732,7 +9944,7 @@ msgstr "���த�த ��ய�திய� �ா����"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1737
 msgid "Next _Important Message"
-msgstr "(_I)���த�த ம����ியமான ��ய�தி"
+msgstr "���த�த ம����ியமான ��ய�தி (_I)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1739
 msgid "Display the next important message"
@@ -9740,7 +9952,7 @@ msgstr "���த�த ம����ிய ��ய�திய� �ா
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1744
 msgid "Next _Thread"
-msgstr "(_T)���த�த �ழ�"
+msgstr "���த�த �ழ� (_T)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1746
 msgid "Display the next thread"
@@ -9748,7 +9960,7 @@ msgstr "���த�த �ழ�ய� �ா�����"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1751
 msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "(_U)���த�த ப�ி���ாத ��ய�தி"
+msgstr "���த�த ப�ி���ாத ��ய�தி (_U)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1753
 msgid "Display the next unread message"
@@ -9764,7 +9976,7 @@ msgstr "ம�ந�த�ய ��ய�திய� �ா����"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1765
 msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "(_e)ம�ன�ப� �ள�வா���ிய ��ய�தி"
+msgstr "ம�ன�ப� �ள�வா���ிய ��ய�தி (_e)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1767
 msgid "Display the previous important message"
@@ -9772,7 +9984,7 @@ msgstr "ம�ந�த�ய ம����ிய ��ய�திய� �
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1772
 msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "(_r)ம�ந�த�ய ப�ி���ாத ��ய�தி"
+msgstr "ம�ந�த�ய ப�ி���ாத ��ய�தி (_r)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1774
 msgid "Display the previous unread message"
@@ -9788,7 +10000,7 @@ msgstr "�����ி��� வ�ண��ிய ��ய�திய
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1793
 msgid "Re_direct"
-msgstr "(_d)தி��மாற�ற�"
+msgstr "தி��மாற�ற� (_d)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1795
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
@@ -9798,66 +10010,73 @@ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ��ய�தி
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
 msgid "Reply to _All"
-msgstr "(_A) �ன�வர�����ம� பதிலளி "
+msgstr " �ன�வர�����ம� பதிலளி (_A)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#, fuzzy
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ��ய�தி ப�ற�ற �ல�ல�ர�����ம� பதில� தயார� ��ய�"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ��ய�தி���� �ல�ல�ர�����ம��ம� பதில� தயார� ��ய�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "Reply to _List"
-msgstr "(_L)��ழ�விற��� பதிலளி "
+msgstr "��ழ�விற��� பதிலளி (_L)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1809
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� மின�ன���ல� ப���ியல� ��ய�தி���� பதில� தயார� ��ய�."
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� மின�ன���ல� ப���ியல� ��ய�தி���� பதில� தயார� ��ய�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1814
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
 msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "(_R)�ன�ப�பியவர����� பதிலளி "
+msgstr "�ன�ப�பியவர����� பதிலளி (_R)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1816
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "�ந�த ��ய�திய� �ன�ப�பியவர����� பதில� தயார� ��ய�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#, fuzzy
 msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_S �ம�பா��ஸ� �ன����மி..."
+msgstr "�ன����மி..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#, fuzzy
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தி�ள� �ம�பா��ஸ� ��ப�பா� ��மி"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�திய� �ர� ��ப�பா� ��மி"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1828
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "����ல� ப���ியலில� �ர�ந�த� ���வின� த���... (_L)"
+msgstr "����ல� ப���ியலில� �ர�ந�த� ���வின� த��� (_L)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#, fuzzy
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "�ந�த ����ல� ப���ியல����� த���தல� ���வ� �ன�ற� �ர�வா�����"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1835
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "_t த���தல� ���வ� ப�ற�னர��ளி�மிர�ந�த�..."
+msgstr "த���தல� ���வ� ப�ற�னர��ளி�மிர�ந�த� (_t)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#, fuzzy
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "�ந�த ப�ற�னர��ள����� த���தல� ���வ� �ன�ற� �ர�வா�����"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1842
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "�ன�ப�ப�னரி�ம� �ர�ந�த� ���வின� த���... (_n)"
+msgstr "�ன�ப�ப�னரி�ம� �ர�ந�த� ���வின� த��� (_n)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#, fuzzy
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "�ந�த �ன�ப�ப�னர����� த���தல� ���வ� �ன�ற� �ர�வா�����"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1849
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "ப�ர�ளில� �ர�ந�த� ���வின� த���... (_u)"
+msgstr "ப�ர�ளில� �ர�ந�த� ���வின� த��� (_u)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#, fuzzy
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "�ந�த ப�ர�ள����� த���தல� ���வ� �ன�ற� �ர�வா�����"
 
@@ -9910,20 +10129,23 @@ msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "�ழ�த�த�ர� ��றிம�ற� (_a)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#, fuzzy
 msgid "F_orward As"
-msgstr "_o �ப�ப�ி ம�லன�ப�ப��"
+msgstr "�ப�ப�ி ம�லன�ப�ப�� (_o)..."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#, fuzzy
 msgid "_Group Reply"
-msgstr "_G ��ழ� பதில�"
+msgstr "��ழ�வா���� (_G)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "_Go To"
-msgstr "(_G) ����� ��ல�"
+msgstr "����� ��ல� (_G)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#, fuzzy
 msgid "Mar_k As"
-msgstr "�ப�ப�ி ��றி���வ�ம� (_k)"
+msgstr "��றி���வ�ம� (_k)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "_Message"
@@ -9954,8 +10176,9 @@ msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "(_k) ப�ித�தத� �ன ��றி"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#, fuzzy
 msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "ம����ியமில�ல� �ன ��றி���வ�ம� (_m)"
+msgstr "ம����ியமில�ல� �ன ��றி���வ�ம� (_i)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Mark as _Unread"
@@ -9982,9 +10205,9 @@ msgid "Unable to retrieve message"
 msgstr "��ய�திய� ப�ற ம��ியவில�ல�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1892
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "'%s' ��ய�திய� ம����ிறத� "
+msgstr "��ய�தி�ள� ம����ிறத� %s"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
@@ -9994,24 +10217,26 @@ msgstr "'%s' ��ய�திய� ம����ிறத� "
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
 msgid "Default"
-msgstr "மின�னிர�ப�ப�"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3041
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
 msgid "_Forward"
-msgstr "(_F)�ன�ப�ப�"
+msgstr "ம�ன�னன�ப�ப� (_F)"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��ய�திய� மற�றவர����� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3061
+#, fuzzy
 msgid "Group Reply"
-msgstr "��ழ� ப�தில�"
+msgstr "�ர�ப�ப�ி�ள� ��ழ�ப�ப��த�த�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3062
+#, fuzzy
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "ம�லா�ல� ��ழ�வ����� �ல�லத� �ல�லா ப�ற�னர��ள�����ம� பதில� �ன�ப�ப�"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� மின�ன���ல� ப���ியல� ��ய�தி���� பதில� தயார� ��ய�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
@@ -10035,9 +10260,9 @@ msgid "Reply"
 msgstr "பதில�"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3722
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Folder '%s'"
-msgstr "���வ�  '%s'"
+msgstr "���வ�"
 
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
 msgid "Flag to Follow Up"
@@ -10056,7 +10281,7 @@ msgstr "��றியா���ம� �ல�ல�"
 #: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
-msgstr "�ி�ல��ஸ�   ��றியா���ம�ற�"
+msgstr "TLS ��றியா���ம�ற�"
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
@@ -10064,7 +10289,7 @@ msgstr "�ி�ல��ஸ�   ��றியா���ம�ற�"
 #: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
-msgstr "�ஸ��ஸ��ல�  ��றியா���ம�"
+msgstr "SSL ��றியா���ம�"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:607
 #, c-format
@@ -10086,6 +10311,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
 #: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#, fuzzy
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
@@ -10104,6 +10330,7 @@ msgstr "�வ�வ�ர� ��ய�தி����ம� ����
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
 #: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
+#, fuzzy
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
@@ -10118,9 +10345,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Forward\" to begin."
 msgstr ""
-"�வல�ய�ஷன� மின�ன���ல� �ம�ப�ப� �தவியாளர�  ����ள� வரவ�ற��ிறார�\n"
+"�வல�ய�ஷன� மின�ன���ல� �ம�ப�ப� �தவி ����ள� வரவ�ற��ிறத�\n"
 "\n"
-"\"Forward\" �ன�பத� ��ளி�� ��ய�த� த�வ���வ�ம�."
+"\"ம�ன�ன�����\" �ன�பத� �������ி த�வ���வ�ம�."
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2102
 msgid ""
@@ -10139,7 +10366,7 @@ msgstr "மின�ன���ல� ப�றப�ப���ிறத�"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2105
 msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "��ழ�ள�ள �ண���� �ம�ப�ப��ள� �ம����வ�ம�"
+msgstr "பின�வர�ம� �ண���� �ம�வ��ள� ����ம� ��ய�யவ�ம�."
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
 msgid "Sending Email"
@@ -10158,6 +10385,7 @@ msgid "Account Management"
 msgstr "�ண���� ம�லாண�ம�"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2111
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -10170,6 +10398,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "ம��ிந�தத�"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2116
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -10177,12 +10406,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Apply\" to save your settings."
 msgstr ""
-"வாழ�த�த����ள�! ����ள� மின�ன���ல� �ம�ப�ப� வ�ற�றி�ரமா� ம��ிந�தத�\n"
+"வாழ�த�த����ள� ����ள� மின�ன���ல� �ம�ப�ப� வ�ற�றி�ரமா� ம��ிந�தத�\n"
 "\n"
 "�னி ந����ள� �வல�ய�ஷன� பயன�ப��த�தி மின�ன���ல�\n"
 "�ன�ப�ப ப�ற ம��ிய�ம�\n"
 "\n"
-"\"Apply\" �ன�பத� �������ி ��ய�த� ��மி���வ�ம�"
+"\"Apply\" �ன�பத� ��ளி�� ��ய�த� ��மி���வ�ம�"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2557
 msgid "Check for _new messages every"
@@ -10190,11 +10419,12 @@ msgstr "ப�திய மின�ன���ல��ள� �ால ��
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2565
 msgid "minu_tes"
-msgstr "(_t) நிமி����ள�"
+msgstr "நிமி����ள� (_t)"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:2841
+#, fuzzy
 msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "தய� ��ய�த� �ந�த �ண���ிலிர�ந�த� �ர� ���வின� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "�ந�த த��ர�பிலிர�ந�த� ப�த�த� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Security"
@@ -10214,13 +10444,13 @@ msgstr "ப�திய மின�ன���ல����ா� ��த
 #: ../mail/em-composer-utils.c:1729
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr " %s  ����  %s �ல� \"%s\"  ��றித� த� �ன�ப�பிய ��ய�தி ப�ி���ப�ப���த� "
+msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message
 #: ../mail/em-composer-utils.c:1777
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "�தற��� ����ல� ��ர�த�த �றிவிப�ப� : \"%s\""
+msgstr "����ல� �றிவிப�ப� பண�ப��ள�"
 
 #: ../mail/em-composer-utils.c:2186
 msgid "an unknown sender"
@@ -10234,8 +10464,8 @@ msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
-" ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} �ன�ற� "
-"${TimeZone}, ${Sender} �ழ�தியத�:"
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 
 #: ../mail/em-composer-utils.c:2377
 msgid "-----Original Message-----"
@@ -10502,7 +10732,7 @@ msgstr "பின�"
 
 #: ../mail/em-filter-rule.c:564
 msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "(_t) ��யல� ��ர�"
+msgstr "��யல� ��ர� (_t) "
 
 #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
 #: ../mail/em-folder-properties.c:126
@@ -10540,11 +10770,11 @@ msgstr "<���வ� த�ர�வ� ��ய�ய ����� �
 
 #: ../mail/em-folder-selector.c:264
 msgid "C_reate"
-msgstr "(_r) �ர�வா����"
+msgstr "�ர�வா���� (_r)"
 
 #: ../mail/em-folder-selector.c:268
 msgid "Folder _name:"
-msgstr "(_n) ���வின� ப�யர�"
+msgstr " ���வின� ப�யர� (_n)"
 
 #. load store to mail component
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
@@ -10608,22 +10838,25 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "ம�ல�ம��� �ி����ிற��� ��ய�தி(�ள�) �ன�ப�ப ம��ியாத�"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#, fuzzy
 msgid "Move Folder To"
-msgstr "���வ� ����� ந�ர�த�த��"
+msgstr "���வ� ����� ந�ர�த�த�� (_M)..."
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:403
+#, fuzzy
 msgid "Copy Folder To"
-msgstr "���வில� ந�ல���..."
+msgstr "���வில� ந�ல��� (_C)..."
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:533
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "'%s' ���வ� �ர�வா�����ிறத�"
+msgstr "`%s' ���வ� �ர�வா�����ிறத�"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:693
+#, fuzzy
 msgid "Create Folder"
-msgstr "���வ� �ர�வா����"
+msgstr "���வ� �ர�வா�����ிறத�"
 
 #: ../mail/em-folder-utils.c:694
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
@@ -10754,7 +10987,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:725
 msgid "Completed on"
-msgstr "ம��ிந�த  த�தி"
+msgstr "�ல� ம��ிந�தத�"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:733
 msgid "Overdue:"
@@ -10763,19 +10996,19 @@ msgstr "நில�வ�யில�:"
 #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
 #: ../mail/em-format-html-display.c:737
 msgid "by"
-msgstr "�ல� "
+msgstr "�ல�"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999
 msgid "View _Unformatted"
-msgstr "_U �ழ����� ��ய�யாத �ா���ி"
+msgstr "�ழ����� ��ய�யாத �ா���ி (_U)"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:954
 msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_U �ழ����� ��ய�யாதத� மற�"
+msgstr "�ழ����� ��ய�யாதத� மற� (_U)"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:1019
 msgid "O_pen With"
-msgstr "_p ��ன� திற"
+msgstr "��ன� திற (_p)"
 
 #: ../mail/em-format-html-print.c:176
 #, c-format
@@ -10791,9 +11024,9 @@ msgid "Formatting Message..."
 msgstr "��ய�திய� �ழ����� ��ய��ிறத�..."
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "ப�ற��ிறத� '%s'"
+msgstr "ப�ற��ிறத� `%s'"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1901
 msgid "Unknown external-body part."
@@ -10806,7 +11039,7 @@ msgstr "தவறான வ�ளி ��ல� ப��தி"
 #: ../mail/em-format-html.c:1939
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "�ப��ிபி  வல�மன����ான (%s) ��றி"
+msgstr "FTP வல�மன����ான (%s) ��றி"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1950
 #, c-format
@@ -10831,15 +11064,15 @@ msgstr "வ�ளி த�வல����ான �����ி���
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #: ../mail/em-format-html.c:2647
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "�ந�த ��ய�தி %s �ல� �ன�ப�பப�ப���த� %s �ார�பா�"
+msgstr "��ய�தி <b>%s</b> �ல� �ன�ப�பப�ப���த� <b>%s</b> �ார�பா�"
 
 #: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
 #: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No HTML stream available"
-msgstr "ஹ����ி�ம��ல� ��� �ி��ப�பில� �ல�ல�."
+msgstr "��ர����ம� �ல�ல�."
 
 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
@@ -10857,27 +11090,28 @@ msgstr "���வ�"
 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
 msgid "Please select a server."
-msgstr "��வ�ய�த�த� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "��வ�ன� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
 msgid "No server has been selected"
-msgstr "��வ�ய�ம�  �த�வ�ம� த�ர�வ� ��ய�யப�ப�வில�ல�"
+msgstr "��வ�ன� �த�வ�ம� த�ர�வ� ��ய�யப�ப�வில�ல�"
 
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
 #: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "%d ��ய�திய� ��ன� �வ�ியம�  திற��� வ�ண���மா ?"
-msgstr[1] "%d ��ய�தி�ள�  � ��ன� �வ�ியம�  திற��� வ�ண���மா ?"
+msgstr[0] "��ய�தி�ள� {0} � ��ன� �வ�ியம�  திற��� வ�ண���மா ?"
+msgstr[1] "��ய�தி�ள� {0} � ��ன� �வ�ியம�  திற��� வ�ண���மா ?"
 
 #: ../mail/em-utils.c:152
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+#, fuzzy
 msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "(_D) �ந�த ��ய�திய� ம�ண���ம� �ா���ாத�."
+msgstr "�ந�த ��ய�திய� ம�ண���ம� �ா���ாத� (_D)."
 
 #: ../mail/em-utils.c:314
 msgid "Message Filters"
@@ -10893,32 +11127,39 @@ msgid "Search _Folders"
 msgstr "���வ��ள� த��� (_F)"
 
 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#, fuzzy
 msgid "Add Folder"
-msgstr "���வ� ��ர�"
+msgstr "���வ�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"வ�ிப�பி திர�த�தி\" �ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�"
+msgstr "�ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"வ�ிப�பி திர�த�தி\"   �ாளரம� ப�ரிதா���� நில�"
+msgstr "\"மின�ன���ல� �ன�ப�ப� & ப�ற�\"  �ாளரம� ப�ரிதா���� நில�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"வ�ிப�பி திர�த�தி\"  �ாளரத�தின� �யல�பான ��லம�"
+msgstr "�ாளரத�தின� �யல�பான ��லம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"வ�ிப�பி திர�த�தி\"  �ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�"
+msgstr "�ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"த��ல� ���வ� திர�த�தி\"   �ாளரம� ப�ரிதா���� நில�"
+msgstr "\"மின�ன���ல� �ன�ப�ப� & ப�ற�\"  �ாளரம� ப�ரிதா���� நில�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
 msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"த��ல� ���வ� திர�த�தி\" �ாளரத�தின� �யல�பான ��லம�"
+msgstr "����ல� ப���ியல� ��ிப�ப��யில�  ���வின� த��� (_L)"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
@@ -11025,16 +11266,18 @@ msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "த���ப�பி �ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
 msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "����ல� �லாவி  �ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�."
+msgstr "த���ப�பி �ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
 msgid "Default height of the subscribe dialog."
 msgstr "�ற�ப�பினர� ��ர����� �ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
 msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "����ல� �லாவி  �ாளரத�தின� �யல�பான ப�ரிதா���ிய நில�"
+msgstr "த���ப�பி �ாளரத�தில� �யல�பான ��லம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 msgid "Default reply style"
@@ -11049,8 +11292,9 @@ msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "த���ப�பி �ாளரத�தில� �யல�பான ��லம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
 msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "����ல� �லாவி  �ாளரத�தின� �யல�பான  ��லம�"
+msgstr "த���ப�பி �ாளரத�தில� �யல�பான ��லம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
 msgid "Default width of the subscribe dialog."
@@ -11114,11 +11358,12 @@ msgstr "ப��� ப���ியில�  ���வ� ப�யர
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "��றித�த �ளவ����� ���ப��� ��ய�தி�ளின� �ர�ய� ம����ம� �ாண�பி"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
 msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "பின�ன����  ம����ப�ப��த�தல� ��ர����ாத� "
+msgstr "பின�ன���� ��ப�ப� ��மி��� ம��ியாத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -11144,9 +11389,7 @@ msgstr "�வல�ய�ஷன� � வி���� வ�ளிய�ற
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"���வ����ிய ப����ள� ஹ����ி�ம��ல� ����லில� ��யல�ப��த�த� பலர�����ம� �த� �ரி���ல� �����ம�. "
-"�வர��ள� ���வில�லா ப�த�த� விர�ம�பி�ிறார��ள�."
+msgstr "HTML ����லில� ���வ���� ப����ள� ��யல�ப��த�தவ�ம�. பல பயனர��ள����� �ரி���ல�����ம�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -11191,16 +11434,17 @@ msgid ""
 "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
 "'message_text_part_limit' key."
 msgstr ""
-"'message_text_part_limit' வி��யில� வர�யற�த�த ப�ி �ர� �ளவ� ப�ர�த�த� ��ய�திய� "
-"�ா����வத� ��யலா����."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "�ல�லா ���வ��ளில�ம� �த� ப�ன�ற ப���ியல� �ா���ி �ம�ப�ப� பயன�ப��த�த த�ர�வ� ��ய��"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "�ல�லா ���வ��ளில�ம� �த� ப�ன�ற ப���ியல� �ா���ி �ம�ப�ப� பயன�ப��த�த த�ர�வ� ��ய��."
+msgstr ""
+"��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�,  ��ய�தி�ள� ப���ியல� மற�ற�ம� ���வ��ள� �வற�றில�  �ர�ள ���வ�ளி வி��ய� "
+"பயன� ப��த�த �த� த�ர�வ� ��ய��. "
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -11224,11 +11468,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "வ�ிப�பி வ�ல� ம��ிந�த பின� வ�ளி����ல� ப����ிய� த�ப�ப�ரவா���வ�ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
 msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "��ழ� பதில� �ன�பத� ��ழ�வ����� பதில� �ன�ப�ப�ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 msgid "Height of the message-list pane"
@@ -11261,22 +11505,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
 msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "ம�ல���ழ�வின� பதில�-�வர����� � �தா��னம� ��ய�"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
 "user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"\"வ�ிப�பி திர�த�தி \" �ாளரத�தின� �ரம�ப �யரம�. பயனர�  �ாளரத�த� �யர �ளவ� மாற�ற�ம� ப�த� "
-"தான� �த� மாற��ிறத�."
+"\"Send and Receive Mail\" �ாளரத�தின� �ரம�ப �யரம�. பயனர�  �ாளரத�த� �யர �ளவ� மாற�ற�ம� "
+"ப�த� தான� �த� மாற��ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"\"த��ல� ���வ� திர�த�தி \" �ாளரத�தின� �ரம�ப �யரம�. பயனர�  �ாளரத�த� �யர �ளவ� மாற�ற�ம� "
+"\"Send and Receive Mail\" �ாளரத�தின� �ரம�ப �யரம�. பயனர�  �ாளரத�த� �யர �ளவ� மாற�ற�ம� "
 "ப�த� தான� �த� மாற��ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
@@ -11288,28 +11534,30 @@ msgstr ""
 "ப�த� தான� �த� மாற��ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
 "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
 "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
 "maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"\"வ�ிப�பி திர�த�தி\"  �ாளரத�தின� �ரம�ப ப�ரிதா���ிய �ளவ�. பயனர� �ாளரத�த� �தி�ப���ம�, "
-"��ற�ந�த ப���ம� �ன  �ளவ� மாற�ற�ம� ப�த� தான� �த� மாற��ிறத� .  \"வ�ிப�பி திர�த�தி\"   "
-"�ாளரத�த� �ளவ� மாற�ற ம��ியாத� ���யால� �த� �வல�ஷனில� பயன�ப�ாத�. விவரத�த����ா�  ��ம�மா "
-"�த� ��ர����ப�ப���� �ள�ளத�."
+"\"Send and Receive Mail\"  �ாளரத�தின� �ரம�ப ப�ரிதா���ிய �ளவ�. பயனர� �ாளரத�த� "
+"�தி�ப���ம� ��ற�ந�த ப���ம� �ன  �ளவ� மாற�ற�ம� ப�த� தான� �த� மாற��ிறத� .  \"Send and "
+"Receive Mail\"   �ாளரத�த� �ளவ� மாற�ற ம��ியாத� ���யால� �த� �வல�ஷனில� பயன�ப�ாத�. "
+"விவரத�த����ா�  ��ம�மா �த� ��ர����ப�ப���� �ள�ளத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
 "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"\"த��ல� ���வ� திர�த�தி\"  �ாளரத�தின� �ரம�ப ப�ரிதா���ிய �ளவ�. பயனர� �ாளரத�த� �தி�ப���ம� "
-"��ற�ந�த ப���ம� �ன  �ளவ� மாற�ற�ம� ப�த� தான� �த� மாற��ிறத� .  \"த��ல� ���வ� திர�த�தி"
-"\"   �ாளரத�த� �ளவ� மாற�ற ம��ியாத� ���யால� �த� �வல�ஷனில� பயன�ப�ாத�. விவரத�த����ா�  "
-"��ம�மா �த� ��ர����ப�ப���� �ள�ளத�."
+"\"Send and Receive Mail\"  �ாளரத�தின� �ரம�ப ப�ரிதா���ிய �ளவ�. பயனர� �ாளரத�த� "
+"�தி�ப���ம� ��ற�ந�த ப���ம� �ன  �ளவ� மாற�ற�ம� ப�த� தான� �த� மாற��ிறத� .  \"Send and "
+"Receive Mail\"   �ாளரத�த� �ளவ� மாற�ற ம��ியாத� ���யால� �த� �வல�ஷனில� பயன�ப�ாத�. "
+"விவரத�த����ா�  ��ம�மா �த� ��ர����ப�ப���� �ள�ளத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid ""
@@ -11325,19 +11573,21 @@ msgstr ""
 "விவரத�த����ா�  ��ம�மா �த� ��ர����ப�ப���� �ள�ளத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
 "resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"\"வ�ிப�பி திர�த�தி\"  �ாளரத�தின� �ரம�ப ��லம�. பயனர�  �ாளரத�த� ��ல �ளவ� மாற�ற�ம� ப�த� "
-"தான� �த� மாற��ிறத�."
+"\"Send and Receive Mail\"  �ாளரத�தின� �ரம�ப ��லம�. பயனர�  �ாளரத�த� ��ல �ளவ� மாற�ற�ம� "
+"ப�த� தான� �த� மாற��ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"\"த��ல� ���வ� திர�த�தி\"  �ாளரத�தின� �ரம�ப ��லம�. பயனர�  �ாளரத�த� ��ல �ளவ� மாற�ற�ம� "
+"\"Send and Receive Mail\"  �ாளரத�தின� �ரம�ப ��லம�. பயனர�  �ாளரத�த� ��ல �ளவ� மாற�ற�ம� "
 "ப�த� தான� �த� மாற��ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
@@ -11355,8 +11605,6 @@ msgid ""
 "which you happened to receive the copy of the message to which you're "
 "replying."
 msgstr ""
-"வழ���மான \"�ல�ல�ர�����ம� பதில�\" ந�த�த�ய� �ந�த த�ர�வ� '��ழ�வ����� பதில�' �ர�விப�ப����ய� "
-"�ந�த ��ழ�வில� �ர�ந�த� வந�தத� �ந�த ��ழ�வ����� ம����ம� பதில� �ன�ப�ப மாற�ற��ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid ""
@@ -11369,20 +11617,23 @@ msgstr ""
 "ந������ிறத� / ��யல�ப��த�த��ிறத�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-" '�த� ம�ல� ��ழ�விலிர�ந�த� வந�த ம�ல����� �ன�ப�ப�ம� �ந�தர��� ம�ல�' �ன ம�ண���ம� ம�ண���ம� "
-"����ரி����ம� பண�ப�����ற� ��யல� ந������ிறத� / ��யல�ப��த�த��ிறத�"
+"�ர�   ���விலிர�ந�த�  ��ய�தி�ள�  ந����ப�ப��ம�ப�த� '�த� நிரந�தரமா� ந�����ம�. த��ல� "
+"வி���ளில� �ர�ந�த� ம����ம� �ல�ல'  �ன ம�ண���ம� ம�ண���ம� ����ரி����ம� பண�ப�����ற� ��யல� "
+"ந������ிறத� / ��யல�ப��த�த��ிறத�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
-" '�த� பலர�����ம� �ன�ப�ப�ம�  ம�ல�' �ன ம�ண���ம� ம�ண���ம� ����ரி����ம� பண�ப�����ற� ��யல� "
-"ந������ிறத� / ��யல�ப��த�த��ிறத�"
+"�ண�ப�ப� வில�ிய பார�வ����� �ர����ிண�த�தல� த�வ�யா �ன ம�ண���ம� ம�ண���ம� ������ம� பண�ப�����ற� "
+"��யல� ந������ிறத� / ��யல�ப��த�த��ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
 msgid ""
@@ -11390,21 +11641,20 @@ msgid ""
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"�த� ம�ல� ��ழ�விலிர�ந�த� வந�த ம�ல����� �ன�ப�ப�ம� �ந�தர��� ம�ல�; �னால� ��ழ� �வர�����-பதில� "
-"�ன தல�ப�பி���� பதில��ள� ��ழ�வ����� �ன�ப�ப��ிறத� �ன ம�ண���ம� ம�ண���ம� ����ரி����ம� "
-"பண�ப�����ற� ��யல� ந������ிறத� / ��யல�ப��த�த��ிறத�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "�ரித���ள� �ாலி ��ய� ����ள� �ய���ிய ����ி ந�ரம�."
+msgstr "��ப�ப�ய� �ாலி ��ய�த ����ி ந�ரம�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#, fuzzy
 msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "��ப�ப�ய� �ாலி ��ய� ����ள� �ய���ிய ����ி ந�ரம�."
+msgstr "����ியா� ��ப�ப��ாலி �ய���ப�ப��� ந�ரம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 msgid "Layout style"
-msgstr "�� �ம�ப�ப� பாணி"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -11443,8 +11693,8 @@ msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"�வல�ய�ஷன� ப�ர�ள����� த�ரிந�த மின�ன���ல� ப���ியல� �தில� name:color நிற���ளின� ஹ����ி�ம��ல�  "
-"�ண�ம மதிப�ப� ��ியவ� �ர�����ம�."
+"�வல�ய�ஷன� ப�ர�ள����� த�ரிந�த மின�ன���ல� ப���ியல� �தில� name:color நிற���ளின� HTML �ண�ம "
+"மதிப�ப� ��ியவ� �ர�����ம�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11452,7 +11702,7 @@ msgstr "�ரிமம� �ற��ப�ப��� விதிம�ற
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "ஹ����ி�ம��ல�  ��ய�தி���ள����ான பிம�பத�த� ஹ����ி�ிபி வழியா� �ற�றவ�ம�"
+msgstr "HTML ��ய�தி���ள����ான பிம�பத�த� ஹ����ி�ிபி வழியா� �ற�றவ�ம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid ""
@@ -11460,7 +11710,7 @@ msgid ""
 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
 "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
 msgstr ""
-"ஹ����ி�ம��ல�  ��ய�தி�ள����� ஹ����ி�ிபி(s) வழியா� பிம�ப���ள� �ற�ற��. மதிப�ப��ள�: \"0\" - "
+"HTML ��ய�தி�ள����� ஹ����ி�ிபி(s) வழியா� பிம�ப���ள� �ற�ற��. மதிப�ப��ள�: \"0\" - "
 "�ர�ப�த�ம� வல�யிலிர�ந�த� பிம�ப���ள� �ற�றாத�.\"1\" - ����ல� த��ர�ப��ளிலிர�ந�த� பிம�ப���ள� "
 "�ற�ற�. \"2\" - �ப�ப�த�ம� பிம�ப���ள� வல�யிலிர�ந�த� �ற�ற�."
 
@@ -11481,16 +11731,18 @@ msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "��யல��ள� வ�ி�����ம� பதிப�ப� ��ப�ப�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
 msgid "Mail browser height"
-msgstr "மின�ன���ல� �லாவி  �யரம�"
+msgstr "�த�த வரி�� �யர���ள�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "மின�ன���ல� �லாவி  ப�ரிதா���ிய நில�"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#, fuzzy
 msgid "Mail browser width"
-msgstr "மின�ன���ல� �லாவி ��லம�"
+msgstr "மின�ன���ல� த�வ���த�தில�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -11510,7 +11762,7 @@ msgstr "��ய�தி \"Preview\" �ழ�ப�ப� ��றி"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Message text limit for display"
-msgstr "�ா��� ��ய�தியின� வர�யர�"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
@@ -11547,23 +11799,26 @@ msgstr "���வ� ம�ழ�வத�ம� �ழி��� நின
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "தல�ப�பில�லாமல� ��ய�தி �ன�ப�ப ம�யல�ம� ப�த� த�ண��வ�ம�."
+msgstr "தல�ப�பில�லாமல� ��ய�தி �ன�ப�ப ம�யல�ம� ப�த� ����ரி"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "த��ல� ���விலிர�ந�த�  ��ய�திய� ந����ினால� த�ண��வ�ம�."
+msgstr "த��ல� ���விலிர�ந�த�  ��ய�திய� ந����ினால� நின�வ�����"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#, fuzzy
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "�ந�தர��� ம�ல��ள� ம�ல� ��ழ� ��த�த�ம�ப�த� த�ண��வ�ம�."
+msgstr "பல ��ய�தி�ள� ��றி����ம� ப�த� த�ரிவி���வ�ம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#, fuzzy
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "ம�ல���ழ� ��ய�தி���� �ந�தரா��� பதில� �ன�ப�ப�ம�ப�த� த�ண��வ�ம�"
+msgstr "பல ��ய�தி�ள� ��றி����ம� ப�த� த�ரிவி���வ�ம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "பல ப�ற�நர��ள����� பதில� �ளி����ம�ப�த� த�ண��வ�ம�"
+msgstr "�ரிந�லா� ம����ம� மின�ன���ல� �ன�ப�பப��ம� ப�த� நின�வ����� (_o)"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Prompt when user expunges"
@@ -11583,8 +11838,7 @@ msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
-"ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���ல� �ற�� விர�ம�பாதார��ள�����ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���ல� �ன�ப�பப�ப��ம� ப�த� "
-"த�ரியப�ப��த�த�."
+"HTML மின�ன���ல� �ற�� விர�ம�பாதார��ள�����HTML மின�ன���ல� �ன�ப�பப�ப��ம� ப�த� த�ரியப�ப��த�த�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
@@ -11592,7 +11846,7 @@ msgstr "பயனர� �ரிந�ல��� ��ய�தி �ன�
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "த�வ�யற�ற ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���ல� பயனர� �ன�ப�ப�ம� ப�த� த�ரியப�ப��த�த�"
+msgstr "த�வ�யற�ற HTML மின�ன���ல� பயனர� �ன�ப�ப�ம� ப�த� த�ரியப�ப��த�த�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -11600,11 +11854,11 @@ msgstr "பல ��ய�தி�ள� ��றி����ம� ப�
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "பதில��ள� ம�ல� தனிப�பயன� ��ய�ழ�த�த� ���� "
+msgstr "தனிப�ப��� ��ய�ப�ப���ள� பதில��ளின� ம�ல� ப��வ�ம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "பதில��ளின� ��ழ� நில����ா���ிய� வ����வ�ம�."
+msgstr "பதில��ளில� ��ியில� நில��ா���ிய� வ����வ�ம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
@@ -11628,11 +11882,11 @@ msgstr "�ள�ளம� ம��வரி ப�த�த�த�தில
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "�யல�பா� ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���ல� �ன�ப�ப�"
+msgstr "�யல�பா� HTML மின�ன���ல� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "�யல�பா� ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���ல� �ன�ப�ப�"
+msgstr "�யல�பா� HTML மின�ன���ல� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Sender email-address column in the message list"
@@ -11647,7 +11901,6 @@ msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
-"����ல�  ��ய�தி �ன�ப�ப�ம�ப�த� பின�ன����� ப�லத�த� பிரித�தல� வ�ண��ாம� �னில� �ண�ம� �ன �ம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
@@ -11674,12 +11927,14 @@ msgid "Show Animations"
 msgstr "�ய���� �ித�திர���ள� �ா����"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#, fuzzy
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "�ன�த�த�ம� ��ய�தி�ள� �ழ��ள�ய�ம� ��ற������"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#, fuzzy
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "����ல��ள� பார�����ம�  ப�த� �ல�லா தல�ப�ப��ள�ய�ம� �ா����� "
+msgstr "����ல�  ��ய�தி �ன�ப�ப�ம�ப�த� \"பதில�-�வர����� \" ப�லத�த� �ா����� "
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Show animated images as animations."
@@ -11695,11 +11950,11 @@ msgstr "ந����ிய ��ய�தி�ள� ��ய�தி ப
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid "Show image animations"
-msgstr "�ய���� ப�த�த� �ா���� "
+msgstr "�ய���� ப�த�த� �ா����"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "ம�ல \"Date\" தல�ப�ப� மதிப�ப� �ா����� "
+msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid "Show photo of the sender"
@@ -11755,9 +12010,6 @@ msgid ""
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
-"ம�ல \"Date\" தல�ப�ப� மதிப�ப� �ா����� (ந�ர மண��லம� மாறினால� �ள�ள�ர� ந�ரத�த��ன�.) "
-"�ல�லாவி���ால�  \"Date\" தல�ப�ப� மதிப�ப� பயனர� விர�ப�ப �ழ����ில�ம� �ள�ள�ர� ந�ரத�த��ன�ம� "
-"�ா����� "
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
@@ -11773,11 +12025,6 @@ msgid ""
 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
-"�ில ம�லா�ல� ��ழ����ள� �வர�����-பதில� �ன�ற� தல�ப�ப� �ம�த�த�வி���ின�றன. �தனால� தனி ம�லா� "
-"�ன�ப�ப �வ�வல�ஷன� �����ால�ம�  �த� ��ழ�வ����� ப�ய� ��ர�ந�த�வி���ிறத�. �ந�த த�ர�வ� �ண�ம� "
-"�ன �ம�ந�தால� �ப�ப�ிப�ப��� �வர�����-பதில� �ன��ிற தல�ப�ப��ள� �தா��னம� ��ய�ய ம��ிய�ம�. "
-"�ந�தர��� ம�ல� �ன�றால� தனிநபர�����ம� , ��ழ� ம�ல� �ன�றால� �ல�ர�����ம� ����ல� �ன�ப�ப�ம�. �த� "
-"�வர�����-பதில� தல�ப�ப�ய�ம�, லிஸ���-ப�ஸ��� தல�ப�ப�ய�ம� �ப�பி���� வ�ல� ��ய��ிரத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 msgid "Spell check inline"
@@ -11808,17 +12055,16 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "����� ஹ��� ���� ம�ன�னிர�ப�ப� ��ர���ப�ப�ர�ள�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"�னவ ரி1, 1970 ( ��ாப�த �ரம�பத�திலிர�ந�த�) ����ி ந�ரம� ����� �ாலி ��ய� �ய���ிய ந�ரம�, "
-"தின���ளில�"
+msgstr "��ாப�த �ரம�பத�திலிர�ந�த�. ����ி ந�ரம� ����� �ாலி ��ய� �ய���ிய ந�ரம�, தின���ளில�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-" �னவ ரி1, 1970 ( ��ாப�த �ரம�பத�திலிர�ந�த�) ����ியா� ��ப�ப� �ாலி �ய���ப�ப��� ந�ரம�"
+msgstr "epoch ���� ம�ன� ����ியா ��ப�ப� �ாலி �ய���ப�ப��� ந�ரம�"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 msgid ""
@@ -11827,10 +12073,6 @@ msgid ""
 "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "message list."
 msgstr ""
-"�� �ம�ப�ப� பா���� ��ய�தி�ள�  ப���ியல����� த��ர�பா� ����� ம�ன� �ா���ி பல�த�த� வ�ப�பத� "
-"�ன�பத� நிர�ணயி���ிறத�. \"0\" (பாரம�பரிய �ா���ி) ம�ன� �ா���ி பல�த�த�  ��ய�தி�ள�  "
-"ப���ியல����� ��ழ� வ����ிறத�. \"1\" (������த�த� �ா���ி) ம�ன� �ா���ி பல�த�த�  ��ய�தி�ள�  "
-"ப���ியல����� ���த�த� வ����ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 msgid "The terminal font for mail display."
@@ -11849,14 +12091,14 @@ msgstr ""
 "வழ�ந����ி ��ய�தி�ள� ."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This decides the max size of the message text that will be displayed under "
 "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
 "is used only when 'force_message_limit' key is activated."
 msgstr ""
-"�த� �வல�ஷனில� �ா��������ிய �தி�ப���  �ர� �ளவ� நிர�ணயி���ிறத�. ம�ன�னிர�ப�ப�4096 "
-"(4MB). KB �ல� ��றி���ப�ப��ம�. 'force_message_limit' வி��  ��யலில�  �ர�ந�தால� "
-"ம����ம�  �த� பய����  வர�ம�"
+"�வல�ஷனில� �ழ����� ப��த�த�����ிய �தி�ப���  �ர� �ளவ� நிர�ணயி���ிறத�. ம�ன�னிர�ப�ப�4MB / "
+"4096 KB. KB �ல� ��றி���ப�ப��ம�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid ""
@@ -11882,9 +12124,8 @@ msgid ""
 "header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
 "mail view."
 msgstr ""
-"�ந�த வி��யில� �ள�ள ���ஸ��ம��ல�  �ர���ள� தனி தல�ப�ப� ��றி����ம�, �வ��ள� �ா���ப�ப� வ�ண���மா. "
-"���ஸ��ம��ல� �ம�ப�ப� &lt;header enabled&gt; - தல�ப�ப� �ா���ப�ப� வ�ண���ம� �னில� �த� "
-"�ம����வ�ம� "
+"�ந�த வி��யில� �ள�ள XML �ர���ள� தனி தல�ப�ப� ��றி����ம�, �வ��ள� �ா���ப�ப� வ�ண���மா. "
+"XML�ம�ப�ப� &lt;header enabled&gt; - தல�ப�ப� �ா���ப�ப� வ�ண���ம� �னில� �த� �ம����வ�ம� "
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
 msgid ""
@@ -11939,7 +12180,7 @@ msgstr "��ய�திய� பார����ப�ப���தா
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid "UID string of the default account."
-msgstr "�யல�பான �ரத�தின� ய���ி(UID)"
+msgstr "�யல�பான �ரத�தின� UID"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
@@ -11975,9 +12216,8 @@ msgid ""
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
 "message or the bottom."
 msgstr ""
-"����ல��ள����� பதில� �����யில� நில����ா���ி ����� �ர���� வ�ண���ம� �ன�பத� ��றித�த� பயனர��ள� "
-"�ண������� வர��ிறார��ள�. �த� நில����ா���ிய�  ����ல�����  ம�ல� �ல�லத� ��ழ� �ம�ப�பத� "
-"��றித�த� நிர�ணயம� ��ய��ிறத�."
+"�ர� ��ய�தி���� பதிலளி����ம� ப�த� நில����ா���ி ����� ��ல�ல வ�ண���ம� �ன பயனர��ள� ��ல�ல "
+"வ�ண���ம�. �த� நில����ா���ி ��ய�தி���� ம�ல� �ல�லத� ��ழ� �ள�ளதா �ன வர�யற����ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 msgid ""
@@ -11985,9 +12225,8 @@ msgid ""
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
 "the message or the bottom."
 msgstr ""
-"����ல��ள����� பதில� �����யில� ��ய�ழ�த�த�  ����� �ர���� வ�ண���ம� �ன�பத� ��றித�த� பயனர��ள� "
-"�ண������� வர��ிறார��ள�. �த� ��ய�ழ�த�த�   ����ல�����  ம�ல� �ல�லத� ��ழ� �ம�ப�பத� ��றித�த� "
-"நிர�ணயம� ��ய��ிறத�."
+"�ர� ��ய�தி���� பதிலளி����ம� ப�த� ��ய�ப�பம� ����� ��ல�ல வ�ண���ம� �ன பயனர��ள� ��ல�ல வ�ண���ம�. "
+"�த� ��ய�ப�பம� ��ய�தி���� ம�ல� �ல�லத� ��ழ� �ள�ளதா �ன வர�யற����ிறத�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid "Variable width font"
@@ -12017,9 +12256,6 @@ msgid ""
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
-"வ�ிப�பி வ�ல� ம��ிந�தத�ம� வ�ளி����ல� ப����ிய� த�ப�ப�ரவா� வ�ண���மா? 'ம�ல� �ன�ப�ப�' "
-"வ�ிப�பி வ�ல� �த�ம� �ர�ந�த�, ����ி வ�ல� ந�ந�த� �ர� நிமி�ம� ��ி �ர�ந�தால�தான� �த� "
-"நி�ழ�ம�."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
 msgid "Width of the message-list pane"
@@ -12031,7 +12267,7 @@ msgstr "��ய�தி-ப���ியல� பல�த�தில�
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:176
 msgid "Importing Elm data"
-msgstr "�ல�ம�  த�வல� �ற�ற��ிறத�"
+msgstr "Elm த�வல� �ற�ற��ிறத�"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011
@@ -12042,7 +12278,7 @@ msgstr "மின�ன���ல�"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:366
 msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� �ல�ம�  �ற�றி"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� Elm �ற�றி"
 
 #: ../mail/importers/elm-importer.c:367
 msgid "Import mail from Elm."
@@ -12050,8 +12286,9 @@ msgstr "�ல�ம� �லிர�ந�த� ����ல� �ற�
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
+#, fuzzy
 msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_D �ல���� ���வ�:"
+msgstr "�ல���� ���வ�:"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
@@ -12065,11 +12302,13 @@ msgid "Select folder to import into"
 msgstr "�ற�ற வ�ண��ிய ���வ� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
+#, fuzzy
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
-msgstr "ப�ர�ள�"
+msgstr "தல�ப�ப�"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
+#, fuzzy
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "�ன�ப�ப�நர�"
@@ -12092,9 +12331,9 @@ msgstr "மின�ன���ல� ப����ிய� �ற�றவ
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Importing '%s'"
-msgstr "'%s' � �ற����மதி ��ய��ிறத�"
+msgstr "`%s' �ற�ற��ிறத�"
 
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:295
 #, c-format
@@ -12157,49 +12396,45 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
 msgstr[0] ""
-" வ�ிப�பி விதி \"% s\" ம�ம�ப��த�தப�ப����வி���த�, \n"
-" �ம�பத�தில� ந����ிய ���வ� \"%s\" ���� �ண���� �ா���."
 msgstr[1] ""
-"��ழ� �ாண�ம� வ�ிப�பி விதி�ள� % s ம�ம�ப��த�தப�ப����வி���ன.\n"
-"�ம�பத�தில� ந����ிய ���வ� \"%s\" ���� �ண���� \n"
-"�ா��� ."
 
 #. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
 msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(பரிந�த�ர����ப�ப�வில�ல�)"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:3
 msgid "(Note: Requires restart of the application)"
 msgstr "(��றிப�ப�:  பயன�பா�� ம�ள� த�வ���ம� ��ய�யப�ப� வ�ன���ம�)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Account Information"
-msgstr "�ண���� த�வல�"
+msgstr "த�வல� �ல�ல�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "(_w)ப�திய ��ய�ப�பத�த� ��ர�"
+msgstr "ப�திய ��ய�ப�பத�த� ��ர� (_w)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "�ப�ப�த�ம� �ந�த �ண���ில� வ�ளி ப���ம� ��ய�தி�ள����� ��ய�ப�பமி���"
+msgstr "�ப�ப�த�ம� �ந�த �ண���ில� வ�ளி ப���ம� ��ய�தி�ள����� ��ய�ப�பமி��� (_w)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "(_f) மற�யா���ம� ��ய�த ����ல� �ன�ப�ப�ம� ப�த� �ன� பிரதிய�ய�ம� மற�யா���ம� ��ய��."
+msgstr " மற�யா���ம� ��ய�த ����ல� �ன�ப�ப�ம� ப�த� �ன� பிரதிய�ய�ம� மற�யா���ம� ��ய�� (_f)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "(_s) �ப�ப�த�ம� �ரிந�ல� �ன�ப�ப�:"
+msgstr " �ப�ப�த�ம� �ரிந�ல� �ன�ப�ப� (_s):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "�ப�ப�த�ம� (_b) ���� மற�ந�ல� �ன�ப�ப�:"
+msgstr "�ப�ப�த�ம� �தற��� மற�ந�ல� �ன�ப�ப�  (_b):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "�ப�ப�த�ம� (_t) வல�யில� �ள�ள வி���ள� ��றிம�ற�யா���த�தின� ப�த� பயன�ப��த�த�."
+msgstr "�ப�ப�த�ம� வல�யில� �ள�ள வி���ள� ��றிம�ற�யா���த�தின� ப�த� பயன�ப��த�த� (_t)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
@@ -12212,7 +12447,7 @@ msgstr "�ப�ப�த�ம� ப�ி��� ப�ற�றவற�
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "(_v)�ல�லா ���வ��ள�����ம� �த� பார�வ� �ம�ப�ப� �ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
@@ -12225,23 +12460,23 @@ msgstr "(_e) தானிய���ியா� ��ற�ந��வி 
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "C_haracter set:"
-msgstr "(_h)�ழ�த�த�ர� வ��:"
+msgstr "�ழ�த�த�ர� வ�� (_h):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_e த�ண�யா� �ள�ள வ���ள� �ரிபார�"
+msgstr " த�ண�யா� �ள�ள வ���ள� �ரிபார� (_e)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "(_s) த�வ�யற�ற மின�ன���ல��ள����� தனிப�பயன� தல�ப�ப��ள� ��தி���வ�ம�"
+msgstr "த�வ�யற�ற மின�ன���ல��ள����� தனிப�பயன� தல�ப�ப��ள� ��தி���வ�ம� (_s)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "(_m) �ள�வர�ம� ��ய�தி�லில� த�வ�யற�ற மின�ன���ல��ள����� ��தி���வ�ம�"
+msgstr "�ள�வர�ம� ��ய�தி�லில� த�வ�யற�ற மின�ன���ல��ள����� ��தி���வ�ம� (_m)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "(_t)த������� ��ய�ய�ம� ப�த� ��ல�பிழ� �ள�ளதா �ன ��தி"
+msgstr "த������� ��ய�ய�ம� ப�த� ��ல�பிழ� �ள�ளதா �ன ��தி (_t)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
@@ -12257,11 +12492,12 @@ msgstr "த��� (_r)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "(_m)பிழ�ய�ள�ள வார�த�த��ளின� நிறம�:"
+msgstr "பிழ�ய�ள�ள வார�த�த��ளின� நிறம� (_m):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#, fuzzy
 msgid "Composing Messages"
-msgstr "��ய�தி�ள� �ர�வா����தல�"
+msgstr "��ய�திய� �ர�வா����"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
 msgid "Configuration"
@@ -12269,79 +12505,84 @@ msgstr "வ�ிவம�ப�ப�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "(_w)���வ� ம�ழ�ம�யா� ந����ப�ப��ம� ப�த� நின�வ�����"
+msgstr "���வ� ம�ழ�ம�யா� ந����ப�ப��ம� ப�த� நின�வ����� (_w)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#, fuzzy
 msgid "Default Behavior"
-msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� ந�த�த�:"
+msgstr "�யல�பான ம�ன�னிரிம�:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "(_n)�யல�பான �ழ�த�த�ர� ��றிய����� ம�ற�"
+msgstr "�யல�பான �ழ�த�த�ர� ��றிய����� ம�ற� (_n):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#, fuzzy
 msgid "Delete Mail"
-msgstr "����ல� �ழி "
+msgstr "ந�����"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "(_x) வ�ளிய�ற�ம� ப�த� �ரித���ள� ந�����"
+msgstr "வ�ளிய�ற�ம� ப�த� �ரித���ள� ந����� (_x) "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "(_u) வ�ளி ��ல�ல�ம� ��ய�தி�ள����� �ி�ி���ல� ம�ற�யில� ��ய�ப�பமி�� (ம�ன�னிர�ப�பா�)"
+msgstr "வ�ளி ��ல�ல�ம� ��ய�தி�ள����� �ி�ி���ல� ம�ற�யில� ��ய�ப�பமி�� (ம�ன�னிர�ப�பா�) (_u) "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#, fuzzy
 msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "�ா���ப�ப��� ��ய�தி தல�ப�ப��ள�"
+msgstr "�ன�த�த� ��ய�தி தல�ப�ப��ள� (_H)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "(_z) �ர� �ளவ� �தற��� ம�ல� ப�னால� ����ல� �ள�ள����த�த� �ா���ாத� "
+msgstr " �ர� �ளவ� �தற��� ம�ல� ப�னால� ����ல� �ள�ள����த�த� �ழ����� ��ய�யாத� (_z)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "(_k)�ன�ப�ப�னர� �ன� ம��வரி  ப�த�த�த�தில� �ர�ந�தால� ��ய�திய� ��ப�ப� �ன ��றியி�ாத�"
+msgstr "�ன�ப�ப�னர� �ன� ம��வரி  ப�த�த�த�தில� �ர�ந�தால� ��ய�திய� ��ப�ப� �ன ��றியி�ாத� (_k)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#, fuzzy
 msgid "Do not quote"
-msgstr "ம�ற���ள� �ா��� வ�ண��ாம�"
+msgstr "�ழி��� வ�ண��ாம�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "(_F)வர�வ� ���வ�:"
+msgstr "வர�வ� ���வ� (_F):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:44
 msgid "Email _Address:"
-msgstr "(_A)மின�ன���ல� ம��வரி�ள�:"
+msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி�ள� (_A):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "(_x)வ�ளிய�ற�ம� ப�த� ��ப�ப� த����ி ���வ� �ாலி ��ய�"
+msgstr "வ�ளிய�ற�ம� ப�த� ��ப�ப� த����ி ���வ� �ாலி ��ய� (_x)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:46
 msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "(_p) மாய வ�ற�ற� �� வி��ய� ��யல�ப��த�த� "
+msgstr "மாய வ�ற�ற� �� வி��ய� ��யல�ப��த�த� (_p) "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "(_r) ���வ��ள� த��ல� ��யலா����."
+msgstr "���வ��ள� த��ல� ��யலா���� (_r) "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "(_p)��றிம�ற�யா��� �ான�றிதழ�:"
+msgstr "��றிம�ற�யா��� �ான�றிதழ� (_p):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "வ�ளி ��ல�ல�ம� ��ய�தி�ள� ��றிம�ற�யா����(ம�ன�னிர�ப�பா�) (_g)"
+msgstr "வ�ளி ��ல�ல�ம� ��ய�தி�ள� ��றிம�ற�யா���� (ம�ன�னிர�ப�பா�) (_g)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "(_x)நில�யான ��லம�:"
+msgstr "நில�யான ��லம� (_x):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "_ந நில�யான ��ல �ழ�த�த�ர�:"
+msgstr "நில�யான ��ல �ழ�த�த�ர� (_e):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Font Properties"
@@ -12349,23 +12590,23 @@ msgstr "�ழ�த�த�ர� பண�ப��ள�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "(_H)��ய�தி�ள� ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���லா� �ம�"
+msgstr "��ய�தி�ள� _HTML மின�ன���லா� �ம�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "ம�ழ�ப� ப�யர�: (_e)"
+msgstr "ம�ழ�ப� ப�யர� (_e):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "ம��ிய�மானால� ��ழ� பதில� ம�லா�ற� ��ழ�வ����� ப�ய� ��ர�ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "HTML Messages"
-msgstr "ஹ��� �ி�ம� �ல� ��ய�தி�ள�"
+msgstr "HTML ��ய�தி�ள�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "(_T)ஹ����ி�ிபி பதிலாள�:"
+msgstr "H_TTP பதிலாள�:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Headers"
@@ -12373,23 +12614,24 @@ msgstr "தல�ப�ப��ள�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "(_q)��றிப�பி���வ��ல� தனிப�ப��த�தி �ா����"
+msgstr "��றிப�பி���வ��ல� தனிப�ப��த�தி �ா���� (_q)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "ம�ல���ழ����ளின� பதில�-�வர����� � �தா��னம� ��ய�"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#, fuzzy
 msgid "Inline"
-msgstr "�ள�ள�"
+msgstr "�ள�ள� (_I)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "�ள�ள� (�வ���ல��� பாணி)"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "KB"
-msgstr "��பி(KB)"
+msgstr "��பி"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Labels"
@@ -12400,8 +12642,9 @@ msgid "Languages Table"
 msgstr "ம�ழி�ள� ����வண�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Loading Images"
-msgstr "ப����ள� �ற�ற��ிறத�"
+msgstr "ப����ள� �ற�ற� (_L)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Mail Headers Table"
@@ -12412,20 +12655,23 @@ msgid "Mailbox location"
 msgstr "மின�ன���ல� ப����ி �ர�����மி�ம�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#, fuzzy
 msgid "Message Display"
-msgstr "��ய�தி �ா���ல�"
+msgstr "��ய�தி�ள�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Message Fonts"
-msgstr "��ய�தி �ழ�த�த�ர�"
+msgstr "��ய�தியில� �ள�ளத�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#, fuzzy
 msgid "Message Receipts"
-msgstr "��ய�தி ர��த�"
+msgstr "��ய�தி பின�வா���ல�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "(_P) பதிலாள� �ல�ல� �தற���:"
+msgstr "பதிலாள� �ல�ல� �தற��� (_P):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid ""
@@ -12439,12 +12685,13 @@ msgstr "தனிப�பயன� ��ப�ப� தல�ப�ப� �
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:80
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Optional Information"
-msgstr "த�ர�வ� த�வல�"
+msgstr "��ந�த த�வல�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "Or_ganization:"
-msgstr "(_g)நிற�வனம�:"
+msgstr "நிற�வனம� (_g):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "PGP/GPG _Key ID:"
@@ -12452,7 +12699,7 @@ msgstr "PGP/GPG (_K)வி�� ���யாளம�:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "(_w)��வ�����ல�:"
+msgstr "��வ�����ல� (_w):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Port:"
@@ -12460,75 +12707,83 @@ msgstr "த�ற�:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "(_o)�ரிந�லா� ம����ம� மின�ன���ல� �ன�ப�பப��ம� ப�த� நின�வ�����"
+msgstr "�ரிந�லா� ம����ம� மின�ன���ல� �ன�ப�பப��ம� ப�த� நின�வ����� (_o)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#, fuzzy
 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "நல�ல பாத��ாப�ப� (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">நல�ல பாத��ாப�ப� (PGP/GPG)</span>"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Printed Fonts"
-msgstr "�����ித�த �ழ�த�த�ர�"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த த��ர�ப��ள� �����ி"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr "�ந�தர��� ம�ல��ள� ம�ல� ��ழ�வ����� மற� வழி �ா���ினால�  த�ண��வ�ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "_l ம�ல���ழ� ��ய�தி�ள����� �ந�தர��� பதில��ள� �ன�ப�ப�ம� ப�த� த�ண��வ�ம�"
+msgstr "பல ��ய�தி�ள� ��றி����ம� ப�த� த�ரிவி���வ�ம�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#, fuzzy
 msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "_m பல ப�ற�நர��ள����� பதில��ள� �ளி����ம�ப�த� த�ண��வ�ம�"
+msgstr "�ரிந�லா� ம����ம� மின�ன���ல� �ன�ப�பப��ம� ப�த� நின�வ����� (_o)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#, fuzzy
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr "பதிலாள� �ம�வ��ள�"
+msgstr "த�வ�யற�றவ� �ம�வ��ள�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#, fuzzy
 msgid "Quoted"
-msgstr "ம�ற���ள� �ா���ிய"
+msgstr "��றிப�பி�ப�ப��� (_Q)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Re_member password"
-msgstr "(_m)��வ�����ல�ல� நின�வில� ��ள�"
+msgstr "��வ�����ல�ல� நின�வில� ��ள� (_m)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "(_p)பதில� தர��:"
+msgstr "பதில� தர�� (_p):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Remember _password"
-msgstr "(_p)��வ�����ல�ல� நின�வில� ��ள�"
+msgstr "��வ�����ல�ல� நின�வில� ��ள� (_p)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#, fuzzy
 msgid "Required Information"
-msgstr "த�வ�யான த�வல�"
+msgstr "��வ�ய� த�வல�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "SHA1"
-msgstr "�ஸ�ஹ����1"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "SHA256"
-msgstr "�ஸ�ஹ����256"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "SHA384"
-msgstr "�ஸ�ஹ����384"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "SHA512"
-msgstr "�ஸ�ஹ����512"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#, fuzzy
 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "�ந�த �வல�ய�ஷன� �ர�வா���த�தில� �ஸ��ஸ��ல�  த�ண� �ல�ல�"
+msgstr "<b>�ந�த �வல�ய�ஷன� �ர�வா���த�தில� SSL த�ண� �ல�ல�</b>"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "(_e) �ள�ளம� ம��வரி ப�த�த����ளில� ம����ம� �ன�ப�ப�னர� ப�த�த� த����"
+msgstr " �ள�ளம� ம��வரி ப�த�த����ளில� ம����ம� �ன�ப�ப�னர� ப�த�த� த���� (_e)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "S_elect..."
@@ -12536,51 +12791,56 @@ msgstr "த�ர�ந�த���... (_e)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "_e ��ய�தி�ள� �ி��த�த த�வல� �ன�ப�ப��:"
+msgstr "��ய�தி�ள� �ி��த�த த�வல� �ன�ப�ப�� (_e):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "(_t)நில�யான �ழ�த�த�ர�"
+msgstr "நில�யான �ழ�த�த�ர� (_t):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "பாத��ாப�பான ம�ம� (S/MIME)"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
 msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "ம�ன� வர�வ� ���வ� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "���வ� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "ஹ����ி�ம��ல�  நில�யான ��லம�ள�ள �ழ�த�த�ர�வ� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "HTML நில�யான ��லம�ள�ள �ழ�த�த�ர�வ� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "ஹ����ி�ம��ல�  நில�யான ��லம�ள�ள �ழ�த�த�ர�வ� �����ிப�பதற��ா� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "HTML நில�யான ��லம�ள�ள �ழ�த�த�ர�வ� �����ிப�பதற��ா� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "ஹ����ி�ம��ல�  ��லம� மாற�ம� �ழ�த�த�ர�வ� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "HTML ��லம� மாற�ம� �ழ�த�த�ர�வ� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "ஹ����ி�ம��ல�  ��லம� மாற�ம� �ழ�த�த�ர�வ� �����ிப�பதற��ா� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "HTML ��லம� மாற�ம� �ழ�த�த�ர�வ� �����ிப�பதற��ா� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#, fuzzy
 msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "�ரிதம� ���வ� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "���வ� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#, fuzzy
 msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "�ன�ப�பியவ� ���வ� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "���வ� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#, fuzzy
 msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "��ப�ப� ���வ� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "���வ� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#, fuzzy
 msgid "Sender Photograph"
-msgstr "�ன�ப�ப�நர� ப�ம�"
+msgstr "<b>�ன�ப�ப�நர� ப�ம�</b>"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Sending Mail"
@@ -12588,31 +12848,35 @@ msgstr "மின�ன���ல� �ன�ப�ப��ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "(_M)�ன�ப�பப�ப��� ��ய�தி �ள�ள ���வ�:"
+msgstr "�ன�ப�பப�ப��� ��ய�தி �ள�ள ���வ� (_M):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#, fuzzy
 msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "�ன�ப�பிய மற�ற�ம� ம�ன�வர�வ� ��ய�தி�ள�"
+msgstr "��ய�தி�ள� �ன�ப�ப��"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "(_v)��வ�ய�த�த� �ண�� �ன�மதி த�வ�"
+msgstr "��வ�ன� �ண�� �ன�மதி த�வ� (_v)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#, fuzzy
 msgid "Server Configuration"
-msgstr "��வ�ய� வ�ிவம�ப�ப�"
+msgstr "��வ�ய� த�வல�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Server _Type:"
-msgstr "(_T)��வ�ய�ம�  வ��:"
+msgstr "��வ�ய� வ�� (_T):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#, fuzzy
 msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "��ய�ப�பமி���ிற �ல��ரிதம�: (_g)"
+msgstr "��ய�ப�பமி���ிற �ான�றிதழ�: (_n)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#, fuzzy
 msgid "Sig_natures"
-msgstr "_n ��ய�ப�பம�"
+msgstr "��ய�ப�பம�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Sig_ning certificate:"
@@ -12620,15 +12884,16 @@ msgstr "��ய�ப�பமி���ிற �ான�றிதழ�:
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Signat_ure:"
-msgstr "(_u)��ய�ப�பம�"
+msgstr "��ய�ப�பம� (_u)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Signatures"
 msgstr "��ய�ப�பம�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#, fuzzy
 msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "��ய�ப�பமி���ிற �ல��ரிதம�: (_a)"
+msgstr "��ய�ப�பமி���ிற �ான�றிதழ�: (_n)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Spell Checking"
@@ -12636,11 +12901,11 @@ msgstr "�ழ�த�த� பிழ� திர�த�தம�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "(_t) பதில� �ள�ளி��ம�ப�த� ��ழிர�ந�த�  த�வ���� "
+msgstr "பதில� �ள�ளி��ம�ப�த� ��ழிர�ந�த�  த�வ���� (_t)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "T_ype:"
-msgstr "(_y)வ��"
+msgstr "வ�� (_y):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid ""
@@ -12649,6 +12914,7 @@ msgid ""
 msgstr "ந����ள� நிற�விய�ள�ள ��ராதி ம�ழி�ள� ம����ம� �����  ப���ியல� ��ப�ப���ன."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12659,8 +12925,9 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
 #: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#, fuzzy
 msgid "Top Posting Option"
-msgstr "ம�ல� பதிவி��ம� த�ர�வ� "
+msgstr "��ர�மி�த�தில� �மர�பி���ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid ""
@@ -12672,7 +12939,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:146
 msgid "Us_ername:"
-msgstr "(_e) பயன����ாளர� ப�யர�"
+msgstr "பயன����ாளர� ப�யர� (_e):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:147
 msgid "Use Authe_ntication"
@@ -12683,52 +12950,54 @@ msgstr "�ண�ம�ப��த�தல� பயன���ய� (_n)"
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
 msgid "User_name:"
-msgstr "(_n)பயன����ாளர� ப�யர�"
+msgstr "பயன����ாளர� ப�யர� (_n):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "(_a)மாற�ம�-��லம�"
+msgstr "மாற�ம�-��லம� (_a):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "_Add Signature"
-msgstr "(_A)��ய�ப�பத�த� ��ர�"
+msgstr "��ய�ப�பத�த� ��ர� (_A)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "(_A)�ண�யத�திலிர�ந�த� ப����ள� ப�ற�ற�����ள�"
+msgstr "�ண�யத�திலிர�ந�த� ப����ள� ப�ற�ற�����ள� (_A)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:152
 msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_A ������ார வ��"
+msgstr "������ார வ�� (_A)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:153
 msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "(_D)ம�ன�னிர�ப�ப� �ரித ��ர���ப�ப�ர�ள�:"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� �ரித ��ர���ப�ப�ர�ள� (_D): "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:154
 msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "(_D) �ண�யத�த����� ந�ர�ி �ண�ப�ப�"
+msgstr "�ண�யத�த����� ந�ர�ி �ண�ப�ப� (_D)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:155
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
-"�ந�திப�ப� பற�றிய ��ரி�������� ��ய�ப�பம� த�வ� �ல�ல�(�வ���ல����ில� வ�ல� ��ய�வதற��ா�) (_D)"
+"�ந�திப�ப� பற�றிய ��ரி�������� ��ய�ப�பம� த�வ� �ல�ல� (�வ���ல����ில� வ�ல� ��ய�வதற��ா�) (_D)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:156
 msgid "_Forward style:"
-msgstr "(_F)ம�ன� �ன�ப�ப�ம� பாணி:"
+msgstr "ம�ன� �ன�ப�ப�ம� பாணி (_F):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:157
+#, fuzzy
 msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_J �ரிதம� ���வ�: "
+msgstr "ந�ப�பில�ள�ள ���வ� "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "பதில� �ழ�த�ம� ப�த� ��ய�ழ�த�த� ம�ல ��ய�தி���� ம�ல� வ����வ�ம�"
+msgstr "பதில� �ழ�த�ம� ப�த� ��ய�ழ�த�த� ம�ல ��ய�தி���� ம�ல� வ����வ�ம� (_K)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#, fuzzy
 msgid "_Languages"
-msgstr "_L ம�ழி�ள�"
+msgstr "ம�ழி"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Load images in messages from contacts"
@@ -12736,54 +13005,52 @@ msgstr "த��ர�ப��ளிலிர�ந�த� ����ல
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:161
 msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "(_L) �ள� ம��வரி ப�த�த� த�தில� ம����ம� த���"
+msgstr "�ள� ம��வரி ப�த�த� த�தில� ம����ம� த��� (_L) "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:162
 msgid "_Make this my default account"
-msgstr "(_M)�த� �யல�பான �ண���ா� ��றி���வ�ம�"
+msgstr "�த� �யல�பான �ண���ா� ��றி���வ�ம� (_M)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:163
 msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "(_M) ��ம�ற� பதிலாள� �ம�ப�ப�"
+msgstr "��ம�ற� பதிலாள� �ம�ப�ப� (_M):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "(_M) பிற�� ப�ி �ன ��றி���வ�ம�"
+msgstr "வா�ித�த பிற�� ��ய�தி�ளா� ��றி���வ�ம� (_M)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:166
 msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "(_N)�ப�ப�த�ம� �ண�யத�திலிர�ந�த� ப����ள� �ற�றாத�"
+msgstr "�ப�ப�த�ம� �ண�யத�திலிர�ந�த� ப����ள� �ற�றாத� (_N)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:167
 msgid "_Path:"
-msgstr "(_P)பாத�"
+msgstr "பாத� (_P):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:168
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-" ஹ����ி�ம��ல�  த�வ� �ல�ல� �ன�ப�ர����� ஹ����ி�ம��ல�  ��ய�தி�ள� �ன�ப�ப�ம� ப�த�  நின�வ����� "
-"(_P)"
+msgstr "HTML த�வ� �ல�ல� �ன�ப�ர�����  ��ய�தி�ள� �ன�ப�ப�ம� ப�த�  நின�வ����� (_P)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:169
 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "(_P)தல�ப�பில�லாமல� ��ய�தி �ன�ப�பினால� நின�வ�����"
+msgstr "தல�ப�பில�லாமல� ��ய�தி �ன�ப�பினால� நின�வ����� (_P)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:170
 msgid "_Reply style:"
-msgstr "(_R)பதில� பாணி:"
+msgstr "பதில� பாணி (_R):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:171
 msgid "_Script:"
-msgstr "(_S)�ிற�நிரல�:"
+msgstr "�ிற�நிரல� (_S):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:172
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "(_S) பாத��ாப�பான ஹ����ி�ிபி பதிலாள�:"
+msgstr "பாத��ாப�பான ஹ����ி�ிபி பதிலாள� (_S):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
-msgstr "(_S)��வ�ய�ம� :"
+msgstr "��வ�ன� (_S):"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
 #: ../mail/mail-config.ui.h:176
@@ -12792,7 +13059,7 @@ msgstr "�ய���� ப�த�த� �ா���� (_S)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:177
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "(_S) மின�ன���ல� ம�ன�பார�வ�யில� �ன�ப�ப�னர� ப�த�த��� �ா����"
+msgstr "மின�ன���ல� ம�ன�பார�வ�யில� �ன�ப�ப�னர� ப�த�த��� �ா���� (_S) "
 
 #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
 #: ../mail/mail-config.ui.h:179
@@ -12800,24 +13067,26 @@ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 msgstr "�ன�ப�ப�நர� / ந�ல� / மற�ந�ல� தல�ப�ப��ள� ����� �ண����வ�ம� (_S)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:180
+#, fuzzy
 msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "(_T) ��ப�ப� ���வ�:"
+msgstr "வர�வ� ���வ� (_F):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:181
 msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "பாத��ாப�பான �ண�ப�ப� பயன�ப��த�த�: (_U)"
+msgstr "பாத��ாப�பான �ண�ப�ப� பயன�ப��த�த� (_U):"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:182
 msgid "_Use system defaults"
-msgstr "(_U)�ணினி �யல�பானத� பயன�ப��த�த�"
+msgstr "�ணினி �யல�பானத� பயன�ப��த�த� (_U)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:183
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "(_U)மற�ற பயன�பா���ள� பயன�ப��த�த�ம� �ழ�த�த�ர�வ�ய� பயன�ப��த�த�"
+msgstr "மற�ற பயன�பா���ள� பயன�ப��த�த�ம� �ழ�த�த�ர�வ�ய� பயன�ப��த�த� (_U)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#, fuzzy
 msgid "a"
-msgstr "à®?"
+msgstr "ம�ப"
 
 #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
 #: ../mail/mail-config.ui.h:186
@@ -12825,8 +13094,9 @@ msgid "addresses"
 msgstr "ம��வரி�ள�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#, fuzzy
 msgid "b"
-msgstr "à®?"
+msgstr "�ல�"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:188
 msgid "color"
@@ -12857,24 +13127,28 @@ msgid "Co_mpleted"
 msgstr "ம��ிவ�ற�றத� (_m)"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Collapse _all"
-msgstr "_a �ன�த�த�ய�ம� ��ர������ "
+msgstr "��ற�����"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Digital Signature"
-msgstr "�ர�ம ��ய�ப�பம�"
+msgstr "பின�ன����த�த� திர�த�த�"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
 msgid "Do Not Forward"
-msgstr "ம�லன�ப�பாத�"
+msgstr "�ன�ப�பாத�"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "E_xpand all"
-msgstr "�ன�த�த�ய�ம�  விரிவா���� (_x)"
+msgstr "�ன�த�த� ப�ரி�ள�ய�ம� விரிவா���� (_x)"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Encryption"
-msgstr "��றிம�ற�"
+msgstr "��றிம�ற�யா����"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Folder Subscriptions"
@@ -12910,15 +13184,16 @@ msgstr "ம�ள�பார�வ�"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "S_erver:"
-msgstr "(_e)��வ�ய�ம� :"
+msgstr "��வ�ன� (_e):"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "_h �த� ��ண���ள�ள �ர�ப�ப�ி�ள� ம����ம� �ா����"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#, fuzzy
 msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "���வின� ம�ல���ள� த���"
+msgstr "ம�ல ���வின� த���"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Security Information"
@@ -12942,15 +13217,15 @@ msgstr "������ாரத�த� �ற�ற�����ள� (
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
 msgid "_Due By:"
-msgstr "(_D)நில�வ�யில�:"
+msgstr "நில�வ�யில� (_D):"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
 msgid "_Flag:"
-msgstr "(_F)��றி:"
+msgstr "��றி (_F):"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_T �ப�பந�த பத�திரத�த� �ற�� ����� �������வ�ம�"
+msgstr "�ப�பந�த பத�திரத�த� �ற�� ����� �������வ�ம� (_T)"
 
 #: ../mail/mail-folder-cache.c:783
 #, c-format
@@ -12971,18 +13246,18 @@ msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "வ�ளி��ல�ல�ம� வ�ி����ி���� �ன�ப�ப�வதில� த�ல�வி : %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:636
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
 "Appending to local 'Sent' folder instead."
 msgstr ""
-"%s ���� பின�ன�ழ�த�வதில� த�ல�வி : %s\n"
-" '�ன�ப�பியத�' ���வில� ப�ய� ��ர�ந�த�வி���த�."
+"பின�ன�ழ�த�வதில� த�ல�வி %s: %s\n"
+"�ள� '�ன�ப�ப�' ���வில� ப�ய� ��ர�ந�த�வி���த�."
 
 #: ../mail/mail-ops.c:655
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "�ள�ளம�  '�ன�ப�பியத�' ���வில� ��ர�����ம� ப�த� த�ல�வி : %s"
+msgstr "�ள� '�ன�ப�ப�' ���வில� ��ர�����ம� ப�த� த�ல�வி : %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:775 ../mail/mail-ops.c:867
 msgid "Sending message"
@@ -13004,51 +13279,51 @@ msgstr "ரத�த� ��ய�யப�ப���த�."
 
 #: ../mail/mail-ops.c:831 ../mail/mail-send-recv.c:785
 msgid "Complete."
-msgstr "ம��ிந�தத�"
+msgstr "ம��ிந�தத�."
 
 #: ../mail/mail-ops.c:939
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "��ய�திய� '%s' ���வில� ��மி���ிறத�"
+msgstr "��ய�திய� ���வில� ��மி���ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1019
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "%s ���� ��ய�தி�ள� ந�ர�த�த��ிறத�"
+msgstr "%s ���� ��ய�திய� ந�ர�த�த��ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1019
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "%s �ல� ��ய�தி�ள� ந�ல������ிறத�"
+msgstr "%s �ல� ��ய�திய� ந�ல������ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1128
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "'%s' �ல� �ள�ள ���வ��ள� ��தி���ிறத�"
+msgstr "\"%s\" �ல� �ள�ள ���வ��ள� ��தி���ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1236
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "��ய�திய� ம�ன� �ன�ப�ப��ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1277
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "'%s' ���வ� திற���ிறத� "
+msgstr "���வ� திற���ிறத� %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1343
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "���வ� '%s' ���� �த�������  த�வல� வா�����ிறத�"
+msgstr "���வ� %s���� �த�������  த�வல� வா�����ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1415
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "�ி����� திற���ிறத� '%s'"
+msgstr "�ி����� திற���ிறத� %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "���வ� ந������ிறத� '%s'"
+msgstr "���வ� ந������ிறத� %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1610
 #, c-format
@@ -13066,14 +13341,14 @@ msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "�ண���� ��ர����ிறத� '%s'"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1728
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "'%s' ���வ� ப�த�ப�பி���ிறத�"
+msgstr "���வ� ப�த�ப�பி���ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1768
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "'%s' ���வ� �ழி���ிறத�"
+msgstr "���வ� �ழி���ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:1813
 #, c-format
@@ -13099,9 +13374,11 @@ msgstr[0] "%d ��ய�திய� ��மி���ிறத�"
 msgstr[1] "%d ��ய�தி�ள� ��மி���ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2193
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "��ய�திய� ��மி����ம� ப�த� பிழ�: %s:\n"
+msgstr ""
+"��ய�திய� ��மி����ம� ப�த� பிழ�: %s:\n"
+" %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2266
 msgid "Saving attachment"
@@ -13117,18 +13394,19 @@ msgstr ""
 " %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2311
+#, fuzzy
 msgid "Could not write data: "
-msgstr "தரவ� �ழ�த ம��ியவில�ல�: "
+msgstr "த�வல� �ழ�த ம��ியவில�ல�: %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2455
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s' லிர�ந�த� த�ண��ி���ப�ப���ிறத�"
+msgstr "%s லிர�ந�த� த�ண��ி���ப�ப���ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2455
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s' �ல� ம�ண���ம� �ண����ப�ப���ிறத�"
+msgstr "%s �ல� ம�ண���ம� �ண����ப�ப���ிறத�"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2551
 #, c-format
@@ -13149,7 +13427,7 @@ msgstr "மின�ன���ல� �ன�ப�ப� & ப�ற�ற
 
 #: ../mail/mail-send-recv.c:457
 msgid "Cancel _All"
-msgstr "(_A)�ன�த�த�ய�ம� ரத�த� ��ய�"
+msgstr "�ன�த�த�ய�ம� ரத�த� ��ய� (_A)"
 
 #: ../mail/mail-send-recv.c:569
 msgid "Updating..."
@@ -13185,7 +13463,7 @@ msgstr "��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�"
 #: ../mail/mail-session.c:277
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
-msgstr "��யல� பயன����ாளர� ரத�த� ��ய�த�வி���ார�"
+msgstr "��யல� பயன����ாளர� ரத�த� ��ய�த�வி���ார�."
 
 #: ../mail/mail-session.c:722
 #, c-format
@@ -13199,14 +13477,14 @@ msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "பயன�ப��த�த �ண���� �த�ம� �ல�ல�. ��ய�திய� ம�லன�ப�ப�தல� �ரத�த� ��ய�யப�ப���த�"
 
 #: ../mail/mail-tools.c:128
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "��ர�ள� ���வ� �ர�வா��� ம��ியவில�ல� '%s': %s"
+msgstr "��ர�ள� ���வ� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�`%s': %s"
 
 #: ../mail/mail-tools.c:161
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "மின�ன���ல��ள� non-mbox ம�லத�திற��� �ன�ப�ப ம�யல��ிறத� '%s'"
+msgstr "மின�ன���ல��ள� non-mbox ம�லத�திற��� �ன�ப�ப ம�யல��ிறத� `%s'"
 
 #: ../mail/mail-tools.c:273
 #, c-format
@@ -13218,19 +13496,19 @@ msgid "Forwarded message"
 msgstr "��ய�தி�ள� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "��ல�லாத ���வ�'%s'"
+msgstr "��ல�லாத ���வ�:`%s'"
 
 #: ../mail/mail-vfolder.c:85
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "த��� ���வ��ள� �ம����ிறத� :%s"
+msgstr "த��� ���வ��ள� �ம����ிறத�: %s"
 
 #: ../mail/mail-vfolder.c:224
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "'%s ���ான த��� ���வ��ள� ம�ம�ப��த�த��ிறத�:%s'"
+msgstr "'%s ���ான த��� ���வ��ள� ம�ம�ப��த�த��ிறத�: %s'"
 
 #: ../mail/mail-vfolder.c:231
 #, c-format
@@ -13253,11 +13531,7 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
 msgstr[0] ""
-"பின� வர�ம� த���தல�  ���வ� \"%s\" ம�ம�ப��த�தப�ப���த�. �ம�பத�தில�  .\n"
-" \"%s\" ���வ� ந����ியதற��� �ண���� �ா���."
 msgstr[1] ""
-"பின� வர�ம� த���தல�  ���வ��ள� %s ம�ம�ப��த�தப�ப���ன, �ம�பத�தில�  .\n"
-" \"%s\" ���வ� ந����ியதற��� �ண���� �ா���."
 
 #: ../mail/mail-vfolder.c:1185
 msgid "Edit Search Folder"
@@ -13268,16 +13542,19 @@ msgid "New Search Folder"
 msgstr "ப�திய த��ல� ���வ�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#, fuzzy
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"��ப�ப����� ��தி\" த�ல�விய��ந�த த�"
+msgstr "த�வ�யற�ற ��ப�ப����� ��தி���வ�ம�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"�ரித���ள��� ��தி\" த�ல�விய��ந�தத�"
+msgstr "��ப�ப� �றி���� ��யல� த�ல�விய�ற�றதா� ��ல�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"��ப�ப� �ல�ல� �ன �றிவி\" த�ல�விய�ற�றத�"
+msgstr "��ப�ப� �ல�ல� �றி���� ��யல� த�ல�விய�ற�றதா� ��ல�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
@@ -13309,7 +13586,7 @@ msgstr "ப�ித�ததற��� �ர��த� \"{1}\" ���
 msgid ""
 "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
 "name."
-msgstr " \"{0}\" ப�யர��ன� பின�ன����ம� �ற���னவ� �ள�ளத� தயவ� ��ய�த� வ�ற� ப�யர� ��வ�ம�."
+msgstr " \"{0}\" ப�யர��ன� பின�ன����ம� �ற���னவ� �ள�ளத�. தயவ� ��ய�த� வ�ற� ப�யர� ��வ�ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid ""
@@ -13346,23 +13623,25 @@ msgstr "�ந�த \"{0}\"  ���வில� �ள�ள ந����
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "ஹ����ி�ம��ல�  வ�ிவத�தில� �ன�ப�ப விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
+msgstr "HTML வ�ிவத�தில� �ன�ப�ப விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "��ல�ல�ப�ியா�ாத ம��வரிய��ன� �ர� ��ய�திய� �ன�ப�ப விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
+msgstr "BCC ப�ற�நர��ள����� ம����ம� �ந�த ��ய�திய� �ன�ப�ப விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "��ல�ல�ப�ியா�ாத ம��வரி�ள��ன� �ர� ��ய�திய� �ன�ப�ப விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
+msgstr "BCC ப�ற�நர��ள����� ம����ம� �ந�த ��ய�திய� �ன�ப�ப விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "மற�ந�லா� ம����ம� �ந�த ��ய�திய� �ன�ப�ப விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
+msgstr "BCC ப�ற�நர��ள����� ம����ம� �ந�த ��ய�திய� �ன�ப�ப விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:21
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "தல�ப�ப� �ல�லாமல� மின�ன���ல� �ன�ப�ப விர�ப�பமா?"
+msgstr "�ர� தல�ப�ப� �ல�லாமல� மின�ன���ல� �ன�ப�ப விர�ப�பமா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
 msgid "Blank Signature"
@@ -13370,68 +13649,69 @@ msgstr "வ�ற�ம�யான ��ய�ப�பம�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" த��ல� ���வ� ��ர���� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "\"{0}\" த��ல� ���வ� ��ர���� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "���வ� \"{0}\". � \"{1}\". ���� ந�ல� ������ ம��ியவில�ல�"
+msgstr "���வ� \"{0}\"� \"{1}\" ���� ந�ல� ������ ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "���வ�  \"{0}\"  � �ர�வா��� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "���வ�  \"{0}\"  � �ர�வா��� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "தற��ாலி� ��மி ���வ� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "தற��ாலி� ��மி ���வ� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "��மி��� ���வ� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�. �ன�னில� \"{1}\";"
+msgstr "��மி��� ���வ� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�, �ன�னில� \"{1}\"."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "���வ� \"{0}\" � ந���� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "���வ� \"{0}\" � ந���� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" �ணினி �ம�ப�ப� ���வ� ந���� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "\"{0}\" �ணினி �ம�ப�ப� ���வ� ந���� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "த��� ���வ� \"{0}\" � திர�த�த ம��ியவில�ல�. �ன�னில� �த� �ர�ப�பில� �ல�ல�."
+msgstr "த��� ���வ� \"{0}\" � திர�த�த ம��ியவில�ல� �ன�னில� �த� �ர�ப�பில� �ல�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "���வ� \"{0}\" � \"{1}\" ���� ந�ர�த�த ம��ியவில�ல�"
+msgstr "���வ� \"{0}\" � \"{1}\" ���� ந�ர�த�த ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#, fuzzy
 msgid "Cannot open source \"{1}\"."
 msgstr "ம�லம� \"{1}\" � திற��� ம��ியவில�ல�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "ம�லம� \"{2}\" � திற��� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "ம�லம� \"{2}\" � திற��� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "�ல���� \"{2}\" � திற��� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "�ல���� \"{2}\" � திற��� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid ""
 "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
 "will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"நிற�வல� பிர���ின�யால�  \"{0}\"; �ன�மதி ��ப�ப� ப�ி��� �யலவில�ல�.  �ன�மதி  ��ப�ப� "
+"நிற�வல� பிர���ின�யால�  \"{0}\", �ன�மதி ��ப�ப� ப�ி��� �யலவில�ல�.  �ன�மதி  ��ப�ப� "
 "ப�ி����ம� வர�  ந����ள� �ந�த தர�விய� பயன�ப��த�த �யலாத�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" ���� \"{1}\" �� மாற�ற�ப�ப�யர� �� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "\"{0}\" ���� \"{1}\" �� மாற�ற�ப�ப�யர� �� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr ""
-"�ணினி �ம�ப�ப� ���வ�  \"{0}\" ���� மாற�ற�ப�ப�யர� ��வ� �ல�லத� ந�ர�த�தவ� ம��ியவில�ல�"
+"�ணினி �ம�ப�ப� ���வ�  \"{0}\" ���� மாற�ற�ப�ப�யர� ��வ� �ல�லத� ந�ர�த�தவ� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "Cannot save changes to account."
@@ -13439,7 +13719,7 @@ msgstr "�ண���ில� மாற�றம� ��ய�ய ம��
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "���வ� \"{0}\" ���� ��மி��� �யலாத�"
+msgstr "���வ� \"{0}\" ���� ��மி��� �யலாத�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
@@ -13455,27 +13735,30 @@ msgid ""
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
 "��வ�����ல� �ரியா� �ள�ளி�ப�ப���தா �ன  ��தி���வ�ம�. பல ��வ�����ற��ள� நில� �ணர�வ� ��ண��வ� "
-"�ன�பத� நின�வ� ��ள��. �யர� நில� வி�� ��ய�ல�ப��த�தப�ப����� �ர����லாம�."
+"�ன�பத� நின�வ� ��ள��; �யர� நில� வி�� ��ய�ல�ப��த�தப�ப���� �ர����லாம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Could not save signature file."
-msgstr "பின�ன���� ��ப�ப� ��மி��� ம��ியாத�"
+msgstr "பின�ன���� ��ப�ப� ��மி��� ம��ியாத�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 msgstr "த��ல� ���வ�  \"{0}\" �ல�  �ள�ள  ��ய�தி�ள� ந����வா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#, fuzzy
 msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_N ��யல� ந����ாத�"
+msgstr "��யல� ந����ாத�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#, fuzzy
 msgid "Do _Not Send"
 msgstr "�ன�ப�ப வ�ண��ாம� (_n)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
+#, fuzzy
 msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_N �த�தி��வ� ��ய�யாத�"
+msgstr "�த�தி��வ� ��ய�யாத� (_D)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
 msgid ""
@@ -13489,26 +13772,26 @@ msgstr "�ன�த�த� ��ய�தி�ள�ய�ம� ப�ி
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "மாற�ற���ள� ��மி��� வ�ண���மா?"
+msgstr "மாற�ற���ள� ��ம�மி��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Enter password."
-msgstr "��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�"
+msgstr "��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "வ�ி����ி ��றிப�ப� �ற�ற�ம�ப�த� பிழ�"
+msgstr "வ�ி����ி ��றிப�ப� �ற�ற�ம�ப�த� பிழ�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:54
 msgid "Error while performing operation."
-msgstr "��யல�ப��ம� ப�த� பிழ�"
+msgstr "��யல�ப��ம� ப�த� பிழ�."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
 #: ../mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0}.ப�த� பிழ�"
+msgstr "{0} ப�த� பிழ�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
@@ -13516,28 +13799,28 @@ msgstr "��ப�ப� �ற���னவ� �ள�ளத� ம�ல
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "��ப�ப� �ள�ளத� �னால� �யல�பான ��ப�ப� �ல�ல�"
+msgstr "��ப�ப� �ள�ளத� �னால� �யல�பான ��ப�ப� �ல�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:61
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "த��ந�தால�, ����ளால� ��ய�தி �த�ய�ம� ம���� ம��ியாத�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"�ந�த ���வ� ந����ினால� �தில� �ள�ள �ன�த�த� �ள�ள�������ள�ம� �ப ���வ��ளின� �ள�ள�������ள�ம� "
-"ந����ப�ப��ம�."
+msgstr "�ந�த ���வ� ந����ினால� �தில� �ள�ள �ன�த�த� ��ப�ப��ள�ம� �ப ���வ��ள�ம� ந����ப�ப��ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "�ந�த ���வ� ந����ினால� �தில� �ள�ள �ன�த�த� �ள�ள�������ள�ம� ந����ப�ப��ம�."
+msgstr "�ந�த ���வ� ந����ினால� �தில� �ள�ள �ன�த�த� ��ப�ப��ள�ம� �ப ���வ��ள�ம� ந����ப�ப��ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "த��ர�ந�தால� �ன�த�த� பதிலாள� �ண�����ள�ம� நிரந�தரமா� ந����ப�ப��ம�."
+msgstr "த��ர�ந�தால�, �ன�த�த� பதிலாள� �ண�����ள�ம� நிரந�தரமா� ந����ப�ப��ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
 msgid ""
@@ -13549,13 +13832,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "த��ர�ந�தால�, �ந�த �ண���� த�வல��ள� நிரந�தரமா� ந����ப�ப��ம�"
+msgstr "த��ர�ந�தால�, �ந�த �ண���� த�வல��ள� நிரந�தரமா� ந����ப�ப��ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
-msgstr "வ�ளிய�றினால� �வல�ய�ஷன� ம�ண���ம� த�வ����ம� வர� �ந�த ��ய�தி �ன�ப�பப�ப�ாமல� �ர�����ம�."
+msgstr "வ�ளிய�றினால�, �வல�ய�ஷன� ம�ண���ம� த�வ����ம� வர� �ந�த ��ய�தி �ன�ப�பப�ப�ாமல� �ர�����ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Ignore"
@@ -13571,7 +13854,7 @@ msgstr "����ல� ந����ல� த�ல�விய�ற�
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "மின�ன���ல� வ�ி����ி தானா� ம�ம�ப��த�தப�ப���த�"
+msgstr "மின�ன���ல� வ�ி����ி தானா� ம�ம�ப��த�தப�ப���த�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid ""
@@ -13586,11 +13869,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
 msgid "Missing folder."
-msgstr "���வ� �ாணவில�ல�"
+msgstr "���வ� �ாணவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "No sources selected."
-msgstr "ம�லம� �த�வ�ம� த�ர�வ� ��ய�யப�ப�வில�ல�"
+msgstr "ம�லம� �த�வ�ம� த�ர�வ� ��ய�யப�ப�வில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
@@ -13609,8 +13892,8 @@ msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"ப�ற�நர� ப�லத�தில� �ரியான மின�ன���ல� ம��வரிய� �ள�ளி�வ�ம�. ப�ற�நர� ப�லத�தின� ம�ல� ��ளி�� "
-"��ய�த� ம��வரிய� த��லாம�."
+"ப�ற�நர� ப�லத�தில� �ரியான மின�ன���ல� ம��வரிய� �ள�ளி�வ�ம�: ப�ற�நர� ப�லத�தின�. ம�ல� ��ளி�� "
+"��ய�த� ம��வரிய� த��லாம�: �ள�ள����� ப����ி���� ���த�த�ள�ள ப�த�தான�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
 msgid ""
@@ -13618,13 +13901,13 @@ msgid ""
 "HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"��ழ��ண�� ப�ற�நர� ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���ல� ப�ற விர�ம�ப��ிறாரா �ன�பத� "
-"�ற�திப�ப��த�தி����ள�ளவ�ம�. ஹ����ி�ம��ல�  மின�ன���ல�:\n"
+"��ழ��ண�� ப�ற�நர� HTML மின�ன���ல� ப�ற விர�ம�ப��ிறாரா �ன�பத� �ற�திப�ப��த�தி����ள�ளவ�ம�\n"
+"HTML மின�ன���ல�:\n"
 "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "�ந�த ��ய�ழ�த�த����� தயவ� ��ய�த� தனிப�ப��� ப�யர� தர��"
+msgstr "�ந�த ��ய�ழ�த�த����� தயவ� ��ய�த� தனிப�ப��� ப�யர� தர��."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Please wait."
@@ -13647,24 +13930,27 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "�ண�ம�யா�வ� \"{0}\" ���வ�ய�ம� �ப ���வ��ள�ய�ம� �ழி��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "�ண�ம�யா�வ� \"{0}\" ���வ� �ழி��� வ�ண���மா?"
+msgstr "���வ� \"{0}\" � ந���� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Reply _Privately"
-msgstr "_P �ந�தர���மா� பதில� �ளி���வ�ம�"
+msgstr "தனிப�ப��� (_P)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "த���ம� ���வ��ள� தானா� ம�ம�ப��த�தப�ப���த�"
+msgstr "த���ம� ���வ��ள� தானா� ம�ம�ப��த�தப�ப���த�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "Send private reply?"
-msgstr "�ந�தர��� பதில� �ன�ப�பவா?"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#, fuzzy
 msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "�ல�லா ப�ற�னர��ள�����ம� பதில� �ன�ப�பவா?"
+msgstr "�ன�ப�ப�னர� �ல�லத� ப�ற�னர��ள�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Signature Already Exists"
@@ -13679,7 +13965,7 @@ msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
-"�வல�ய�ஷன� �ரியா� வ�ல� ��ய�ய �ணினி �ம�ப�ப� ���வ��ள� த�வ�. �வற�ற� மற�ப�யரி�, ந�ர�த�த "
+"�வல�ய�ஷன� �ரியா� வ�ல� ��ய�ய �ணினி �ம�ப�ப� ���வ��ள� த�வ�. �வற�ற� மற�ப�யரி�, ந�ர�த�த, "
 "�ல�லத� ந���� �யலாத�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:99
@@ -13702,20 +13988,16 @@ msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"பின� வர�ம� ப�ற�னர� ��ல�ல�ப�ியா��ம� மின�ன���ல� ம��வரியா� �ாணப�ப�வில�ல�:\n"
-"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"பின� வர�ம� ப�ற�னர��ள� ��ல�ல�ப�ியா��ம� மின�ன���ல� ம��வரி�ளா� �ாணப�ப�வில�ல�:\n"
-"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "நிரல� ��ப�ப� �ர���� வ�ண���ம� மற�ற�ம� �ய���ப�ப� வ�ண���ம�"
+msgstr "நிரல� ��ப�ப� �ர���� வ�ண���ம� மற�ற�ம� �ய���ப�ப� வ�ண���ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid ""
@@ -13734,19 +14016,19 @@ msgstr "ந����ள� த�ர�ந�த���த�த �ண�
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "ப�ற�நர��ள� ம��வரி ��றிப�பி�ப�ப�வில�ல�, �னவ� ��ய�திய� �ன�ப�ப ம��ியாத�"
+msgstr "ப�ற�நர��ள� ம��வரி ��றிப�பி�ப�ப�வில�ல� �னவ� ��ய�திய� �ன�ப�ப ம��ியாத�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"�ந�த ��வ�ய�ம�  �த� ப�ன�ற �ன�மதி ம�ற����� �தரவ� தராத� �ல�லத� �ந�த  �ன�மதி ம�ற�����ம� "
+"�ந�த ��வ�ன� �த� ப�ன�ற �ன�மதி ம�ற����� �தரவ� தராத� �ல�லத� �ந�த  �ன�மதி ம�ற�����ம� "
 "�தரவ� �ல�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "�ந�த ��ய�ப�பம� மாற�றப�ப��� த� �னால� ��மி���ப�ப�வில�ல�"
+msgstr "�ந�த ��ய�ப�பம� மாற�றப�ப��� த� �னால� ��மி���ப�ப�வில�ல�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
@@ -13757,8 +14039,11 @@ msgstr ""
 "ப�ித�ததா� ��றி����ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#, fuzzy
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "�த� த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வில� �ன�த�த� ��ய�தி�ள�ய�ம� ப�ித�ததா� ��றி����ம�."
+msgstr ""
+"�த� த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வ� மற�ற�ம� �தன� த�ண� ���வ��ளில� �ன�த�த� ��ய�தி�ள�ய�ம� "
+"ப�ித�ததா� ��றி����ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
@@ -13777,7 +14062,7 @@ msgstr "������ார ��ப�பின� ப�ி��� ம
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "Use _Default"
-msgstr "(_D)�யல�பானத� பயன�ப��த�த�"
+msgstr "�யல�பானத� பயன�ப��த�த� (_D)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Use default drafts folder?"
@@ -13798,8 +14083,6 @@ msgid ""
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
 "you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ம�ல� ��ழ�வில� வந�த �ர� ம�ல����� பதில� �ன�ப�ப��ிற�ர��ள�. �னால� லிஸ��� �த� ��ழ�வ����� �ன�ப�ப "
-"ம�யல��ிறத�. நி���யம� த��ர வ�ண���மா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid ""
@@ -13807,16 +14090,15 @@ msgid ""
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
-"ம�ல� ��ழ�வில� வந�த �ர� ம�ல����� பதில� �ன�ப�ப��ிற�ர��ள�. �னால� ந����ள� �த� தனி நபர����� "
-"�ன�ப�ப��ிற�ர��ள�; ��ழ�வ����� �ல�ல.  நி���யம� த��ர வ�ண���மா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
 msgstr ""
-"பலர�����ம� �ன�ப�பிய ம�ல����� பதில� �ழ�த��ிற�ர��ள�. நி���யம� �ல�லார�����ம� �ந�த பதில� ப�� "
-"வ�ண���மா?"
+"��ய�தி பின�வா���ல� ப�ற�னர� ����ல� ப����ியிலிர�ந�த� ��ய�திய� �ழித�த�வி��ம�. நி���யம� �த� "
+"��ய�ய வ�ண���மா?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
@@ -13824,7 +14106,7 @@ msgstr "ந����ள�  �ந�த ����ல� ந���� 
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "த�வ�யான �ன�த�த� த�வல��ள�ய�ம� �ள�ளி�வ�ம�"
+msgstr "த�வ�யான �ன�த�த� த�வல��ள�ய�ம� �ள�ளி�வ�ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
@@ -13832,7 +14114,7 @@ msgstr "�ன�ப�பாத ��ய�தி �ள�ளத�, வ�
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "�ர� ப�யரில� �ரண��� �ண�����ள� �ர�வா��� ம��ியாத�"
+msgstr "�ர� ப�யரில� �ரண��� �ண�����ள� �ர�வா��� ம��ியாத�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "You must name this Search Folder."
@@ -13840,7 +14122,7 @@ msgstr "ந����ள� �ந�த த���ம� ���விற
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "You must specify a folder."
-msgstr "���வின� ப�யர� ��றிப�பி� வ�ண���ம�"
+msgstr "���வின� ப�யர� ��றிப�பி� வ�ண���ம�."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid ""
@@ -13858,7 +14140,7 @@ msgstr " \"{0}\" ��வ�ய�த�தில� \"{0}\" �� �ள� 
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Append"
-msgstr "(_A)பின� �ழ�த�"
+msgstr "பின� �ழ�த� (_A)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
@@ -13868,7 +14150,7 @@ msgstr "��யல� ந����� (_D)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "_Discard changes"
-msgstr "(_D)மாற�றத�த� நிரா�ரி"
+msgstr "மாற�றத�த� நிரா�ரி (_D)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
@@ -13877,19 +14159,21 @@ msgstr "(_E)��ப�ப� த����ிய� �ாலி ��ய
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "_Expunge"
-msgstr "(_E)�ழி���வ�ம�"
+msgstr "�ழி���வ�ம� (_E)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "��ய�தி�ள� திற (_O)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#, fuzzy
 msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_S ர��த� �ன�ப�ப�"
+msgstr "ர��த� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#, fuzzy
 msgid "_Synchronize"
-msgstr "_S �த�தி��வ�"
+msgstr "�த�தி��வ�"
 
 #: ../mail/message-list.c:1170
 msgid "Unseen"
@@ -14024,7 +14308,7 @@ msgstr "��ய�தியில� �ள�ளத�"
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Recipients contain"
-msgstr "ப�ற�பவரில� �ள�ளத�"
+msgstr "ப�ர�பவரில� �ள�ளத�"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
@@ -14034,7 +14318,7 @@ msgstr "�ன�ப�பியவரில� �ள�ளத�"
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Subject contains"
-msgstr "தல�ப�பில� �ள�ளத�"
+msgstr "ப�ர�ளில� �ள�ளத�"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
 msgid "Subject or Addresses contains"
@@ -14045,16 +14329,16 @@ msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports SSL."
 msgstr ""
-"����ள� �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�ம� �ஸ��ஸ��ல�  த�ண� �ர�ந�தால� �த� வாய�ப�பின� த�ர�வ� ��ய�வதன� "
-"ம�லம� �வல�ய�ஷன� ����ள� �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�த�த��ன�  �ண�����ம�."
+"����ள� �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�ம� SSL த�ண� �ர�ந�தால� �த� வாய�ப�பின� த�ர�வ� ��ய�வதன� ம�லம� "
+"�வல�ய�ஷன� ����ள� �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�த�த��ன�  �ண�����ம�."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
 msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports TLS."
 msgstr ""
-"����ள� �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�ம� �ி�ல��ஸ�   த�ண� �ர�ந�தால� �த� வாய�ப�பின� த�ர�வ� ��ய�வதன� "
-"ம�லம� �வல�ய�ஷன� ����ள� �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�த�த��ன�  �ண�����ம�."
+"����ள� �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�ம� TLS த�ண� �ர�ந�தால� �த� வாய�ப�பின� த�ர�வ� ��ய�வதன� ம�லம� "
+"�வல�ய�ஷன� ����ள� �ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ய�த�த��ன�  �ண�����ம�."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
 msgid ""
@@ -14062,17 +14346,18 @@ msgid ""
 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
 "vulnerable to security exploits."
 msgstr ""
-"�த� த�ர�வ� ��ய�தால� ����ள� ��வ�ய�ம� �ஸ��ஸ��ல�  மற�ற�ம� TSL ���ான �தரவ� தராத�. ����ள� �ண�ய "
+"�த� த�ர�வ� ��ய�தால� ����ள� ��வ�ய�ம� SSL மற�ற�ம� TSL ���ான �தரவ� தராத�. ����ள� �ண�ய "
 "�ண�ப�ப� பாத��ாப�பா� �ர����ாத�. த�வ�யற�ற ம�ன�ப�ர�ள��ள� ����ள� �ணினிய� தா����ம� வாய�ப�ப� "
 "�ள�ளத�."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
+#, fuzzy
 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "_s பிறந�த நாள� & �ண��� நாள� நா���ா���ியில� பயன�ப��த�த�"
+msgstr "பிறந�த நாள� & �ண��� த�வ��� நாள�"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "(_b) �ண�ப�பில� �ல�லாமல� பணிப�ரிய ப�த�த� �ள�ள�������ள� நில�வ���ில� ந�ல��� "
+msgstr "�ண�ப�பில� �ல�லாமல� பணிப�ரிய ப�த�த� �ள�ள�������ள� நில�வ���ில� ந�ல��� (_b)"
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
 msgid ""
@@ -14135,32 +14420,34 @@ msgid "Autocomplete length"
 msgstr "தானா� ம��ித�தல� ந�ளம�"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Contact layout style"
-msgstr "த��ர�ப� ப���ியல� �� �ம�வ� பா����"
+msgstr "த��ர�ப� ப���ியல�"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "த��ர�ப��ள� ம�ன� பார�வ� பல�த�தின� நில� (�ி��ம���ம�)"
+msgstr ""
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "த��ர�ப��ள� ம�ன� பார�வ� பல�த�தின� நில� (������த�த�)"
+msgstr "மாதப� பார�வ� ������த�த� பல�த�தின� நில�"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "ய��ர��(URI) �ள� ம��ி���ப�ப��� ப���ியல�����  EFolderList ���ஸ��ம��ல� ."
+msgstr "ய��ர��(URI) �ள� ம��ி���ப�ப��� ப���ியல�����  EFolderList XML."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "ம��ிந�த ய��ர��(URI)�ளின� ப���ியல����� EFolderList ���ஸ��ம��ல� ."
+msgstr "ம��ிந�த ய��ர��(URI)�ளின� ப���ியல����� EFolderList XML."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "�ி��ம���மா� �ள�ள ப�த� த��ர�ப� ம�ன�பார�வ� பல�த�தின� ��ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "������த�தா�  �ள�ள ப�த� த��ர�ப� ம�ன�பார�வ� பல�த�தின� ��ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -14177,10 +14464,6 @@ msgid ""
 "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
 "contact list."
 msgstr ""
-"�� �ம�ப�ப� பா���� த��ர�ப��ள�  ப���ியல����� த��ர�பா� ����� ம�ன� �ா���ி பல�த�த� வ�ப�பத� "
-"�ன�பத� நிர�ணயி���ிறத�. \"0\" (பாரம�பரிய �ா���ி) ம�ன� �ா���ி பல�த�த�  த��ர�ப��ள�  "
-"ப���ியல����� ��ழ� வ����ிறத�. \"1\" (������த�த� �ா���ி) ம�ன� �ா���ி பல�த�த�  த��ர�ப��ள� "
-"ப���ியல����� ���த�த� வ����ிறத�."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -14211,8 +14494,9 @@ msgstr "ம�ன�பார�வ� பல�த�த� �ா����
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#, fuzzy
 msgid "_Table column:"
-msgstr "_T ����வண� பத�தி:"
+msgstr "����வண� நிரல�:"
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
 msgid "Autocompletion"
@@ -14220,7 +14504,7 @@ msgstr "தானிய���ிம��ிவ�"
 
 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "(_s) �ப�ப�த�ம� தானிய���ி ப�ர�த�தியான த��ர�பின� ம��வரிய� �ா����"
+msgstr "�ப�ப�த�ம� தானிய���ி ப�ர�த�தியான த��ர�பின� ம��வரிய� �ா���� (_s)"
 
 #. Create the LDAP source group
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
@@ -14276,45 +14560,50 @@ msgstr "�ான�றிதழ��ள�"
 #. Translators: This is a save dialog title
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+#, fuzzy
 msgid "Save as vCard"
-msgstr "வி�ார��� �ன ��மி"
+msgstr "வி�ார��� �ன ��மி..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
 msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "�ன�த�த� த��ர�ப��ள�ய�ம� ந�ல���... (_p)"
+msgstr "�ன�த�த� த��ர�ப��ள�ய�ம� ந�ல��� (_p)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+#, fuzzy
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr ""
-"த�ர�ந�த������ப�ப��� ம��வரி ப�த�த�த�தில� �ள�ள த��ர�ப��ள� வ�ற� �ன�ற�����  ந�ல� ������வ�ம�."
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வில� �ள�ள த��ர�ப��ள� வ�ற� ���வ����� ந�ல� ������வ�ம�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#, fuzzy
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "ம��வரிப�ப�த�த�த�த� �ழி (_e)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+#, fuzzy
 msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "த�ர�ந�த���த�த ம��வரி ப�த�த�த�த� �ழி"
+msgstr "த�ர�ந�த���த�த ���வின� �ழி"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "�ன�த�த� த��ர�ப��ள�ய�ம� ந�ர�த�த�... (_v)"
+msgstr "�ன�த�த� த��ர�ப��ள�ய�ம� ந�ர�த�த� (_v)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+#, fuzzy
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ம��வரி ப�த�த�த�தில�  �ள�ள த��ர�ப��ள� வ�ற� �ன�ற�����  ந�ர�த�தவ�ம�"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வில� �ள�ள த��ர�ப��ள� வ�ற� ���வ����� ந�ர�த�தவ�ம�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
 msgid "_New Address Book"
-msgstr "_N ப�திய ம��வரிப�ப�த�த�ம�"
+msgstr "ப�திய ம��வரிப�ப�த�த�ம� (_N)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "ம��வரி ப�த�த� பண�ப��ள� (_B)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+#, fuzzy
 msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "த�ர�ந�த���த�த ம��வரி ப�த�த�த�தின�  பண�ப��ள� �ா����"
+msgstr "த�ர�ந�த���த�த ���வின� பண�ப��ள� மாற�ற�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
@@ -14322,72 +14611,83 @@ msgstr "த�ர�ந�த���த�த ம��வரி ப�த�
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
 msgid "_Rename..."
-msgstr "(_R)மற�ப�யரி��"
+msgstr "மற�ப�யரி�� (_R)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+#, fuzzy
 msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ம��வரி ப�த�த�த�த� மற�ப�யரி��"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வின� மற�ப�யரி��"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+#, fuzzy
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "_a ம��வரிப�ப�த�த�த�த� வி�ார��� �� ��மி"
+msgstr "ம��வரிப�ப�த�த�த�த� வி�ார��� �� ��மி (_a)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+#, fuzzy
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ம��வரி ப�த�த�த�தின�  த��ர�ப��ள� வ��ார��� �� ��மி���வ�ம�."
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வ� த��ர�ப��ள� வ��ார��� �� ��மி���வ�ம�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+#, fuzzy
 msgid "Stop loading"
 msgstr "�ற�ற�வத� நிற�த�த�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+#, fuzzy
 msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_C த��ர�ப��ள� ����� ந�ல� ������வ�ம�..."
+msgstr "த��ர�ப��ள� ����� ந�ல� ������வ�ம� (_C)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+#, fuzzy
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� த��ர�ப��ள� வ�ற� ம��வரி ப�த�த�த�த�����  ந�ல� ������வ�ம�"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� த��ர�ப��ள� வ�ற� ���வ����� ந�ல� ������வ�ம�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "த��ர�ப��ள� �ழி (_D)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+#, fuzzy
 msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "(_F)த��ர�பில� த���..."
+msgstr "த��ர�ப� ரத�த� ��ய� (_F)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+#, fuzzy
 msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "�ா���ப�ப��� த��ர�பில� ��றிப�பி��� �ர�ய� த���"
+msgstr "�ா���ப�ப��� ��ய�தியில� ��றிப�பி��� �ர�ய� த���"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
 msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "(_F)த��ர�ப� ரத�த� ��ய�..."
+msgstr "த��ர�ப� ரத�த� ��ய� (_F)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� த��ர�ப��ள� மற�றவர����� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+#, fuzzy
 msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_M த��ர�ப� � ����� ந�ர�த�த��.."
+msgstr "த��ர�ப� � ����� ந�ர�த�த�� (_M)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+#, fuzzy
 msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� த��ர�ப��ள� வ�ற� ம��வரி ப�த�த�த�த�����  ந�ர�த�தவ�ம�"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� த��ர�ப��ள� வ�ற� ���வ����� ந�ர�த�தவ�ம�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
 msgid "_New Contact..."
-msgstr "ப�திய த��ர�ப�... (_N)"
+msgstr "ப�திய த��ர�ப� (_N)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
 msgid "New Contact _List..."
-msgstr "ப�திய த��ர�ப� ப���ியல�... (_L)"
+msgstr "ப�திய த��ர�ப� ப���ியல� (_L)..."
 
 # msgctxt "New"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+#, fuzzy
 msgid "_Open Contact"
-msgstr "த��ர�ப� திற (_O)"
+msgstr "த��ர�ப� (_C)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
 msgid "View the current contact"
@@ -14395,7 +14695,7 @@ msgstr "தற�ப�த�ய த��ர�ப� பார�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
 msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "(_S)��ய�திய� த��ர�ப��ள����� �ன�ப�ப�"
+msgstr "��ய�திய� த��ர�ப��ள����� �ன�ப�ப� (_S)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
 msgid "Send a message to the selected contacts"
@@ -14405,31 +14705,31 @@ msgstr "�ர� ��ய�திய� த�ர�வ� ��ய�த�
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
 msgid "_Actions"
-msgstr "(_A)��யல��ள�"
+msgstr "��யல��ள� (_A)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
 msgid "_Preview"
-msgstr "_P ம�ன�பார�வ�"
+msgstr "ம�ன�பார�வ� (_P)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "_Delete"
-msgstr "_D ந�����"
+msgstr "�ழி (_D)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
 msgid "_Properties"
-msgstr "(_P)பண�ப��ள�"
+msgstr "பண�ப��ள� (_P)"
 
 #. Translators: This is an action label
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "(_S)வி�ார��� �� ��மி..."
+msgstr "வி�ார��� �� ��மி (_S)..."
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
 msgid "Contact _Preview"
@@ -14444,22 +14744,24 @@ msgstr "த��ர�ப� ம�ன��ா���ி �ாளரத�
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
 msgid "_Classic View"
-msgstr "_C பழ�ம�யான �ா���ி"
+msgstr "பழ�மயான �ா���ி (_C)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#, fuzzy
 msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "த��ர�ப��ள� ப���ியல� ��ழ� த��ர�ப��ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
+msgstr "��ய�தி�ள� ப���ியல� ��ழ� ��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
 msgid "_Vertical View"
-msgstr "������த�த� நில� �ா���ி"
+msgstr "������த�த� நில� �ா���ி (_V)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#, fuzzy
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "த��ர�ப� ம�ன��ா���ி �ாளரத�த� த��ர�ப��ள� ப���ியல� �ர��ில� �ா����"
+msgstr "த��ர�ப� ம�ன��ா���ி �ாளரத�த� �ா����"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
@@ -14485,20 +14787,23 @@ msgid "Advanced Search"
 msgstr "ம�ம�ப��� த��ல�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#, fuzzy
 msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "�ா���ிய �ன�த�த� த��ர�ப��ள� �����ி"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த த��ர�ப��ள� �����ி"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+#, fuzzy
 msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "�����ி���ப�ப� வ�ண��ிய த��ர�ப��ளின� ம�ன�பார�வ� ����"
+msgstr "�����ி���ப�ப� வ�ண��ிய த��ர�ப��ளின� ம�ன�த�ற�றம�"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�த த��ர�ப��ள� �����ி"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#, fuzzy
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த த��ர�ப��ள� வி�ார��� �� ��மி."
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த த��ர�ப��ள� வி�ார��� �ல� ��மி"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
 msgid "_Forward Contacts"
@@ -14509,16 +14814,19 @@ msgid "_Forward Contact"
 msgstr "த��ர�பின� ம�ன��ன�ப�ப� (_F)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+#, fuzzy
 msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "த��ர�ப��ள����� ��ய�திய� �ன�ப�ப� (_S)"
+msgstr "த��ர�ப��ள����� ��ய�திய� �ன�ப�ப� (_M)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+#, fuzzy
 msgid "_Send Message to List"
-msgstr "ப���ியல����� ��ய�திய� �ன�ப�ப� (_S)"
+msgstr "ப���ியல����� ��ய�திய� �ன�ப�ப� (_M)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+#, fuzzy
 msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "த��ர�ப����� ��ய�திய� �ன�ப�ப� (_S)"
+msgstr "த��ர�ப����� ��ய�திய� �ன�ப�ப� (_M)"
 
 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
 msgid "Multiple vCards"
@@ -14552,21 +14860,22 @@ msgstr "5"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
 msgid "Anonymously"
-msgstr "�னாமத�யமா�"
+msgstr ""
 
 #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
 msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "(_r) வர�யர� வர�ம� வர� �ந�த ப�த�த�த�த� பார�வ�யி��"
+msgstr "வர�யர� வர�ம� வர� �ந�த ப�த�த�த�த� பார�வ�யி�� (_r)"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
 msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_g �ள�ந�ழ�:"
+msgstr "�ள�ந�ழ� (_g):"
 
 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#, fuzzy
 msgid "One"
-msgstr "�ன�ற�"
+msgstr "�ண�ப�பில�"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
 msgid "Search Filter"
@@ -14574,11 +14883,11 @@ msgstr "த���ம� வ�ிப�பி"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
 msgid "Search _base:"
-msgstr "_b ��ிப�ப�� த��ல��ள�"
+msgstr "��ிப�ப�� த��ல��ள� (_b):"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
 msgid "Search _filter:"
-msgstr "_f வ�ிப�பிய� த���: "
+msgstr "வ�ிப�பிய� த��� (_f): "
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid ""
@@ -14590,48 +14899,54 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Sub"
-msgstr "ப�ர�ள�"
+msgstr "�ா"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
 msgid "Supported Search Bases"
 msgstr "த��ல� ��ிப�ப�����ான �தரவ�"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "���யாளம� �ாண�ம� ப�யர� (DN) பயன�ப��த�த��ிறத� "
+msgstr ""
+"�னாமத�யம� \n"
+"மின�ன���ல� ம��வரிய� பயன�ப��த�த��ிறத� \n"
+"மாற�ப��� ப�யர� (DN) பயன�ப��த�த��ிறத� "
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#, fuzzy
 msgid "Using email address"
-msgstr "மின�ன���ல� ம��வரிய� பயன�ப��த�த��ிறத�"
+msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி�ள� (_A):"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
 msgid "_Download limit:"
-msgstr "(_D)பதிவிற��� �ல�ல�:"
+msgstr "பதிவிற��� �ல�ல� (_D):"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
 msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "(_F)�யன�ற ��ிப�ப�� த��ல� �ண��றி"
+msgstr "�யன�ற ��ிப�ப�� த��ல� �ண��றி (_F)"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
 msgid "_Login method:"
-msgstr "�ள� ந�ழ�ய�ம� ம�ற�: (_L)"
+msgstr "�ள� ந�ழ�ய�ம� ம�ற� (_L):"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
 msgid "_Port:"
-msgstr "(_P)ம�ன�யம�:"
+msgstr "ம�ன�யம� (_P):"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
 msgid "_Search scope:"
-msgstr "(_S)த��ல� �ல�ல�:"
+msgstr "த��ல� �ல�ல� (_S):"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
 msgid "_Timeout:"
-msgstr "(_T)�ால தாமதம�:"
+msgstr "�ால தாமதம� (_T):"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
 msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "(_U)பாத��ாப�பான �ண�ப�ப� பயன�ப��த�த�:"
+msgstr "பாத��ாப�பான �ண�ப�ப� பயன�ப��த�த� (_U):"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
 msgid "cards"
@@ -14640,7 +14955,7 @@ msgstr "������ள�"
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid "I_mport"
-msgstr "(_m) �ற����மதி ��ய�"
+msgstr " �ற����மதி ��ய� (_m)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
 msgid "Select a Calendar"
@@ -14652,7 +14967,7 @@ msgstr "�ர� பணி ப���ியல� த�ர�ந�த��
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
 msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "(_m) நாள��ா���ி���� �ற����மதி ��ய��."
+msgstr " நாள��ா���ி���� �ற����மதி ��ய�� (_m)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
 msgid "I_mport to Tasks"
@@ -14681,7 +14996,7 @@ msgstr "பிறந�த நாள� & �ண��� த�வ��� ந
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
-msgstr "(_A) �ந�திப�ப� �ற�பா�� "
+msgstr "�ந�திப�ப� �ற�பா�� (_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
@@ -14691,7 +15006,7 @@ msgstr "ப�திய �ந�திப�ப� �ர�வா����"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "(_p) ம�ழ� நாள�����மான �ந�திப�ப� "
+msgstr "ம�ழ� நாள�����மான �ந�திப�ப� (_p)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
 msgid "Create a new all-day appointment"
@@ -14700,16 +15015,16 @@ msgstr "ம�ழ� நாள�����மான �ந�திப�ப
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
-msgstr "(_e)�����ம�"
+msgstr "�����ம� (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
 msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "ப�திய �ந�திப�ப� �ர�வா��� ��ரி����"
+msgstr "ப�திய �����த�த� �ர�வா��� ��ரி����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
-msgstr "(_n)நாள��ா���ி"
+msgstr "நாள��ா���ி (_N)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
@@ -14724,31 +15039,34 @@ msgstr "நாள��ா���ி மற�ற�ம� பணி�ள�"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error on %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s �ல� பிழ�\n"
-"%s"
+"%s: �ல� பிழ�\n"
+" %s"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
+#, fuzzy
 msgid "Loading calendars"
-msgstr "நாள��ா���ி�ள� �ற�றப�ப���ிறன "
+msgstr "நாள��ா���ி �ற�றப�ப���ிறத�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
+#, fuzzy
 msgid "_New Calendar..."
-msgstr "(_N) ப�திய நாள��ா���ி ....."
+msgstr "ப�திய நாள��ா���ி (_N)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
+#, fuzzy
 msgid "Calendar Selector"
-msgstr "நாள��ா���ி த�ர�வாளர�"
+msgstr "நாள��ா���ி ம�ல த�ர�வாளர�"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "%s �ல� நாள��ா���ிய� திற���ிறத�"
+msgstr "நாள��ா���ிய� திற���ிறத�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
@@ -14771,10 +15089,12 @@ msgid "Purge events older than"
 msgstr "ந���� வ�ண��ிய பழ�ய நி�ழ�வ��ள�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+#, fuzzy
 msgid "Copying Items"
 msgstr "�ர�ப�ப�ி�ள� ந�ல������ிறத�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+#, fuzzy
 msgid "Moving Items"
 msgstr "�ர�ப�ப�ி�ள� ந�ர�த�த��ிறத�"
 
@@ -14782,34 +15102,39 @@ msgstr "�ர�ப�ப�ி�ள� ந�ர�த�த��ிறத
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
 msgid "event"
-msgstr "நி�ழ�வ�"
+msgstr ""
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
+#, fuzzy
 msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "� நாள��ா���ியா� ��மி"
+msgstr "�ர� நாள��ா���ிய� த�ர�ந�த���"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
 msgid "_Copy..."
-msgstr "(_C)ந�ல�..."
+msgstr "ந�ல� (_C)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
+#, fuzzy
 msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "_e நாள��ா���ிய� �ழி"
+msgstr "�ர� நாள��ா���ிய� த�ர�ந�த���"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#, fuzzy
 msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� நாள��ா���ிய� �ழி"
+msgstr "த�ர�ந�த���த�த ���வின� �ழி"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#, fuzzy
 msgid "Go Back"
-msgstr "பின� ��ல�"
+msgstr "�ாப�ப�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#, fuzzy
 msgid "Go Forward"
 msgstr "ம�ன� ��ல�"
 
@@ -14819,7 +15144,7 @@ msgstr "�ன�ற� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Select _Date"
-msgstr "(_D)த�திய� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "த�திய� த�ர�வ� ��ய� (_D)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Select a specific date"
@@ -14832,7 +15157,7 @@ msgstr "ப�திய நாள��ா���ி (_N)"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 msgid "Purg_e"
-msgstr "(_e)�ழி"
+msgstr "�ழி (_e)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
 msgid "Purge old appointments and meetings"
@@ -14842,59 +15167,68 @@ msgstr "பழ�ய �ந�திப�ப��ள�  மற�ற�ம�
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
 msgid "Re_fresh"
-msgstr "(_f) ப�த�ப�பி"
+msgstr "ப�த�ப�பி (_f)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#, fuzzy
 msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� நாள��ா���ிய� ப�த�ப�பி"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வின� மற�ப�யரி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#, fuzzy
 msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� நாள��ா���ி����  மற�ப�யரி��"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வின� மற�ப�யரி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#, fuzzy
 msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "_O �ந�த நாள��ா���ிய� ம����ம� �ா����"
+msgstr "�ந�த நாள��ா���ிய� ம����ம� �ா���� (_o)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
 msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "(_y)நாள��ா���ியில� ந�ல���..."
+msgstr "நாள��ா���ியில� ந�ல��� (_y)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
 msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "ப�ராளர� �ந�திப�ப�... (_D)"
+msgstr "ப�ராளர� �ந�திப�ப� (_D)... "
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#, fuzzy
 msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "_D �ந�திப�ப� � ந�����"
+msgstr "�ந�த �ந�திப�ப� � ந�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#, fuzzy
 msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� �ந�திப�ப��ள� ந�����"
+msgstr "�ந�த �ந�திப�ப� � ந�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#, fuzzy
 msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "(_O)�ந�த நி�ழ�வ� ந�����"
+msgstr "�ந�த மற�நி�ழ�வ� ந����� (_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "�ந�த தர�வாய� ந�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#, fuzzy
 msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "(_u)�ல�லா நி�ழ�வ��ள�ய�ம� ந�����"
+msgstr "�ல�லா மற�நி�ழ�வ��ள�ய�ம� ந����� (_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "�ன�த�த� நி�ழ�வ��ள�ய�ம� �ழி"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "(_E)ப�திய �ல�லா நா���ள�����மான நி�ழ�வ��ள�"
+msgstr "�ல�லா நா���ள�����மான நி�ழ�வ��ள� (_E)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#, fuzzy
 msgid "Create a new all day event"
-msgstr "ப�திய ம�ழ� நாள�����மான நி�ழ�வ� �ர�வா����"
+msgstr "ம�ழ� நாள�����மான �ந�திப�ப� �ர�வா����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
@@ -14902,27 +15236,29 @@ msgstr "ப�திய ம�ழ� நாள�����மான நி�
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
 msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "(_F)� நாள��ா���ியா� �ன�ப�ப�..."
+msgstr "� நாள��ா���ியா� �ன�ப�ப� (_F)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#, fuzzy
 msgid "New _Meeting..."
-msgstr "ப�திய �ந�திப�ப� (_M)..."
+msgstr "ப�திய �ந�திப�ப� (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#, fuzzy
 msgid "Create a new meeting"
-msgstr "ப�திய �ந�திப�ப� �ர�வா�����"
+msgstr "ப�திய �����த�த� �ர�வா��� ��ரி����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "(_v)நாள��ா���ி���� ந�ர�த�த�..."
+msgstr "நாள��ா���ி���� ந�ர�த�த� (_v)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
 msgid "New _Appointment..."
-msgstr "(_A)ப�திய ந�ர �த�������ள�..."
+msgstr "ப�திய ந�ர �த�������ள� (_A)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "(_M)�ந�த தர�வாய� ந�ர�த�த���ியதா����"
+msgstr "�ந�த தர�வாய� ந�ர�த�த���ியதா���� (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Open Appointment"
@@ -14938,28 +15274,33 @@ msgstr "பதில� (_R)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#, fuzzy
 msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "� நாள��ா���ியா� ��மி."
+msgstr "வி�ார��� �ன ��மி..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
 msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "�ந�திப�பின� தி���மி��... (_S)"
+msgstr "�ந�திப�பின� தி���மி�� (_S)... "
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#, fuzzy
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "ந�ர �த����ல��ள� �ந�திப�ப��ள�  ������ிறத�"
+msgstr "பழ�ய �ந�திப�ப��ள�  மற�ற�ம� ��������ள� ந�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#, fuzzy
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "(_e) ந�ர �த�������ள� ������..."
+msgstr "ப�திய ந�ர �த�������ள� (_A)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#, fuzzy
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "�ந�திப�ப��ள� ந�ர �த����ல��ள�  ������ிறத�"
+msgstr "%s �ந�திப�ப�  ம��ிய�ம� ப�த�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#, fuzzy
 msgid "Quit"
-msgstr "வ�ளி����ல�"
+msgstr "வ�ளிய�ற� (_Q)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Day"
@@ -14994,8 +15335,9 @@ msgid "Show one week"
 msgstr "�ர� வாரத�த� �ா����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
+#, fuzzy
 msgid "Show one work week"
-msgstr "�ர� வ�ல� வாரத�த� �ா����"
+msgstr "�ர� வாரத�த� �ா����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
 msgid "Active Appointments"
@@ -15022,52 +15364,56 @@ msgid "Print this calendar"
 msgstr "�ந�த நாள��ா���ிய� �����ி"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#, fuzzy
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "�����ி���ப�ப� வ�ண��ிய நாள��ா���ியில� ம�ன�த�ற�றத�த� பார�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
 msgid "Go To"
-msgstr "���� ��ல�"
+msgstr "�தற��� ��ல�"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
+#, fuzzy
 msgid "memo"
-msgstr "��றிப�ப�"
+msgstr "%d ��றிப�ப�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#, fuzzy
 msgid "New _Memo"
-msgstr "_M ப�திய நின�வ����ல�"
+msgstr "ப�திய ��றிப�ப�"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 msgid "Create a new memo"
-msgstr "ப�திய நின�வ����ல�  �ர�வா����"
+msgstr "ப�திய ��றிப�பின� �ர�வா����"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
 msgid "_Open Memo"
-msgstr "நின�வ����ல�  திற (_O)"
+msgstr "��றிப�பின� திற (_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
 msgid "View the selected memo"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நின�வ����ல�  பார�வ�யி��"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ��றிப�பின� பார�வ�யி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
 msgid "Open _Web Page"
-msgstr "(_W)�ண�ய ப���த�த� திற"
+msgstr "�ண�ய ப���த�த� திற (_W)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#, fuzzy
 msgid "Print the selected memo"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நின�வ����ல�  �����ி"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ��றிப�பின� பார�வ�யி��"
 
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
@@ -15075,18 +15421,19 @@ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நின�வ�
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
+#, fuzzy
 msgid "task"
-msgstr "பணி"
+msgstr "%d பணி"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
 msgid "_Assign Task"
-msgstr "(_A)பணிய� �த�����"
+msgstr "பணிய� �த����� (_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
 msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "(_M)ம��ிவ�ற�றத� �ன ��றி"
+msgstr "ம��ிவ�ற�றத� �ன ��றி (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
@@ -15099,8 +15446,9 @@ msgstr "ம��ிவ�றாதத� �ன ��றி���வ�ம
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#, fuzzy
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�த பணி�ள� ம��ிவ�றாதவ� �ன ��றி"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�தவ��ள� ம��ிந�தவ� �ன ��றி"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
@@ -15116,7 +15464,7 @@ msgstr "ப�திய பணிய� �ர�வா����"
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
 msgid "_Open Task"
-msgstr "(_O)பணிய� திற"
+msgstr "பணிய� திற (_O)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
@@ -15126,13 +15474,15 @@ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� பணிய� ப
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
+#, fuzzy
 msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "(_S)� நாள��ா���ியா� ��மி.."
+msgstr "� நாள��ா���ியா� �ன�ப�ப� (_F)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#, fuzzy
 msgid "Print the selected task"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� பணிய� ����ி��"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� பணிய� பார�வ�யி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
 msgctxt "New"
@@ -15140,18 +15490,21 @@ msgid "Mem_o"
 msgstr "��றிப�ப� (_o)"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
+#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
-msgstr "(_S) ப���ி��ம� ��றிப�ப��ள�"
+msgstr " ப���ி��ம� ��றிப�ப��ள� (_S)"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
+#, fuzzy
 msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "ப���ி��ம� ப�திய நின�வ����ல�  �ர�வா����"
+msgstr "ப�திய ��றிப�பின� பற�றி �ர�வா����"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
+#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
-msgstr "_s ��றிப�ப��ளின� ப���ியல�"
+msgstr "��றிப�ப��ளின� ப���ியல�"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
@@ -15160,17 +15513,18 @@ msgstr "�ர� ப�திய ��றிப�ப� ப���ியல
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
 msgid "Loading memos"
-msgstr "நின�வ����ல�  �ற�ற��ிறத�"
+msgstr "��றிப�பின� �ற�ற��ிறத�"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
+#, fuzzy
 msgid "Memo List Selector"
-msgstr "நின�வ����ல� ப���ியல� த�ர�வாளர�"
+msgstr "��றிப�ப� ம�ல த�ர�வாளர�"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
 #, c-format
 msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s �ல� நின�வ����ல�  திற���ிறத�"
+msgstr "%s �ல� ��றிப�பின� திற���ிறத�"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
@@ -15178,64 +15532,77 @@ msgid "Print Memos"
 msgstr "��றிப�ப��ள�����ி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
+#, fuzzy
 msgid "_Delete Memo"
-msgstr "நின�வ����ல� �ழி (_D)"
+msgstr "��ய�திய� �ழி (_D)"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
+#, fuzzy
 msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "நின�வ����லில� �ண���பி�ி... (_F)"
+msgstr "��ய�தியில� �ண���பி�ி (_F)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#, fuzzy
 msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "�ா���ப�ப��� நின�வ����லில� �ர�ய� த���"
+msgstr "�ா���ப�ப��� ��ய�தியில� ��றிப�பி��� �ர�ய� த���"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#, fuzzy
 msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "நின�வ����ல��ள� �ழி (_D)"
+msgstr "ப�திய ��றிப�ப� ப���ியல� (_N)"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#, fuzzy
 msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� நின�வ����ல� ப���ியல� �ழி"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��றிப�ப��ள� �ழி"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
 msgid "_New Memo List"
-msgstr "ப�திய நின�வ����ல� ப���ியல� (_N)"
+msgstr "ப�திய ��றிப�ப� ப���ியல� (_N)"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#, fuzzy
 msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� நின�வ����ல� ப���ியல� ப�த�ப�பி"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��றிப�ப��ள� �ழி"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#, fuzzy
 msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� நின�வ����ல� ப���ியல� மற�ப�யரி��"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வின� மற�ப�யரி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#, fuzzy
 msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "(_o) �ந�தப� நின�வ���� ப���ியல� ம����ம� �ா����"
+msgstr "�ந�தப� நின�வ���� ப���ியல� ம����ம� �ா���� (_o) "
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
+#, fuzzy
 msgid "Memo _Preview"
-msgstr "நின�வ����ல� _P ம�ன�பார�வ�"
+msgstr "ம�ன�பார�வ� (_P)"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
+#, fuzzy
 msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "ம�ன�பார�வ� நின�வ����ல� பல�த�த� �ா����"
+msgstr "ம�ன�பார�வ� பல�த�த� �ா����"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#, fuzzy
 msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "நின�வ����ல� ப���ியல� ��ழ� நின�வ����ல� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
+msgstr "��ய�தி�ள� ப���ியல� ��ழ� ��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
+#, fuzzy
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "நின�வ����ல� ப���ியல� ப���த�தில�  நின�வ����ல� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
+msgstr "��ய�தி�ள� ப���ியல� ��ழ� ��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
 msgid "Print the list of memos"
-msgstr "நின�வ����ல��ள�  ப���ியல� ����ி��"
+msgstr "��றிப�ப��ள� ப���ியல� ����ி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
+#, fuzzy
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "�����ி��� வ�ண��ிய நின�வ����ல��ள�  ப���ியல� ம�ன�பார�வ�யி��"
+msgstr "�����ி��� வ�ண��ிய ��றிப�ப��ள� ம�ன�பார�வ�யி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
 #, c-format
@@ -15246,36 +15613,39 @@ msgstr[1] "%d ��றிப�ப��ள�"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%d selected"
-msgstr ",%d த�ர�வ� ��ய�யப�ப���த�"
+msgstr ", %d த�ர�வ� ��ய�யப�ப���த�"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+#, fuzzy
 msgid "Delete Memos"
-msgstr "நின�வ����ல��ள� �ழி (_D)"
+msgstr "��ய�திய� �ழி (_D)"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+#, fuzzy
 msgid "Delete Memo"
-msgstr "நின�வ����ல� �ழி "
+msgstr "ப�ராளர�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
-msgstr "(_T) பணி"
+msgstr "பணி (_T)"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "(_d) �த����ிய பணி"
+msgstr "�த����ிய பணி (_d) "
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "�த����ப�ப��� ப�திய பணிய� �ர�வா����"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
+#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
-msgstr "_k பணி�ளின� ப���ியல�"
+msgstr "பணி�ளின� ப���ியல�"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
@@ -15284,11 +15654,12 @@ msgstr "ப�திய பணிப���ியலய� �ர�வா�
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
 msgid "Loading tasks"
-msgstr "பணி�ள� �ற�ற��ிறத�"
+msgstr "பணிய� �ற�ற��ிறத�"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
+#, fuzzy
 msgid "Task List Selector"
-msgstr "பணி ப���ியல�  த�ர�வாளர�"
+msgstr "பணி ம�ல த�ர�வாளர�"
 
 #. Translators: The string field is a URI.
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
@@ -15314,48 +15685,58 @@ msgstr ""
 "பணி�ள� �ழி��� விர�ம�ப��ிற�ர��ளா?"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
+#, fuzzy
 msgid "_Delete Task"
-msgstr "_D பணிய� ந�����"
+msgstr "�ழி (_D)"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
+#, fuzzy
 msgid "_Find in Task..."
-msgstr "பணியில� �ண���பி�ி... (_F)"
+msgstr "��ய�தியில� �ண���பி�ி (_F)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
+#, fuzzy
 msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "�ா���ப�ப��� பணியில�  �ர�ய� த���"
+msgstr "�ா���ப�ப��� ��ய�தியில� ��றிப�பி��� �ர�ய� த���"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#, fuzzy
 msgid "Copy..."
-msgstr "ந�ல���..."
+msgstr "ந�ல� (_C)..."
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#, fuzzy
 msgid "D_elete Task List"
-msgstr "_e பணி ப���ியல� ந�����"
+msgstr "�ர� பணி ப���ியல� த�ர�ந�த���"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#, fuzzy
 msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� பணிப���ியல� � ந�����"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த பணிய� ந�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 msgid "_New Task List"
 msgstr "ப�திய பணிப���ியல� (_N)"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#, fuzzy
 msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� பணிப���ியல� � ப�த�ப�பி"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த பணிய� ந�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#, fuzzy
 msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� பணிப���ியல� � மற�ப�யரி��"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வின� மற�ப�யரி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+#, fuzzy
 msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "(_O) �ந�தப� பணி ப���ியல� ம����ம� �ா����"
+msgstr "�ந�தப� பணி ப���ியல� ம����ம� �ா���� (_o) "
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
+#, fuzzy
 msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "ம��ிவ�றாதத� �ன ��றி���வ�ம� (_k)"
+msgstr "ம��ிவ�றாதத� �ன ��றி���வ�ம� (_M)"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "Delete completed tasks"
@@ -15366,16 +15747,19 @@ msgid "Task _Preview"
 msgstr "பணி ம�ன�பார�வ� (_P)"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
+#, fuzzy
 msgid "Show task preview pane"
-msgstr "பணி ம�ன�பார�வ� பல�த�த� �ா����"
+msgstr "ம�ன�பார�வ� பல�த�த� �ா����"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#, fuzzy
 msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "பணி ப���ியல� ��ழ� பணி ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
+msgstr "��ய�தி�ள� ப���ியல� ��ழ� ��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
+#, fuzzy
 msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "பணி ப���ியல� ப���த�தில� பணி ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
+msgstr "��ய�தி�ள� ப���ியல� ��ழ� ��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
 msgid "Active Tasks"
@@ -15402,12 +15786,13 @@ msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "பணி ப���ியல� �����ி"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
+#, fuzzy
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "�����ி��� வ�ண��ிய பணி�ள� ப���ியல� ம�ன�பார�வ�யி��"
+msgstr "�����ி��� வ�ண��ிய பணி�ள� ம�ன�பார�வ�யி��"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
 msgid "Expunging"
-msgstr "�ழி���வ�ம�"
+msgstr "�ழி���ிறத�"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
 #, c-format
@@ -15417,12 +15802,14 @@ msgstr[0] "%d பணி"
 msgstr[1] "%d பணி�ள�"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354
+#, fuzzy
 msgid "Delete Tasks"
-msgstr "பணி�ள� ந�����"
+msgstr "நிற�வ�றிய பணி�ள�"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356
+#, fuzzy
 msgid "Delete Task"
-msgstr "பணிய� ந�����"
+msgstr "ப�ராளர�����"
 
 #. Translators: This is only for multiple messages.
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
@@ -15433,6 +15820,7 @@ msgstr "%d  �ண����ப�ப��� ��ய�தி�ள�"
 #. Translators: "None" for a junk hook name,
 #. * when the junk plugin is not enabled.
 #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
+#, fuzzy
 msgctxt "mail-junk-hook"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
@@ -15475,16 +15863,19 @@ msgstr "வல� �ண�ப�ப� ம�ன�ன�ரிம�"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930
+#, fuzzy
 msgid "_Disable Account"
-msgstr "_D �ண���ின� ��யல�ந�����"
+msgstr "�ண���ின� ��யல�ந�����"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
+#, fuzzy
 msgid "Disable this account"
-msgstr "�ந�த �ண���ின� ��யல�ந�����"
+msgstr "�ண���ின� ��யல�ந�����"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
+#, fuzzy
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "�ல�லா ���வ��ளில�ம� �ள�ள �ல�லா �ழித�த ��ய�தி�ள�ய�ம� நிரந�தரமா� ந�����"
+msgstr "�ல�லா ���வில�ம� �ள�ள �ல�லா �ழித�த ��ய�தி�ள�ய�ம� நிரந�தரமா� ந�����"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
@@ -15492,12 +15883,12 @@ msgstr "த��லிர�ந�த� த���ம� ���வ� �
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "(_D) �ண�ப�ப� வில�ி �ாண ��ய�தி�ள� �ற����"
+msgstr "�ண�ப�ப� வில�ி �ாண ��ய�தி�ள� �ற���� (_D) "
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
+#, fuzzy
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"�ண�ப�ப� வில�ி �ாண �ன ��றித�த �ண�����ளின� ��ய�தி�ள� மற�ற�ம� ���வ��ள� தரவ� �ற���� "
+msgstr "�ண�ப�ப� வில�ி �ாண �ன ��றித�த�ண�����ள� /��ய�தி�ள� � தரவ� �ற���� "
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
 msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -15505,7 +15896,7 @@ msgstr "_u ����ல� வ�ளிப����ிய� �ாலி
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
 msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "���வில� ந�ல���... (_C)"
+msgstr "���வில� ந�ல��� (_C)..."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
@@ -15517,7 +15908,7 @@ msgstr "�ந�த ���வின� நிரந�தரமா� ந�
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
 msgid "E_xpunge"
-msgstr "(_x)�ழி���வ�ம�"
+msgstr "�ழி���வ�ம� (_x)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
@@ -15533,7 +15924,7 @@ msgstr "���வில� �ள�ள �ன�த�த� ��ய�த
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
 msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_M ���வ� ����� ந�ர�த�த��"
+msgstr "���வ� ����� ந�ர�த�த�� (_M)..."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
 msgid "Move the selected folder into another folder"
@@ -15541,7 +15932,7 @@ msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வ
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
 msgid "_New..."
-msgstr "ப�திய... (_N)"
+msgstr "ப�திய (_N)..."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
 msgid "Create a new folder for storing mail"
@@ -15577,27 +15968,29 @@ msgstr "�ப�ப�த� த�ர�வ� ��ய�த ��ய�த
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "(_U) �ந�தா ந����ம�"
+msgstr "�ற�ப�பினர� ந����ம� (_U)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
+#, fuzzy
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வ����� �ந�தா ந��ம� ��ய��"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ���வின� மற�ப�யரி��"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
 msgid "Empty _Trash"
-msgstr "(_T)��ப�ப� த����ிய� �ாலி ��ய�"
+msgstr "��ப�ப� த����ிய� �ாலி ��ய� (_T)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
+#, fuzzy
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "�ல�லா �ண�����ளில�ம� �ள�ள �ல�லா �ழித�த ��ய�தி�ள�ய�ம� நிரந�தரமா� ந�����"
+msgstr "�ல�லா ���வில�ம� �ள�ள �ல�லா �ழித�த ��ய�தி�ள�ய�ம� நிரந�தரமா� ந�����"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
 msgid "_New Label"
-msgstr "(_N)ப�திய  விவர�������� "
+msgstr "ப�திய  விவர�������� (_N)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
 msgid "N_one"
-msgstr "_o �த�வ�மில�ல�"
+msgstr ""
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Cancel the current mail operation"
@@ -15605,7 +15998,7 @@ msgstr "தற�ப�த�ய மின�ன���ல� ��யல�
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "_T �ன�த�த� �ழ��ள�ய�ம� ��ற������"
+msgstr "�ன�த�த� �ழ��ள�ய�ம� ��ற������ (_T)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Collapse all message threads"
@@ -15632,6 +16025,7 @@ msgid "Search F_olders"
 msgstr "���வ��ள� த��� (_o)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+#, fuzzy
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "த���தல� ���வ� வர�யர�ய� �ர�வா���� �ல�லத� திர�த�த�"
 
@@ -15645,7 +16039,7 @@ msgstr "த�ல� ��வ�ய����ளில�ள�ள ���
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
 msgid "F_older"
-msgstr "(_o)���வ�"
+msgstr "���வ� (_o)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
 msgid "_Label"
@@ -15653,21 +16047,24 @@ msgstr "ப�யர� (_L)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_New Folder..."
-msgstr "(_N)ப�திய ���வ�"
+msgstr "ப�திய ���வ� (_N)..."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "��ய�தி ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
+msgstr "��ய�தி ம�ன�பார�வ�ய� �ா����� (_P)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
+#, fuzzy
 msgid "Show message preview pane"
-msgstr "��ய�தி ம�ன�பார�வ� பல�த�த� �ா����"
+msgstr "��ய�தி ம�ன�பார�வ� �ாளரத�த� �ா����"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+#, fuzzy
 msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "_D ந����ப�ப��� ��ய�தி�ள� �ா����"
+msgstr "�ழித�தத�த ��ய�தி�ள� மற� (_D)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#, fuzzy
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "�ழித�த ��ய�தி�ள� ��ித�த ��ய�தி�ளா� ப���ியலில� �ா����"
 
@@ -15676,6 +16073,7 @@ msgid "_Group By Threads"
 msgstr "ப�ரி�ளால� ��ழ�வா���� (_G)"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#, fuzzy
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "�ழ�ய��ன� ���ிய ��ய�தி ப���ியல�"
 
@@ -15684,8 +16082,9 @@ msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "��ய�தி�ள� ப���ியல� ��ழ� ��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
+#, fuzzy
 msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "��ய�தி�ள� ப���ியல� ப���த�தில�  ��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
+msgstr "��ய�தி�ள� ப���ியல� ��ழ� ��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
 msgid "All Messages"
@@ -15724,8 +16123,9 @@ msgid "Unread Messages"
 msgstr "ப�ி���ப�ப�ாத  ��ய�தி�ள�:"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#, fuzzy
 msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "ப�ர�ள� �ல�லத� ம��வரி�ள� �த� ��ண��ிர�ந�தால�"
+msgstr "ப�ர�ள� �ல�லத� ம��வரி �த� ��ண��ிர�ந�தால�"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
 msgid "All Accounts"
@@ -15798,11 +16198,11 @@ msgstr[1] "%d ம�த�தம�"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
 msgid "All Account Search"
-msgstr "�ன�த�த� �ண�����ளின� த��ல�"
+msgstr "�ன�த�த� �ண�����ள�ய�ம� த���"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733
 msgid "Account Search"
-msgstr "�ண���ின� த��ல�"
+msgstr "�ண���� த���"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928
 msgid "Proxy _Logout"
@@ -15877,17 +16277,20 @@ msgid ""
 msgstr "%s ��ர���ப�ப�ர�ள� �ர�ப�பில� �ல�ல�. தயவ� ��ய�த� நிற�வப�ப��� ப�திய� ��தி���."
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
+#, fuzzy
 msgid "No junk plugin available"
-msgstr "��ப�ப�ய�ற�ற�ம� ��ர���ப�ப�ர�ள� �ல�ல� "
+msgstr "த�வ�யற�ற ��ர���ப�ப�ர�ள� �ல�ல� "
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+#, fuzzy
 msgid "_Date header:"
-msgstr "_D த�தி தல�ப�ப�:"
+msgstr "த�தி தல�ப�ப�:"
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
+#, fuzzy
 msgid "Show _original header value"
-msgstr "_o ம�ல தல�ப�ப� மதிப�ப� �ா�����"
+msgstr "��ல� �ளவின� �ா���� (_O)"
 
 #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
@@ -15901,8 +16304,9 @@ msgstr ""
 "�ரிபார����வ�ம�."
 
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ����ள� ம�ன�னிர�ப�ப� மின�ன���ல� �ாதனமா� வ���� வ�ண���மா"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ����ள� ம�ன�னிர�ப�ப� மின�ன���ல� �ிள�யனா� வ���� வ�ண���ம�?"
 
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
 msgid "Hello Python"
@@ -15918,12 +16322,12 @@ msgstr "ப�த�தான� ��தன� ��ர��ி"
 
 #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr " ப�த�தான� �பிள�ின� �ற�றி���� ��தன� ��ர��ி"
+msgstr "ப�த�தான� �பிள�ின� �ற�றி���� ��தன� ��ர��ி."
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "ந����ள� ப�றவிர�ம�ப�ம� த�வல� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "ந����ள� ப�றவிர�ம�ப�ம� த�வல� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�:"
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
@@ -15933,16 +16337,17 @@ msgstr "�ன�ப�ப�னர� %s:"
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
+#, fuzzy
 msgid "Importing Files"
 msgstr "��ப�ப��ள� �ற����மதி ��ய��ிறத�"
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "�ற����மதி �ரத�த� ��ய�யப�ப���த�. த��ர \"���த�த�\" ப�த�தான� �ம����வ�ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "�ற����மதி ப�ர�த�தி �னத�. த��ர \"���த�த�\" ப�த�தான� �ம����வ�ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
 msgid "Evolution Setup Assistant"
@@ -15962,11 +16367,11 @@ msgstr ""
 "�வல�ய�ஷன� ����ள� வரவ�ற��ிறத�. �னிவர�ம� திர��ள� �வல�ய�ஷன� ����ள� மின�ன���ல� �ண���ின� "
 "�ண����வ�ம�, மற�ற பயன�பா���ளிலிர�ந�த� ��ப�ப��ள� �ற���ம� ��ய�யவ�ம� �ன�மதி����ம�\n"
 "\n"
-"\"Forward\" ப�த�தான� �������ி த��ரவ�ம�."
+"\"ம�ன�ன�����\" ப�த�தான� �������ி த��ரவ�ம�."
 
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
 msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "�வல�ஷன����� �ள� ம��வரி ப�த�த����ள� ��ர�"
+msgstr "�வல�ஷன����� �ள� ம��வரி ப�த�த����ள� ��ர�."
 
 #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
 msgid "Local Address Books"
@@ -15989,7 +16394,7 @@ msgid ""
 "contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
 "�வல�ய�ஷன� �ில திறவ���ற��ள� �ண���பி�ித�தத� �த� �ந�த ��ய�தி  �ண�ப�ப� �ன�ற� �ள�ள����ியத� "
-"�ன ��ல��ிறத�, �னால� �ப�ப�ி �ண�ப�ப� �த�ம� �ல�ல�"
+"�ன ��ல��ிறத�, �னால� �ப�ப�ி �ண�ப�ப� �த�ம� �ல�ல�."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid "Message has no attachments"
@@ -15997,7 +16402,7 @@ msgstr "��ய�தியில� �ண�ப�ப��ள� �ல�
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add attachment..."
-msgstr "�ண�ப�பின� ��ர�... (_A)"
+msgstr "�ண�ப�பின� ��ர� (_A)..."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 msgid "_Edit Message"
@@ -16012,12 +16417,14 @@ msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "����ல� ��ய�தி���� �ண�ப�ப� �ண���� மறந�தால� நின�வ������ிறத�."
 
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Inline Audio"
-msgstr "�ர�ய�ள� �லி"
+msgstr "�ர�ய�ள� வி�ார����ள�"
 
 #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� �லிர�ந�த� �லி �ண�ப�ப��ள� ந�ர�ியா� �ய���� ."
+msgstr "�வல�ய�ஷன� �லிர�ந�த� �லி �ண�ப�ப��ளி ந�ர�ியா� �ய����."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
@@ -16047,35 +16454,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_R �வல�ய�ஷன� � �ாப�ப�����ப�பிலிர�ந�த� ம����ம�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� � �ாப�ப�����ப�பிலிர�ந�த� ம����ம� (_R)"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "தயவ� ��ய�த� ம����ம���� �வல�ய�ஷன� �ாப�ப�த�த� த�ர�ந�த������வ�ம�."
+msgstr "தயவ� ��ய�த� ம����ம���� �வல�ய�ஷன� �ாப�ப�த�த� த�ர�ந�த������வ�ம�:"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
 msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "ம����ம���� ��ப�ப� த�ர�ந�த������வ�ம�."
+msgstr "ம����ம���� ��ப�ப� த�ர�ந�த������வ�ம�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "����ிர�ந�த� ம�ளம�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
+#, fuzzy
 msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "_B �வல�ஷன�  �ம�ப�ப��ள� �ாப�ப� ���..."
+msgstr "�ம�ப�ப��ளள� �ாப�ப� ��� (_B)..."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
+#, fuzzy
 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� மற�ற�ம� �ம�வ��ள� �ர���வ� ��ப�ப����� பின���மிப�ப�  ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� மற�ற�ம� �ம�வ��ள� பின���மிப�ப� மற�ற�ம� மற���மிப�ப� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
+#, fuzzy
 msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "_e �வல�ய�ஷன� �ம�ப�ப��ள� ம�������..."
+msgstr "�ம�ப�ப��ள� ம������� (_e)..."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
+#, fuzzy
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� மற�ற�ம� �ம�வ��ள� �ர���வ� ��ப�[�; �ர�ந�த� ம�ள� �ம� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� மற�ற�ம� �ம�வ��ள� பின���மிப�ப� மற�ற�ம� மற���மிப�ப� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:80
 msgid "Backup Evolution directory"
@@ -16100,16 +16511,16 @@ msgstr "வர��ல� பயனர� ���ம��ம� ��ன�
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:290
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:400
 msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ம��ப�ப���ிறத�."
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ம��ப�ப���ிறத�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:297
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� �ண�����ள� மற�ற�ம� �ம�ப�ப��ள� பாத��ா���ப�ப���ிறன."
+msgstr "�வல�ய�ஷன� �ண�����ள� மற�ற�ம� �ம�ப�ப��ள� பாத��ா���ப�ப���ிறன"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:305
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"�வல�ய�ஷன� தரவ��ள� பாத��ா���ப�ப���ிறன. (����ல��ள�, த��ர�ப��ள� நாள��ா���ி பணி�ள� ��றிப�ப��ள�)"
+"�வல�ய�ஷன� தரவ��ள� பாத��ா���ப�ப���ிறன (����ல��ள�, த��ர�ப��ள� நாள��ா���ி பணி�ள� ��றிப�ப��ள�)"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
 msgid "Backup complete"
@@ -16118,23 +16529,24 @@ msgstr "�ாப�ப� ம��ிந�தத�"
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:323
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
 msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� மற� த�வ���ம� ��ய�யப�ப���ிறத�."
+msgstr "�வல�ய�ஷன� மற� த�வ���ம� ��ய�யப�ப���ிறத�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:404
+#, fuzzy
 msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "�ப�ப�த�ய �வல�ய�ஷன� தரவ� �ாப�ப� ���"
+msgstr "�ப�ப�த�ய �வல�ய�ஷன� தரவ� �ாப�ப� ������ப�ப���ிறத�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:410
 msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "�ாப�பிலிர�ந�த� ��ப�ப��ள� பிரித�த������ப� ப���ின�றன."
+msgstr "�ாப�பிலிர�ந�த� ��ப�ப��ள� பிரித�த������ப� ப���ின�றன"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:467
 msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� �ம�ப�ப��ள� �ற�றப�ப���ின�றன."
+msgstr "�வல�ய�ஷன� �ம�ப�ப��ள� �ற�றப�ப���ின�றன"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:482
 msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "தற��ாலி� �ாப�ப� ��ப�ப��ள� ந����ப�ப���ிறன."
+msgstr "தற��ாலி� �ாப�ப� ��ப�ப��ள� ந����ப�ப���ிறன"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
 msgid "Ensuring local sources"
@@ -16143,12 +16555,12 @@ msgstr "�ள�ளம� ம�ல���ள� �ற�தி ��ய�
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:679
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "�ாப�ப� ���வ� %s ���� ������ப�ப���ிறத�."
+msgstr "�ாப�ப� ���வ� %s ���� ������ப�ப���ிறத�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:684
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "���வ� %s லிர�ந�த� ம����������ப�ப���ிறத�."
+msgstr "���வ� %s லிர�ந�த� ம����������ப�ப���ிறத�"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
@@ -16157,11 +16569,11 @@ msgstr "�வல�ய�ஷன� �ாப�ப�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:706
 msgid "Evolution Restore"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ம�ளம�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ம�ள�ளம�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
 msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� �ாப�ப� ������ப�ப���ிறத�."
+msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� �ாப�ப� ������ப�ப���ிறத�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
@@ -16169,15 +16581,15 @@ msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� �ாப�ப� ����
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
 msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� ம����ப�ப���ிறத�."
+msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� ம����ப�ப���ிறத�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:751
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� ம����ப�ப���ிறத�.. தயவ� ��ய�த� �ப�ற�த�திர����வ�ம�."
+msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� ம����ப�ப���ிறத� தயவ� ��ய�த� ப�ற�த�திர����வ�ம�."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "����ள� �ண���ில� �ள�ள தரவ� ப�ர�த�த� ���த�த�����ள�ள�ம� ந�ரம� வ�ற�ப��ம�.."
+msgstr "����ள� �ண���ில� �ள�ள தரவ� ப�ர�த�த� ���த�த�����ள�ள�ம� ந�ரம� வ�ற�ப��ம�."
 
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -16186,7 +16598,7 @@ msgstr "பின���மிப�ப� மற�ற�ம� ம���
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
 msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� மற�ற�ம� �ம�வ��ள� பின���மிப�ப� மற�ற�ம� ம�������ப�ப� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� தரவ� மற�ற�ம� �ம�வ��ள� பின���மிப�ப� மற�ற�ம� ம�������ப�ப� ��ய�யவ�ம�."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -16198,12 +16610,14 @@ msgid ""
 msgstr "நி���யம� த�ர�ந�த������ப�ப��� �ாப�ப�����ப�பிலிர�ந�த� �வல�ய�ஷன� � ம���������� வ�ண���மா?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Close and Backup Evolution"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� � ம��ி பின���மி���வ�ம�"
+msgstr "��யல� த�ர�வ� ��ய�:"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ம��ி பின� ம����ம�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� த����� ம��ியவில�ல�"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Insufficient Permissions"
@@ -16226,8 +16640,6 @@ msgid ""
 "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"����ள� தரவ�ய�ம� �ம�ப�ப�ய�ம� பாத��ாப�ப� ந�ல� ������ �வல�ஷன� ம�� வ�ண���ம�. ம�ல� த��ர�ம� "
-"ம�ன� ��மி���ாத தரவ� �த�ன�ம� �ள�ளதா �ன�ற� ��தித�த�����ள�ளவ�ம�."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
 msgid ""
@@ -16236,9 +16648,6 @@ msgid ""
 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
 "backup."
 msgstr ""
-"����ள� தரவ�ய�ம� �ம�ப�ப�ய�ம� ம����ம���� �வல�ஷன� ம�� வ�ண���ம�. ம�ல� த��ர�ம� ம�ன� ��மி���ாத "
-"தரவ� �த�ன�ம� �ள�ளதா �ன�ற� ��தித�த�����ள�ளவ�ம�. �த� ந�ப�பில� �ள�ள �ல�லா தரவ� "
-"�ம�ப�ப��ள�ய�ம� �ழித�த� பாத��ாப�ப� ந�லில� �ர�ந�த� �வற�ற� ம����ம�����ம�."
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -16248,7 +16657,7 @@ msgstr "தானிய��� த��ர�ப��ள�"
 #. Enable BBDB checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "(_a) ����ல����� பதில� தர���யில� தானா�வ� ம��வரிப�ப�த�த�த�த� �ர�வா�����"
+msgstr "����ல����� பதில� தர���யில� தானா�வ� ம��வரிப�ப�த�த�த�த� �ர�வா����� (_a) "
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -16260,9 +16669,9 @@ msgstr "��ன�ி ��ய�தி த��ர�ப��ள�"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+#, fuzzy
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"_S பி���ின� நண�பர� ப���ியல� �லிர�ந�த� த��ர�ப� த�வல� மற�ற�ம� பிம�ப���ள�  �த�தி�����வ�ம�."
+msgstr "பி���ின� நண�பர� ப���ியல� �லிர�ந�த� த��ர�ப� த�வல� மற�ற�ம� பிம�ப���ள�  �த�தி�����வ�ம�"
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -16293,7 +16702,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
 #, c-format
 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "ப��� பில��ர�  வ�ிப�பி �ர�ப�பில� �ல�ல�. �த� ம�தலில� நிற�வவ�ம�"
+msgstr ""
 
 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
@@ -16304,21 +16713,21 @@ msgstr "%s � த�வ����ம�ப�த�  பிழ� �ற�
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
 #, c-format
 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "ப��� வ�ிப�பி ��ய� ��யல� பதிலளி���வில�ல�. ம��ி���ிறத�..."
+msgstr "ப��� வ�ிப�பி ��ய� ��யல� பதிலளி���வில�ல�, ம��ி���ிறத�..."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
 #, c-format
 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "ப��� வ�ிப�பி ��ய� ��யல����� �ாத�திர�ப�ப� மறி���ப�ப���த�.  நிற�த�த��ிறத�... "
+msgstr "ப��� வ�ிப�பி ��ய� ��யல����� �ாத�திர�ப�ப� மறி���ப�ப���த�,  நிற�த�த��ிறத�... "
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "ப��� வ�ிப�பி���� ப�ப� தர �யலவில�ல�. தவற� ��றிப�ப� : %d. "
+msgstr "ப��� வ�ிப�பி���� ப�ப� தர �யலவில�ல�, தவற� ��றிப�ப� : %d. "
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
 msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "_U �ர�ய� ய�னி���������� மாற�ற��"
+msgstr "�ர�ய� ய�னி���������� மாற�ற�� (_U)"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
@@ -16329,7 +16738,7 @@ msgid ""
 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 "different character sets."
 msgstr ""
-"����ல� �ர� � ய�னி���������� மாற�ற��. �தனால� �ரிதம� ஹாம� �����ன��ள� மற�ற �ழ�த�த�ர��ளில� "
+"����ல� �ர�ய� ய�னி���������� மாற�ற�வ�ம�  �தனால� �ரிதம� ஹாம� �����ன��ள� மற�ற �ழ�த�த�ர��ளில� "
 "வர�வத� �ர����ிண����லாம�."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
@@ -16346,11 +16755,11 @@ msgstr "ப��� வ�ிப�பிய� பயன�ப��த�த
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "�ன�மதி ��திப�ப� த�ல�விய�ற�றத�. ��வ�ய�த�த����� �ரியான �ள�ந�ழ�வ� த�வ�."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
 msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "����த�த ய��ர��ல� � �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
 #, c-format
@@ -16358,83 +16767,97 @@ msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
 "%d - %s"
 msgstr ""
-"��வ�ன� �திர�பார����ாத தரவ� � திர�ப�பியத�\n"
-"%d - %s"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
+#, fuzzy
 msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "��வ�ய�த�தின� பதில� ப����� �யலவில�ல�"
+msgstr "ப�ராளர��ள� ம�ம�ப��த�த ம��ியவில�ல�:"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
 msgid "Events"
-msgstr "நி�ழ�வ��ள�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
+#, fuzzy
 msgid "User's calendars"
-msgstr "பயனரின� நாள��ா���ி�ள�"
+msgstr "ப�திய நாள��ா���ி"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
+#, fuzzy
 msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "��வ�னின� ய��ர��ல� ப�ற�தல� த�ல�வியில� ம��ிந�தத�"
+msgstr "LDAP ��வ�னில� �ான�ற� �ரிபார�த�தல� த�ல�வியில� ம��ிந�தத�."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
+#, fuzzy
 msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "பயனரின� நாள��ா���ி�ள� த����ிறத�..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"த��ர�பின� த����ிறத�..."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+#, fuzzy
 msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "�ந�த பயனர� நாள��ா���ிய�ய�ம� �ாண ம��ியவில�ல�"
+msgstr "�ந�த நாள��ா���ி�ள�ய�ம� �ாண ம��ியவில�ல�"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "ம�ந�த�ய ம�யற��ி த�ற�றத�:%s"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "ம�ந�த�ய ம�யற��ி ��றிப�ப�  %d ��ன� த�ற�றத�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "பயனர� %s ���� ��வ�ய�ம�  %s �ல� ��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�"
+msgstr " %s ���� ��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம� (பயனர� %s)"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "விள�வ�����ப�ப� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�: ய��ர��ல� '%s'"
+msgstr ""
+"விள�வ�����ப�ப� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�: %s:\n"
+" %s"
 
 #. fetch content
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
+#, fuzzy
 msgid "Searching folder content..."
-msgstr "���வ� �ள�ள����த�த� த����ிறத�..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"த��ர�பின� த����ிறத�..."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
+#, fuzzy
 msgid "List of available calendars:"
-msgstr "�ர�ப�பில�ள�ள நாள��ா���ி�ளின� ப���ியல�:"
+msgstr "வ���ார நாள��ா���ி�ள�"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
+#, fuzzy
 msgid "Supports"
-msgstr "�தரவ�"
+msgstr "ஹ�லா �தரவ�"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "�ழ�ய� �ர�வா����வதில� த�ல�வி: %s"
+msgstr "��ழாய�  �ர�வா����வதில� த�ல�வி: %s"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "��வ�ய� ய��ர��ல� '%s' ��ல�ல�ப�ியா��ம� ய��ர��ல� �ல�ல�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "��ல���வ� நா���ா���ி���� �லாவிப�பார�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
@@ -16444,11 +16867,11 @@ msgstr "_URL:"
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
 msgid "Use _SSL"
-msgstr "�ஸ��ஸ��ல�  பயன�ப��த�த� (_S)"
+msgstr "SSL பயன�ப��த�த� (_S)"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
 msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "_e ��வ�ய�த�தில� �ர� நா���ா���ி���� �லாவிப�பார�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
@@ -16457,47 +16880,47 @@ msgstr "_e ��வ�ய�த�தில� �ர� நா���ா�
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
 msgid "Re_fresh:"
-msgstr "(_f) ப�த�ப�பி:"
+msgstr "ப�த�ப�பி (_f):"
 
 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
 msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� ��ல���வ�  �தரவ� ��ர�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� CalDAV �தரவ� ��ர�."
 
 #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
 msgid "CalDAV Support"
-msgstr "��ல���வ�  �தரவ�"
+msgstr "CalDAV �தரவ�"
 
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
 msgid "_Customize options"
-msgstr "_C தனிபயனா����"
+msgstr "தனிபயன� விர�ப�ப���ள� (_C)"
 
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
 msgid "File _name:"
-msgstr "(_n)��ப�பின� ப�யர�:"
+msgstr "��ப�பின� ப�யர� (_n):"
 
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
 msgid "Choose calendar file"
-msgstr "நா���ா���ி ��ப�ப� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "நாள��ா���ி ��ப�பின� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
 msgid "On open"
-msgstr "திறந�த ப�த�"
+msgstr "திற����யில�"
 
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
 msgid "On file change"
-msgstr "��ப�ப� மாறிய ப�த�"
+msgstr "��ப�ப� மாற�றத�தில�"
 
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
 msgid "Periodically"
-msgstr "�வ�வப�ப�த�"
+msgstr "�ால ���வ�ளியில�"
 
 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
 msgid "Force read _only"
-msgstr "_o ப�ி��� ம����ம� �ன வலிய�ற�த�த�"
+msgstr "வா�ிப�ப�����ம� ம����ம� வலிய�ற�த�த� (_o)"
 
 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
 msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� வ���ார நாள��ா���ி�ள� ��ர�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� வ���ார நாள��ா���ி�ள� ��ர�."
 
 #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
 msgid "Local Calendars"
@@ -16509,11 +16932,11 @@ msgstr "பாத��ாப�பான �ண�ப�ப� (_S)"
 
 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
 msgid "Userna_me:"
-msgstr "(_m) பயன����ாளர� ப�யர�"
+msgstr "பயன����ாளர� ப�யர� (_m):"
 
 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
 msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� வல� நாள��ா���ி�ள� ��ர�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� வல� நாள��ா���ி�ள� ��ர�."
 
 #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
 msgid "Web Calendars"
@@ -16562,13 +16985,14 @@ msgstr "�ர� ��த�த� த�ர�ந�த���"
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
+#, fuzzy
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
 msgid "_Units:"
-msgstr "�ல���ள�: (_U)"
+msgstr "�ல���ள� (_U):"
 
 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
@@ -16580,7 +17004,7 @@ msgstr "�ம�ப�ரியல� (�பாரன�ஹ���, ��
 
 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
 msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� வானில� நாள��ா���ி�ள� ��ர�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� வானில� நாள��ா���ி�ள� ��ர�."
 
 #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
 msgid "Weather Calendars"
@@ -16588,48 +17012,57 @@ msgstr "வானில� நாள��ா���ி�ள�"
 
 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Contacts map"
-msgstr "த��ர�ப��ள� வர�ப�ம�:"
+msgstr "த��ர�ப��ள�:"
 
 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "�ல�லா த��ர�ப��ளின� வர�ப�ம� �ா�����"
+msgstr "�ர� ��ய�திய� த�ர�வ� ��ய�த�ள�ளவர��ள����� �ன�ப�ப�"
 
 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr "ம��ிந�தப�த� த��ர�ப��ளின� ��த�த� வர�ப�த�தில� �ா�����ிறத�."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Map for contacts"
-msgstr "த��ர�ப��ள����� வர�ப�ம�"
+msgstr "த��ர�ப��ள� �த�வ�ம� �ல�ல�"
 
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
+#, fuzzy
 msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "�� ���வ� �ற����மதி ��ய�ய வ�ண��ிய ���வ� த�ர�வ� ��ய�"
+msgstr "�ற�ற வ�ண��ிய ���வ� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
+#, fuzzy
 msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "�வ���ல��� தரவ� �ற����மதி ��ய��ிறத�."
+msgstr "�வ���ல��� தரவ� �ற�ற�மதி ��ய��ிறத�"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "�ிபி���ஸ� ��ப�பிலிர�ந�த� �வ���ல��� ����ல��ள� �ற����மதி ��ய��."
+msgstr "பி�ஸ��ி ��ப�பிலிர�ந�த� �வ���ல��� ����ல��ள� �ற����மதி ��ய��"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "�வ���ல��� �ிபி���ஸ� �ற����மதி"
+msgstr "�வ���ல��� பி�ஸ��ி �ற����மதி"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "�வ���ல��� ���ஸ�ப�ரஸ� 5/6 �ந�தர��� ���வ��ள� (.dbx)"
+msgstr "�வ���ல��� �ந�தர��� ���வ��ள� (.pst)"
 
 #: ../plugins/default-source/default-source.c:83
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� ம��வரி ப�த�த�மா� ��றி (_d)"
 
 #: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+#, fuzzy
 msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "_u  �ந�த ம��வரி ப�த�த�த�த��ன� தானிய���ியா� ப�ர�த�தி ��ய�"
+msgstr "தானிய���ியா� ப�ர�த�தியான ப�யர� ம��வரிய��ன�  �ா����"
 
 #: ../plugins/default-source/default-source.c:105
 msgid "Mark as _default calendar"
@@ -16649,7 +17082,8 @@ msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� ம�ல���ள�"
 
 #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "����ள����� விர�ப�பமான ம��வரிப�த�த�ம� மற�ற�ம� நாள��ா���ி � ம�ன�னிர�ப�பா� ��றி���"
+msgstr ""
+"����ள����� விர�ப�பமான ம��வரிப�த�த�ம� மற�ற�ம� நாள��ா���ி � ம�ன�னிர�ப�பா� ��றி���வ�ம�."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
@@ -16662,8 +17096,8 @@ msgid ""
 "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
 msgstr ""
 "�ந�த வி�� ப���ியல� வ�ளி����ல�ல�ம�  ��ய�தி�ள����� தனிப�பயன� தல�ப�ப� ��ர���� பயனா�ிறத�.  "
-"தல�ப�ப�����ம� தல�ப�ப� மதிப�ப�����ம� ��றி����ம� �ழ����� தனிப�பயன� தல�ப�பின� ப�யர�, �தன� பின� "
-"\"=\" . �தன� மதிப�ப��ள�  \";\" �ல� பிரி���ப�ப��ம�  "
+"தல�ப�ப�����ம� தல�ப�ப� மதிப�ப�����ம� ��றி����ம� �ழ����� :\n"
+"தனிப�பயன� தல�ப�பின� ப�யர�, �தன� பின� \"=\" . �தன� மதிப�ப��ள�  \";\" �ல� பிரி���ப�ப��ம�  "
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
 msgid "Security:"
@@ -16689,13 +17123,14 @@ msgstr "மி�வ�ம� ர��ியம�"
 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
 #. indicating the header will not be added to a mail message
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+#, fuzzy
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
 msgid "_Custom Header"
-msgstr "(_C) தனிப�பயன� தல�ப�ப�"
+msgstr "தனிப�பயன� தல�ப�ப� (_C) "
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
@@ -16718,7 +17153,7 @@ msgstr "மதிப�ப����ள�"
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "வ�ளி����ல�ல�ம� ��ய�தி�ள����� தனிப�பயன� தல�ப�ப� ��ர����ிறத� ."
+msgstr "வ�ளி����ல�ல�ம� ��ய�தி�ள����� தனிப�பயன� தல�ப�ப� ��ர����ிறத�."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 msgid "Custom Header"
@@ -16730,12 +17165,12 @@ msgstr "மின�ன���ல� தனிப�பயன� தல�ப
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "����ல� �ழ�தியில� வி��ய� �ழ�த�தியவ��ன� தானிய���ியா� திர�த�தர� த�வ�����."
+msgstr "����ல� �ழ�தியில� வி��ய� �ழ�த�தியவ��ன� தானிய���ியா� திர�த�தர� த�வ�����"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "ப�திய ����ல� திர�த�தியவ��ன� தானிய���ியா� த�வ�����."
+msgstr "ப�திய ����ல� திர�த�தியவ��ன� தானிய���ியா� த�வ�����"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
 msgid "Default External Editor"
@@ -16755,12 +17190,12 @@ msgid ""
 "For VI use \"gvim -f\""
 msgstr ""
 "�மா��ஸ����� �த� பயனா�����  \"xemacs\"\n"
-"வி� ���� \"gvim -f\""
+"வி� ���� \"gvim -f\"� பயன�ப��த�த�"
 
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
 msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "வ�ளியம� திர�த�தியில� த������வ�ம�."
+msgstr "வ�ளியம� திர�த�தியில� த������வ�ம�"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
@@ -16768,7 +17203,7 @@ msgstr "வ�ளியம� திர�த�தி"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "ந����ள� �ாதாரண �ர� ��ய�தி�ள� ம����ம� �ழ�த வ�ளியம� திர�த�தி"
+msgstr "ந����ள� �ாதாரண �ர� ��ய�தி�ள� ம����ம� �ழ�த வ�ளியம� திர�த�தி."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Cannot create Temporary File"
@@ -16784,7 +17219,7 @@ msgid ""
 "later."
 msgstr ""
 "����ள� ����ல� ��மி��� �வல�ய�ஷன� தற��ாலி� ��மிப�ப� ��ப�ப� .�ர�வா���  �யலவில�ல�. பின�னால�  "
-"மற�ப�ிய�ம�  ம�யற��ி ��ய��"
+"மற�ப�ிய�ம�  ம�யற��ி ��ய��."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "External editor still running"
@@ -16808,69 +17243,74 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "ம�ன�னிர�ப�பா�  ம��ப�ப�த�த� ��ர����"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"ம�ன�னிர�ப�பா� வ�ளி ��ல�ல�ம� ��ய�தி�ள��ன� ம�� ப�த�த� �ன�ப�ப�வதா. �த� த�ர�வ� ��ய�ய�ம�ன� "
-"ப�த�த� �ன�ப�பி �ர���� வ�ண���ம�. �ல�ல�ய�ல� �த�ம� நி�ழாத�."
 
 #: ../plugins/face/face.c:286
+#, fuzzy
 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr ""
-"�ர� பி�ன��ி ப�த�த� த�ர�ந�த���. ((48*48) �ளவில�  700 ப������ள����� ��ற�வானத� ��ிதம� )"
+msgstr "(48*48) �ளவில� < 700 ப������ள����� ��ற�வான பி�ன��ி � த�ர�ந�த���"
 
 #: ../plugins/face/face.c:296
+#, fuzzy
 msgid "Image files"
-msgstr "பிம�ப ��ப�ப��ள�"
+msgstr "��ப�ப��ள� �ற����மதி ��ய��ிறத�"
 
 #: ../plugins/face/face.c:355
 msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_I ம�ன�னிர�ப�பா�  ம��ப�ப�த�த� ��ர����"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/face.c:366
 msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "_F ப�திய ம��ப�ப�த�த� �ற�ற��"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/face.c:422
+#, fuzzy
 msgid "Include _Face"
-msgstr "_F ம��த�த� �ள�ள�����"
+msgstr "�ழ��ள� �ள�ள����ி (_n)"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "����ள� ம��த�தின� �ிற� ப�ம�ன�ற� ��ய�தி�ள��ன� �ன�ப�ப��"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
 msgid "Failed Read"
-msgstr "ப�ிப�பதில� த�ல�வி"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "��ல�லாத பிம�ப �ளவ�"
+msgstr "��ல�லாத த�தி மதிப�ப�"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Not an image"
-msgstr "பிம�பம� �ல�ல�"
+msgstr "ப����ள� �ல�ல� (_N)"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "�ந�த த��ர�பிலிர�ந�த�  48 * 48 �ளவ�ள�ள ப�த�த� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "�ந�த த��ர�பிலிர�ந�த� ப�த�த� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
 msgid "The file cannot be read"
-msgstr "��ப�ப� ப�ி��� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "�ர�ப�ப�ி �ன�ப�ப ம��ியவில�ல�!\n"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "த�ர�ந�த���த�த ��ப�ப� ��ல�லாத .png பிம�பம� ப�ல� த�ரி�ிறத�. பிழ�: {0}"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
+#, fuzzy
 msgid "Server"
-msgstr "��வ�ய�ம� "
+msgstr "��வ�ன� (_S):"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
 #, c-format
@@ -16883,7 +17323,7 @@ msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"����ள� ��வ�ய�த�திலிர�ந�த� தரவ� ப�ி��� �யலவில�ல�\n"
+"����ள� ��வ�ய�த�திலிர�ந�த� தரவ� ப�ி��� �யலவில�ல�.\n"
 "%s"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
@@ -16894,15 +17334,16 @@ msgstr "த�ரியாத பிழ�."
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
 msgid "Cal_endar:"
-msgstr "நாள��ா���ி:(_C):"
+msgstr "நாள��ா���ி (_C):"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#, fuzzy
 msgid "Retrieve _List"
-msgstr "__L ப���ியல� ம�����வரவ�ம� "
+msgstr "ப���ியல� ப�ற� (_l)"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
 msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� ����ள� நாள��ா���ி�ள� ��ர� "
+msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� ����ள� நாள��ா���ி�ள� ��ர�."
 
 #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
 msgid "Google Calendars"
@@ -16914,11 +17355,11 @@ msgstr "��தன� ப���ியல�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
 msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "ப�திய ப�ிரப�ப��� ���வ�... (_S)"
+msgstr "ப�திய ப�ிரப�ப��� ���வ� (_S)..."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
 msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "பதிலாள� பதிவ�... (_P)"
+msgstr "பதிலாள� பதிவ� (_P)..."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
 msgid "Junk Mail Settings..."
@@ -16938,7 +17379,7 @@ msgstr "தற��ாலி�மா� �ற�ற�����ள�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
 msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "�ந�திப�ப� ம�ண���ம� �ன�ப�ப��... (_n)"
+msgstr "�ந�திப�ப� ம�ண���ம� �ன�ப�ப�� (_n)..."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
@@ -16946,7 +17387,7 @@ msgid "Create folder"
 msgstr "���வ� �ர�வா�����ிறத�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The user '%s' has shared a folder with you\n"
 "\n"
@@ -16967,12 +17408,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 "\n"
-"ப�ிர�ந�த ���வ� நிற�வ 'Apply' � �������வ�ம�.\n"
+"ப�ிர�ந�த ���வ� நிற�வ 'ம�ன�ன�����' �ன�பத� �������வ�ம�\n"
 "\n"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
 msgid "Install the shared folder"
-msgstr "ப�ிர�ந�த ���வ� நிற�வ��."
+msgstr "ப�ிர�ந�த ���வ� நிற�வ��"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
 msgid "Shared Folder Installation"
@@ -16992,8 +17433,9 @@ msgid "Email:"
 msgstr "மின�ன���ல�:"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Junk List:"
-msgstr "த�வ�யற�றவ� ப���ியல� "
+msgstr "த�வ�யற�றவ� ப���ியல� (_J)"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
 msgid "_Enable"
@@ -17007,27 +17449,28 @@ msgstr "த�வ�யற�றவ� ப���ியல� (_J)"
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
 msgid "_Remove"
-msgstr "(_R)ந�����"
+msgstr "ந����� (_R)"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
 msgid "Message Retract"
 msgstr "��ய�தி பின�வா���ல�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
 "sure you want to do this?"
 msgstr ""
-"��ய�தி பின�வா���ல� ப�ற�னர� ����ல� ப����ியிலிர�ந�த� ��ய�திய� �ழித�த�வி�லாம�. நி���யம� �த� "
+"��ய�தி பின�வா���ல� ப�ற�னர� ����ல� ப����ியிலிர�ந�த� ��ய�திய� �ழித�த�வி��ம�. நி���யம� �த� "
 "��ய�ய வ�ண���மா?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
 msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "��ய�தி வ�ற�றி�ரமா� பின� வா���ப�ப���த�."
+msgstr "��ய�தி வ�ற�றி�ரமா� பின� வா���ப�ப���த�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
 msgid "Insert Send options"
-msgstr "�ன�ப�ப�ம� விர�ப�ப���ள� ந�ழ�"
+msgstr "�ன�ப�ப� விர�ப�ப���ள� ��ர����"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -17035,7 +17478,7 @@ msgstr "��ர�ப�வ�ஸ�  ��ய�தி�ள�����
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "��ர�ப�வ�ஸ� �ண�����ள� ந�ண� திர�த�த�"
+msgstr "��ர�ப�வ�ஸ� �ண�����ள� ந�ண� திர�த�த�."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
 msgid "GroupWise Features"
@@ -17103,46 +17546,49 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
 msgstr "ந����ள� ப���ியலில� ��ர���� விர�ம�ப�ம� �ர� பயனர� ப�யர� ��றிப�பி�  வ�ண���ம�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "�ந�த �ந�திப�ப� ம�ண���ம� �ன�ப�ப விர�ப�பமா?"
+msgstr "�ந�த �����த�த� ம�ண���ம� �ன�ப�ப வ�ண���மா?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "�ந�த ��ர�ள� நி�ழ�வ�  �ந�திப�ப� ம�ண���ம� �ன�ப�ப விர�ப�பமா?"
+msgstr "�ந�த த��ர�ம� �����த�த� ம�ண���ம� �ன�ப�பவா?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "��ல� �ர�ப�ப�ிய� ம����  விர�ம�ப��ிற�ர��ள?"
+msgstr "��ல� �ர�ப�ப�ிய� ம�ண���ம� த�� வ�ண���மா?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "�ந�த ��ல� �ர�ப�ப�ி  ப�ற�நர� ����ல� ப����ியிலிர�ந�த� �ழி���ப�ப��ம�"
+msgstr "��ல� ப�ற�நர� ����ல� ப����ியிலிர�ந�த� ந����ப�ப��ம�."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
 msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "�ந�த நி�ழ�வ� ��ர�ள� நி�ழ�வா��� ��ய�"
+msgstr "�ந�த �ர� த��ர�ம� �����ம�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr "�த� �ர�ப�பில� �ள�ள �ந�திப�ப� விவர���ள� ����ி ப�திய �ந�திப�ப� �ன�ற� �ர�வா����ம�."
+msgstr "�த� �ர� ப�திய �����த�த� �ர�����ம� ����� விவர���ள��ன� �ர�வா����ம�."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
 msgid ""
 "This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
 "recurrence rule needs to be re-entered."
 msgstr ""
-"�த� �ர�ப�பில� �ள�ள �ந�திப�ப� விவர���ள� ����ி ப�திய �ந�திப�ப� �ன�ற� �ர�வா����ம�.  ��ர�ள� "
-"�ந�திப�ப�  விதி �ன�ற� மற� �ள�ள��� ��ய�ய வ�ண���ம�.."
+"�த� �ர� ப�திய �����த�த� �ர�����ம� ����� விவர���ள��ன� �ர�வா����ம�. ம�ண���ம� நி�ழ�ம� விதி "
+"ம�ண���ம� �ள�ளி�ப�ப� வ�ண���ம�."
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
 msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "�த� �ப�ப�����ள�ள  விர�ப�பமா?"
+msgstr "�தன� �ற�� வ�ண���மா?"
 
 #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
 msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "�த� மற���� விர�ப�பமா?"
+msgstr "�தன� நிரா�ரி��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
 msgid "C_ustomize notification message"
@@ -17150,7 +17596,7 @@ msgstr "�றிவிப�ப� ��ய�திய� தனிபயன
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
 msgid "Con_tacts..."
-msgstr "(_t) த��ர�ப��ள�...."
+msgstr "த��ர�ப��ள� (_t)..."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
 msgid "Shared Folder Notification"
@@ -17161,8 +17607,9 @@ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
 msgstr "ப���� ப�ற�வ�ர� பின� வர�ம� �றிவிப�ப� ப�ற�வார��ள�.\n"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Users:"
-msgstr "பயனர��ள�:"
+msgstr "பயனர��ள�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
 msgid "_Not Shared"
@@ -17170,7 +17617,7 @@ msgstr "ப�ிரப�ப�வில�ல� (_N)"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
 msgid "_Shared With..."
-msgstr "(_S) �வர��ன� ப�ிர�வ�...."
+msgstr "�வர��ன� ப�ிர�வ� (_S)..."
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
 msgid "_Sharing"
@@ -17214,7 +17661,7 @@ msgstr "�ழ�த� (_W)"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
 msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "(_R) ப�ி��� �ன�மதி"
+msgstr "ப�ி��� �ன�மதி (_R) "
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
 msgid "Proxy"
@@ -17222,6 +17669,7 @@ msgstr "பதிலாள�"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
+#, fuzzy
 msgid "Account Name"
 msgstr "�ண���ின� ப�யர�"
 
@@ -17249,6 +17697,7 @@ msgstr "�ண���� ��யல�ப��த�தியிர��
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
+#, fuzzy
 msgctxt "GW"
 msgid "Proxy"
 msgstr "பதிலாள�"
@@ -17337,12 +17786,14 @@ msgid "Undelivered: "
 msgstr "��ர����ப�ப�வில�ல�: "
 
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Inline Image"
-msgstr "�ர�ய�ள� பிம�பம�"
+msgstr "�ர�ய�ள� வி�ார����ள�"
 
 #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "பிம�ப �ண�ப�ப��ள� ����ல� ��ய�தியில�ய� ந�ர�ியா� �ா����"
+msgstr "����ல� ��ய�தி�ளில� வி�ார����ள� ந�ர�ியா� �ா�����."
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
@@ -17356,7 +17807,7 @@ msgstr "IMAP தல�ப�ப��ள�"
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "��ிப�ப�� மற�ற�ம� ����ல� ப���ியல� தல�ப�ப��ள� (ம�ன�னிர�ப�ப�)"
+msgstr "��ிப�ப�� மற�ற�ம� ����ல� ப���ியல� தல�ப�ப��ள� (ம�ன�னிர�ப�ப�) (_M)"
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
 msgid ""
@@ -17381,16 +17832,16 @@ msgid ""
 "_Basic Headers - (Fastest) \n"
 "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
 msgstr ""
-"_B ��ிப�ப�� தல�ப�ப��ள� - (மி� வ��மானத�) \n"
-"����ல� ப���ியல��ள� ��ிப�ப��யான வ�ிப�பி�ள� �ல�ல�யானால� �த� த�ர�ந�த������வ�ம�."
+"��ிப�ப�� தல�ப�ப��ள� - (மி� வ��மானத�) (_B) \n"
+"����ல� ப���ியல��ள� ��ிப�ப��யான வ�ிப�பி�ள� �ல�ல�யானால� �த� த�ர�ந�த������வ�ம�"
 
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
 msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_F �ல�லா தல�ப�ப��ள�ய�ம� ��ண��� வர��"
+msgstr "�ல�லா தல�ப�ப��ள�ய�ம� ��ண��� வர�� (_F)"
 
 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
 msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "IMAP �ண�����ள� ந�ண� திர�த�த�� "
+msgstr "IMAP �ண�����ள� ந�ண� திர�த�த��."
 
 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
 msgid "IMAP Features"
@@ -17399,9 +17850,9 @@ msgstr "IMAP �ிறப�ப� �ம�����ள�"
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
 #. the second '%s' with an error message
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "நாள��ா���ிய� �ற�ற ம��ியவில�ல� '%s' (%s)"
+msgstr "நாள��ா���ிய� �ற�ற ம��ியவில�ல� '%s'"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
 #, c-format
@@ -17411,7 +17862,7 @@ msgstr "நாள��ா���ி '%s'யில� �ர� �ந�த
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "நாள��ா���ியில� �ந�திப�ப�  �ண���பி�ி���ப�ப���த� '%s'."
+msgstr "நாள��ா���ியில� �ந�திப�ப�  �ண���பி�ி���ப�ப���த� '%s'"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
 msgid "Unable to find any calendars"
@@ -17435,7 +17886,7 @@ msgstr "நாள��ா���ிய� திற���ிறத�. த
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "�ந�த �ந�திப�ப����� �ர�ப�பில� �ள�ள வ�ிவ நில�ய� த����ிறத�. "
+msgstr "�ந�த �ந�திப�ப����� �ர�ப�பில� �ள�ள வ�ிவ நில�ய� த����ிறத�"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059
 msgid "Unable to parse item"
@@ -17469,15 +17920,15 @@ msgstr "நாள��ா���ி '%s' ���� ரத�தானத
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "�ர����ிண�ப�பாளர� பிரதிநிதிய�  ந����ிவி���ார� %s "
+msgstr "�ர����ிண�ப�பாளர� ப�ராளர� ந����ிவி���ார� %s "
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "பிரதிநிதி���� ரத�த� �றி����ய� �ன�ப�பவ�ம�"
+msgstr "ப�ராளர����� ரத�த� �றி����ய� �ன�ப�பவ�ம�"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "பிரதிநிதி���� ரத�த� �றி����ய� �ன�ப�ப ம��ியவில�ல�?"
+msgstr "ப�ராளர����� ரத�த� �றி����ய� �ன�ப�ப ம��ியவில�ல�?"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
@@ -17518,12 +17969,14 @@ msgstr "�ந�த ��றிப�ப� த�வல� �ன�ப�ப
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531
+#, fuzzy
 msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendar.ics"
+msgstr "நாள��ா���ி�ள�"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536
+#, fuzzy
 msgid "Save Calendar"
-msgstr "நாள��ா���ிய� ��மி"
+msgstr "ப�திய நாள��ா���ி"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
@@ -17536,8 +17989,8 @@ msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
-"�ந�த ��ய�தி �ர� நா���ா���ிய� �ள�ள����ியதா� ��ல�ல��ிறத� �னால� �த� �ர� ��ல�ல�ப�ியா��ம� "
-"�நாள��ா���ி �ல�ல "
+"�ந�த ��ய�தி �ர� நா���ா���ிய� �ள�ள����ியதா� ��ல�ல��ிறத�, �னால� �த� �ர� ��ல�ல�ப�ியா��ம� "
+"�நாள��ா���ி �ல�ல."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
@@ -17553,7 +18006,7 @@ msgid ""
 "tasks or free/busy information"
 msgstr ""
 "�ந�த  ��ய�தியில� �ர� நாள��ா���ி  �ள�ளத�. �னால� �தில� �ந�த நி�ழ�வ��ள�, பணி�ள� �ய�வ�/ வ�ல� "
-"த�வல��ள� �த�ம� �ல�ல�........"
+"த�வல��ள� �த�ம� �ல�ல�"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
@@ -17730,229 +18183,232 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "தயவ� ��ய�த� %s �ார�பா� பதில� தரவ�ம�."
+msgstr "தயவ� ��ய�த� <b>%s</b> �ார�பா� பதில� தரவ�ம�"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "%s �ார�பா� ப�ற�ற�����ள�ளப�ப���த�"
+msgstr "<b>%s</b> �ார�பா� ப�ற�ற�����ள�ளப�ப���த�"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s %s வழியா�  பின�வர�ம� �ந�திப�ப� த�வல��ள� வ�ளியி���ார�:"
+msgstr "<b>%s</b>வழியா� %s பின�வர�ம� �ந�திப�ப� த�வல��ள� வ�ளியி�ப�ப���த�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� �ந�திப�ப� விவரம� வ�ளியி���ார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� �ந�திப�ப� விவரம� வ�ளியி�ப�ப���த�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� �ந�திப�பின� ����ள� ப�ற�ப�ப����� வழ���ி �ர����ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� �ந�திப�பின� ����ள����� வழ�����ிறத�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s %s  வழியா� பின�வர�ம� �ந�திப�பில� ����ள� �����த�திற��� வர�ம� ப�ி வ�ண����ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> வழியா� %s பின�வர�ம� �ந�திப�பில� ����ள� நில� ��ரப�ப���ிறத�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� �ந�திப�பில� ����ள� வர�ம� ப�ி வ�ண����ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� �ந�திப�பில� ����ள� �வனத�த� ��ர��ிறத�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s %s வழியா� �ற��னவ� �ள�ள �ந�திப�பில�  ��ர���� விர�ம�ப��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> வழியா� %s �ற��னவ� �ள�ள �ந�திப�பின� ��ர����ிறத�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s  �ர�ப�பில� �ள�ள �ந�திப�ப�����  ��ர���� விர�ம�ப��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> �ர� ����தல� ��ர���� விர�ம�ப��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� �����த�த�ப�பற�றிய �ம�பத�திய ��ய�திய� �றிய விர�ம�ப��ிறார�:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� �����த�த�ப�பற�றிய �ம�பத�திய ��ய�தி �றிய விர�ம�ப��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� �����த�த�ப�பற�றிய �ம�பத�திய ��ய�திய� �றிய விர�ம�ப��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� �����த�த�ப�பற�றிய �ம�பத�திய ��ய�தி �றிய விர�ம�ப��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� �����த�த�ப�பற�றிய பதில� �ன�ப�பி �ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� �����த�த�ப�பற�றிய பதில� �ன�ப�பி �ள�ளார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� �����த�த�ப�பற�றிய பதில� �ன�ப�பி �ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� �����த�த�ப�பற�றிய பதில� �ன�ப�பி �ள�ளார�"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� �ந�திப�ப� �ரத�த� ��ய�த� �ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� �����த�த� �ரத�த� ��ய�த� �ள�ளார�."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s பின�வர�ம� �ந�திப�ப� �ரத�த� ��ய�த� �ள�ளார�."
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� �����த�த� �ரத�த� ��ய�த� �ள�ளார�."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� �����த�தில� மாற�றம� பரிந�த�ர� ��ய�த� �ள�ளார�."
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� �����த�தில� மாற�றம� பரிந�த�ர� ��ய�த� �ள�ளார�."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s பின�வர�ம� �����த�தில� மாற�றம� பரிந�த�ர� ��ய�த� �ள�ளார�."
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� �����த�தில� மாற�றம� பரிந�த�ர� ��ய�த� �ள�ளார�."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� �����த�தில� மாற�ற���ள� நிரா�ரித�த�  �ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� �����த�தில� மாற�ற���ள� நிரா�ரித�த�  �ள�ளார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s பின�வர�ம� ����� மாற�ற���ள� நிரா�ரித�த�  �ள�ளார�."
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� �����த�தில� மாற�ற���ள� நிரா�ரித�த�  �ள�ளார�."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� பணிய� வ�ளியி���� �ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� பணிய� வ�ளியி���� �ள�ளார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� பணிய� வ�ளியி���� �ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� பணிய� வ�ளியி���� �ள�ளார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s %s � பின�வர�ம� பணி���� பணி��� வ�ண����ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s � பின�வர�ம� பணி���� பணி��� வ�ண����ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s %s வழியா� �ர� பணிய� ����ள����� �த����ிய�ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� �ர� பணிய� ����ள����� �த����ிய�ள�ளார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s பணிய� �த����ிய�ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பணிய� �த����ிய�ள�ளார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s %s வழியா� �ற���னவ� �ள�ள பணியில� ��ர���� வ�ண����ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� �ற���னவ� �ள�ள பணியில� ��ர���� வ�ண����ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s �ற���னவ� �ள�ள பணியில� ��ர���� வ�ண����ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> �ற���னவ� �ள�ள பணியில� ��ர���� வ�ண����ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� பணிய�ப�பற�றிய �ம�பத�திய ��ய�தி �றிய விர�ம�ப��ிறார�:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� பணிய�ப�பற�றிய �ம�பத�திய ��ய�தி �றிய விர�ம�ப��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� பணிய�ப�பற�றிய �ம�பத�திய ��ய�தி �றிய விர�ம�ப��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� பணிய�ப�பற�றிய �ம�பத�திய ��ய�தி �றிய விர�ம�ப��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s %s ம�லமா� பின�வர�ம� பணிய�ப�பற�றிய பதில� �ன�ப�ப��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s ம�லமா� பின�வர�ம� பணிய�ப�பற�றிய பதில� �ன�ப�ப��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� பணிய�ப�பற�றிய பதில� �ன�ப�ப��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� பணிய�ப�பற�றிய பதில� �ன�ப�ப��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� �ளி���ப�ப��� பணிய� �ரத�த� ��ய��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� �ளி���ப�ப��� பணிய� �ரத�த� ��ய��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� �ளி���ப�ப��� பணிய� �ரத�த� ��ய��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� �ளி���ப�ப��� பணிய� �ரத�த� ��ய��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� பணி �ப�ப��ப�பில� மாற�ற���ள� பரிந�த�ர����ிறார�.:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� பணி �ப�ப��ப�பில� மாற�ற���ள� பரிந�த�ர����ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� பணி �ப�ப��ப�பில� மாற�ற���ள� பரிந�த�ர����ிறார�.:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� பணி �ப�ப��ப�பில� மாற�ற���ள� பரிந�த�ர����ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s வழியா� %s பின�வர�ம� �������ப�ப��� பணிய� நிரா�ரித�த� �ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> வழியா� %s பின�வர�ம� �������ப�ப��� பணி நிரா�ரிப�ப���த�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� பணி �ப�ப��ப�ப� மற�த�தளி���ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� பணி �ப�ப��ப�ப� மற�த�தளி���ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� ��றிப�ப� வ�ளியி����ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� ��றிப�ப� வ�ளியி����ள�ளார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� ��றிப�ப� வ�ளியி����ள�ளார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� ��றிப�ப� வ�ளியி����ள�ளார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� ��றிப�ப����� ��ர���� விர�ம�ப��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� ��றிப�ப����� ��ர���� விர�ம�ப��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� ��றிப�ப����� ��ர���� விர�ம�ப��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� ��றிப�ப����� ��ர���� விர�ம�ப��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s %s வழியா� பின�வர�ம� ப�ிர�ந�த ��றிப�ப� �ரத�த� ��ய��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> %s வழியா� பின�வர�ம� ப�ிர�ந�த ��றிப�ப� �ரத�த� ��ய��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s பின�வர�ம� ப�ிர�ந�த ��றிப�ப� �ரத�த� ��ய��ிறார�:"
+msgstr "<b>%s</b> பின�வர�ம� ப�ிர�ந�த ��றிப�ப� �ரத�த� ��ய��ிறார�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
 msgid "All day:"
-msgstr "நாள� ம�ழ�த�ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#, fuzzy
 msgid "Start day:"
-msgstr "த�வ��� த�தி:"
+msgstr "த�வ��� த�தி (_r):"
 
 #. Start time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
@@ -17961,8 +18417,9 @@ msgid "Start time:"
 msgstr "த�வ��� ந�ரம�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#, fuzzy
 msgid "End day:"
-msgstr "நாள� ம��ிவ�"
+msgstr "%d நாள�"
 
 #. End time
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
@@ -17988,8 +18445,9 @@ msgstr "நிரா�ரி (_D)"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#, fuzzy
 msgid "A_ccept"
-msgstr "_c �ற��வ�ம� "
+msgstr "�ற��ப�ப���த�"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
 msgid "_Decline all"
@@ -17997,7 +18455,7 @@ msgstr "�ன�த�த�ய�ம� நிரா�ரி (_D)"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 msgid "_Tentative all"
-msgstr "�ன�த�த� தற��ாலி�மான(_T)"
+msgstr "�ன�த�த� தற��ாலி�மான (_T)"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
@@ -18007,8 +18465,9 @@ msgid "_Tentative"
 msgstr "தற��ாலி�மா� (_T)"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#, fuzzy
 msgid "A_ccept all"
-msgstr "_c �ன�த�த�ய�ம� �ற�ற�����ள�"
+msgstr "�ன�த�த�ய�ம� �ற�ற�����ள� (_A)"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
@@ -18032,48 +18491,51 @@ msgstr "��றிப�ப�:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
 msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_r �ன�ப�ப�னர����� பதில� �ன�ப�ப��"
+msgstr "�ன�ப�ப�னர����� பதில� �ன�ப�ப�� (_r)"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
 msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "_u ப���� ��ள�வ�ர����� �ப�ப�த�ய த�வல� �ன�ப�ப��."
+msgstr "ப���� ��ள�வ�ர����� �ப�ப�த�ய த�வல� �ன�ப�ப�� (_u)"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
 msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_A �ன�த�த�ம� நி�ழ�வ��ள�����ம� ��யல�ப��த�த��."
+msgstr "�ன�த�த�ம� நி�ழ�வ��ள�����ம� ��யல�ப��த�த�� (_A) "
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
 msgid "Show time as _free"
-msgstr "(_f)�ய�வா� �ள�ள ந�ரம� �ன���ா����"
+msgstr "�ய�வா� �ள�ள ந�ரம� �ன���ா���� (_f)"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
 msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "(_P) �ன� நின�வ����ல� �ாத�த�வி��."
+msgstr "�ன� நின�வ����ல� �ாத�த�வி��(_P) "
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
 msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "(_I) நின�வ����ல� � மரபா� ப�ற�"
+msgstr "நின�வ����ல� � மரபா� ப�ற� (_I) "
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
 msgid "_Tasks:"
-msgstr "பணி�ள�: (_T)"
+msgstr "பணி�ள� (_T):"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
 msgid "_Memos:"
-msgstr "நின�வ����ி�ள� (_M)"
+msgstr "நின�வ����ி�ள� (_M):"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "��ய�தியில� \"�ர�/நாள��ா���ி\" ம�ம� ப��திய� �ா����"
+msgstr "��ய�தியில� \"�ர�/நாள��ா���ி\" ம�ம� ப��திய� �ா����."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
 msgid "Itip Formatter"
 msgstr "Itip வ�ிவம�ப�பி"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' �ந�திப�பின� �ப�ப� ����த�தார�. ந����ள� நபர� '{1}' �  ��ர���� வ�ண���மா ?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; �ந�திப�பின� வழ�����ிறத�. ந����ள� �தன� ��ர���� வ�ண���மா &quot;{1}"
+"&quot;?"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
@@ -18086,7 +18548,7 @@ msgstr "பதில� �ப�ப�த�ய ப���� ��ள�ப
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
 msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "ப�ப� �ல�லத� �லி ��ப�ப� �ய����"
+msgstr "ப�ப� �ல�லத� �லி ��ப�ப� �ய����."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
 msgid "Enable D-Bus messages."
@@ -18094,7 +18556,7 @@ msgstr "�ி-பஸ� ��ய�தி�ள� ��யல�ப��த
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "�றிவிப�ப� ��த�தில� �ின�னத�த�  ��யல�ப��த�த�"
+msgstr "�றிவிப�ப� ��த�தில� �ின�னத�த�  ��யல�ப��த�த�."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
@@ -18104,7 +18566,7 @@ msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம�ப�த
 msgid ""
 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
 "arrive."
-msgstr "\"true\" �னில� ப�ப� ��ய�; �ல�ல�ய�னில� ��ய�தி�ள� வர�ம�ப�த� �லி ��ப�ப� வா�ி."
+msgstr "\"true\" �னில�, ப�ப� ��ய�, �ல�ல�ய�னில� ��ய�தி�ள� வர�ம�ப�த� �லி ��ப�ப� வா�ி."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -18112,11 +18574,12 @@ msgstr "�ள�ப����ி���� ம����ம�  ப�த
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
 msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம� ப�த� �லி����ப�ப� �ய����"
+msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம� ப�த� �லி����ப�ப� �ய����."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம�ப�த� �ர�த�த� �லி ��ப�ப� � ���, �ல�ல� �னில� ப�ப� பா����."
+msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம�ப�த� �ய��� வ�ண��ிய �லி ��ப�ப�, �ல�ல� �னில� ப�ப� பா����."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
 msgid "Popup message together with the icon."
@@ -18124,7 +18587,7 @@ msgstr "வ�ளித�த�ள�ளல� ��ய�தி�ள� �
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "ப�திய ��ய�தி வந�தவ��ன� பயனர����� �ர�  �ின�னத�த� �றிவிப�ப� ��த�தில� �ா����"
+msgstr "ப�திய ��ய�தி வந�தவ��ன� பயனர����� �ர�  �ின�னத�த� �றிவிப�ப� ��த�தில� �ா����."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
 msgid "Sound file name to be played."
@@ -18136,11 +18599,11 @@ msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம�ப�த
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
 msgid "Use sound theme"
-msgstr "�லி �ர�த�த����ள� பயன�ப��த�த��"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம� ப�த� �லி����ப�ப� �ய���� �ல�லத� ப�ப� �லி"
+msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம� ப�த� �லி����ப�ப� �ய���� �ல�லத� ப�ப� �லி."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
@@ -18176,16 +18639,16 @@ msgstr[1] ""
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "From: %s"
-msgstr "�ன�ப�ப�னர�: %s"
+msgstr "�ன�ப�ப�னர� %s:"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Subject: %s"
-msgstr "ப�ர�ள�: %s"
+msgstr "ப�ர�ள�:"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
 #, c-format
@@ -18201,27 +18664,28 @@ msgstr "ப�திய மின�ன���ல�"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
 msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "(_n) �றிவிப�ப� ��த�தில� �ின�னத�த�  �ா����"
+msgstr "�றிவிப�ப� ��த�தில� �ின�னத�த�  �ா���� (_n) "
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
 msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "(_m) வ�ளித�த�ள�ளல� ��ய�தி�ள� �ின�னத�த��ன�."
+msgstr "வ�ளித�த�ள�ளல� ��ய�தி�ள� �ின�னத�த��ன� (_m) "
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
 msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "(_P) ப�திய மின�ன���ல� வர�ம� ப�த� �லி����ப�ப� �ய����"
+msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம� ப�த� �லி����ப�ப� �ய���� (_P) "
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
 msgid "_Beep"
-msgstr "(_B) ப�ப�"
+msgstr "ப�ப� (_B)"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
 msgid "Use sound _theme"
-msgstr "_t �லி �ர�த�த� பயன�ப��த�த��"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
+#, fuzzy
 msgid "Play _file:"
-msgstr "(_f) �லி ��ப�பின� ���"
+msgstr "�லி ��ப�பின� ��� (_s) "
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
 msgid "Select sound file"
@@ -18229,11 +18693,11 @@ msgstr "�லி ��ப�பின� த�ர�ந�த���"
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "(_I) �ள�ப����ி���� ம����ம�  ப�திய ��ய�தி�ள� வந�தால� �றிவி."
+msgstr "�ள�ப����ி���� ம����ம�  ப�திய ��ய�தி�ள� வந�தால� �றிவி (_I) "
 
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
 msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "�ர�  D-BUS ��ய�திய� �ர�வா���� "
+msgstr "�ர�  D-BUS ��ய�திய� �ர�வா���� ( _D)"
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
@@ -18241,13 +18705,13 @@ msgstr "����ல� �றிவிப�ப�"
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம� ப�த�  �றிவி���ிறத�"
+msgstr "ப�திய மின�ன���ல� வர�ம� ப�த�  �றிவி���ிறத�."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "%s �ன� ����லிலிர�ந�த� �ர�வா���ியத�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
 #, c-format
@@ -18255,8 +18719,8 @@ msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� நி�ழ�வ� '%s' �ற���ன�வ� �ள�ளத�. பழ�ய நி�ழ�வ� திர�த�த "
-"விர�ப�பமா?"
+"�ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� நாள��ா���ி நி�ழ�வ� '%s'� ��ண���ள�ளத�. ந����ள� பழ�ய நி�ழ�வ� "
+"திர�த�த வ�ண���மா?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
 #, c-format
@@ -18264,8 +18728,8 @@ msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� பணி '%s' �ற���ன�வ� �ள�ளத�. பழ�ய பணிய� திர�த�த "
-"விர�ப�பமா?"
+"�ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� பணி ப���ியல� பணி '%s'� ��ண���ள�ளத�. ந����ள� பழ�ய பணிய�த� "
+"திர�த�த வ�ண���மா?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
 #, c-format
@@ -18273,8 +18737,8 @@ msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� நின�வ����ல� '%s' �ற���ன�வ� �ள�ளத�. பழ�ய நின�வ����ல� "
-"திர�த�த விர�ப�பமா?"
+"�ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� ��றிப�ப� ப���ியல� ��றிப�ப� '%s'� ��ண���ள�ளத�. ந����ள� பழ�ய "
+"��றிப�ப� திர�த�த வ�ண���மா?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
@@ -18284,8 +18748,8 @@ msgid ""
 "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
 "you like to create new events anyway?"
 msgstr ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� �������ப�ப��� ����ல��ள����� �ில நி�ழ�வ��ள� �ற���ன�வ� �ள�ளன. "
-"�ப�ப�ிய�ம� ப�திய நி�ழ�வ� �ர�வா��� விர�ப�பமா?"
+"�������ப�ப��� ����ல����� �ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� நாள��ா���ி���� �ில நி�ழ�வ��ள� "
+"��ண���ள�ளத�. ப�திய நி�ழ�வ��ள� �ப�ப�ிய�ம� �ர�வா��� வ�ண���மா?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
@@ -18295,8 +18759,8 @@ msgid ""
 "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
 "you like to create new tasks anyway?"
 msgstr ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� �������ப�ப��� ����ல��ள����� �ில பணி�ள� �ற���ன�வ� �ள�ளன. "
-"�ப�ப�ிய�ம� ப�திய பணிய� �ர�வா��� விர�ப�பமா?"
+"�������ப�ப��� ����ல����� �ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� பணி ப���ியல����� �ில பணிய� "
+"��ண���ள�ளத�. ப�திய பணி�ள� �ப�ப�ிய�ம� �ர�வா��� வ�ண���மா?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
@@ -18306,8 +18770,8 @@ msgid ""
 "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
 "you like to create new memos anyway?"
 msgstr ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� �������ப�ப��� ����ல��ள����� �ில நின�வ����ல��ள� �ற���ன�வ� "
-"�ள�ளன. �ப�ப�ிய�ம� ப�திய நின�வ����ல� � �ர�வா��� விர�ப�பமா?"
+"�������ப�ப��� ����ல����� �ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� ��றிப�ப� ப���ியல����� �ில ��றிப�ப��ள� "
+"��ண���ள�ளத�. ப�திய ��றிப�ப��ள� �ப�ப�ிய�ம� �ர�வா��� வ�ண���மா?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
@@ -18320,11 +18784,11 @@ msgid_plural ""
 "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
 "like to create new events anyway?"
 msgstr[0] ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� �������ப�ப��� ����ல����� �ர� நி�ழ�வ� �ற���ன�வ� �ள�ளத�. "
-"�ப�ப�ிய�ம� ப�திய நி�ழ�வ� �ர�வா��� விர�ப�பமா?"
+"�������ப�ப��� ����ல����� �ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� நாள��ா���ி���� �ர� நி�ழ�வ��� ��ண���ள�ளத�. "
+"�ர� ப�திய நி�ழ�வ� �ப�ப�ிய�ம� �ர�வா��� வ�ண���மா?"
 msgstr[1] ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� �������ப�ப��� ����ல��ள�����  நி�ழ�வ��ள� �ற���ன�வ� �ள�ளன. "
-"�ப�ப�ிய�ம� ப�திய நி�ழ�வ��ள� �ர�வா��� விர�ப�பமா?"
+"�������ப�ப��� ����ல����� �ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� நாள��ா���ி���� நி�ழ�வ��ள� ��ண���ள�ளத�. "
+"ப�திய நி�ழ�வ��ள� �ப�ப�ிய�ம� �ர�வா��� வ�ண���மா?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
@@ -18337,11 +18801,11 @@ msgid_plural ""
 "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
 "like to create new tasks anyway?"
 msgstr[0] ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� �������ப�ப��� ����ல����� �ர� பணி �ற���ன�வ� �ள�ளத�. "
-"�ப�ப�ிய�ம� ப�திய பணிய� �ர�வா��� விர�ப�பமா?"
+"�������ப�ப��� ����ல����� �ற��னவ� த�ர�ந�த������ப��� பணி ப���ியல����� �ர� பணிய� ��ண���ள�ளத�. "
+"�ர� ப�திய பணிய� �ப�ப�ிய�ம� �ர�வா��� வ�ண���மா?"
 msgstr[1] ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� �������ப�ப��� ����ல��ள�����  பணி�ள� �ற���ன�வ� �ள�ளன. "
-"�ப�ப�ிய�ம� ப�திய பணி�ள� �ர�வா��� விர�ப�பமா?"
+"�������ப�ப��� ����ல����� �ற��னவ� த�ர�ந�த������ப��� பணி ப���ியல����� பண�ள� ��ண���ள�ளத�. "
+"ப�திய பணி�ள� �ப�ப�ிய�ம� �ர�வா��� வ�ண���மா?"
 
 #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
 #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
@@ -18354,11 +18818,11 @@ msgid_plural ""
 "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
 "like to create new memos anyway?"
 msgstr[0] ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� �������ப�ப��� ����ல����� �ர� நின�வ����ல� �ற���ன�வ� �ள�ளத�. "
-"�ப�ப�ிய�ம� ப�திய நின�வ����ல� �ர�வா��� விர�ப�பமா?"
+"�������ப�ப��� ����ல����� �ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� ��றிப�ப� ப���ியல����� �ர� ��றிப�ப��� "
+"��ண���ள�ளத�. �ர� ப�திய ��றிப�ப� �ப�ப�ிய�ம� �ர�வா��� வ�ண���மா?"
 msgstr[1] ""
-"த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� நாள��ா���ியில� �������ப�ப��� ����ல��ள�����  நின�வ����ல��ள� �ற���ன�வ� �ள�ளன. "
-"�ப�ப�ிய�ம� ப�திய நின�வ����ல��ள� �ர�வா��� விர�ப�பமா?"
+"�������ப�ப��� ����ல����� �ற��னவ� த�ர�ந�த������ப�ப��� ��றிப�ப��ள� ப���ியல����� ��றிப�ப��ள� "
+"��ண���ள�ளத�. ப�திய ��றிப�ப��ள� �ப�ப�ிய�ம� �ர�வா��� வ�ண���மா?"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 msgid "[No Summary]"
@@ -18366,17 +18830,17 @@ msgstr "[��ர����ம� �ல�ல�]"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
 msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "��வ�ய�த�தில� �ர�ந�த� ��ல�ல�ப�ியா�ாத ப�ர�ள� திர�ப�பப�ப���த�"
+msgstr "�ர� ��வ�ய�த�திலிர�ந�த� தவறான ப�ர�ள� ப�றப�ப���த�"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "��யலா����ம� ப�த� பிழ� �ற�ப����ள�ளத�: %s"
+msgstr "��யல�ப��த�த�ம� ப�த� பிழ� �ற�ப����ள�ளத�: %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "நாள��ா���ிய� திற��� ம��ியவில�ல� %s"
+msgstr "நாள��ா���ிய� திற��� ம��ியவில�ல�. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
 msgid ""
@@ -18392,7 +18856,7 @@ msgid ""
 "source, please."
 msgstr ""
 "த�ர�ந�த������ப�ப��� ம�லம�  ப�ி��� ம����ம�, �தனால� ����� பணி �ர�வா��� ம��ியாத�. வ�ற� "
-"ம�லத�த� தய� ��ய�த� த�ர�ந�த������ள�."
+"ம�லத�த�, தய� ��ய�த� த�ர�ந�த������ள�."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid ""
@@ -18400,60 +18864,60 @@ msgid ""
 "source, please."
 msgstr ""
 "த�ர�ந�த������ப�ப��� ம�லம�  ப�ி��� ம����ம�, �தனால� ����� நின�வ����ிய� �ர�வா��� ம��ியாத�. "
-"வ�ற� ம�லத�த� தய� ��ய�த� த�ர�ந�த������ள�."
+"வ�ற� ம�லத�த�, தய� ��ய�த� த�ர�ந�த������ள�."
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "ம�ல ப���ியல� ப�ற ம��ியவில�ல� %s"
+msgstr "ம�ல ப���ியல� ப�ற ம��ியவில�ல�. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
 msgid "Create an _Event"
-msgstr "�ந�திப�ப� �ன�ற� �ர�வா���� (_E)"
+msgstr "�ர� நி�ழ�வ� �ர�வா���� (_E)"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
 msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "த�ர�ந�த���த�த ��ய�தியிலிர�ந�த� ப�திய நி�ழ�வ�  �ன�ற� �ர�வா���� "
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தியிலிர�ந�த� �ர� ப�திய நி�ழ�வ� �ர�வா����"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
 msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "_o ப�திய நின�வ����ல�  �ர�வா����"
+msgstr "�ர� ��றிப�பின� �ர�வா���� (_o)"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
 msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "த�ர�ந�த���த�த ��ய�தியிலிர�ந�த� ப�திய நின�வ����ல� தயார� ��ய�"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தியிலிர�ந�த� �ர� ப�திய ��றிப�ப� �ர�வா����"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
 msgid "Create a _Task"
-msgstr "_T ப�திய பணிய� �ர�வா����"
+msgstr "�ர� பணிய� �ர�வா���� (_T)"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
 msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "த�ர�ந�த���த�த ��ய�தியிலிர�ந�த� ப�திய பணிய� தயார� ��ய�"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தியிலிர�ந�த� �ர� ப�திய பணிய� �ர�வா����"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
 msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "�ந�திப�ப� �ர�வா���� (_M)"
+msgstr "�ர� �ந�திப�ப� �ர�வா���� (_M)"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "த�ர�ந�த���த�த ��ய�தியிலிர�ந�த� ப�திய �ந�திப�ப� �ர�வா����"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�தியிலிர�ந�த� �ர� ப�திய �����த�த� �ர�வா����"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
 msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "�ர� ����ல� ��ய�திய� �ர� பணியா� மாற�ற�"
+msgstr "�ர� ����ல� ��ய�திய� �ர� பணியா� மாற�ற�."
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
 msgid "Get List _Archive"
-msgstr "_A ப���ியல� �ாப�ப�த�த� ��ண��� வர��"
+msgstr "ப���ியல� �ாப�ப�த�த� ��ண��� வர�� (_A)"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "�ந�த ��ய�தி �ள�ள ப���ியலின� �ாப�ப�த�த� ��ண��� வரவ�ம�."
+msgstr "�ந�த ��ய�தி �ள�ள ப���ியலின� �ாப�ப�த�த� ��ண��� வரவ�ம�"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
 msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "ப���ியல� பயன�பா�� த�வல� � ��ண��� வர��"
+msgstr "ப���ியல� பயன�பா�� த�வல� � ��ண��� வர�� (_U)"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
@@ -18461,23 +18925,23 @@ msgstr "�ந�த ��ய�தி �ள�ள ப���ியலின
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
 msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "_O ப���ியல� �ரிம�யாளர� த��ர�ப� ��ள�ளவ�ம�."
+msgstr "ப���ியல� �ரிம�யாளர� த��ர�ப� ��ள�ளவ�ம� (_O)"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "�ந�த ��ய�தி �ள�ள ப���ியலின� �ரிம�யாளர� த��ர�ப� ��ள�ளவ�ம�."
+msgstr "�ந�த ��ய�தி �ள�ள ப���ியலின� �ரிம�யாளர� த��ர�ப� ��ள�ளவ�ம�"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
 msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_P ப���ியல����� �ர� ��ய�திய� ����."
+msgstr "ப���ியல����� �ர� ��ய�திய� ���� (_P) "
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "�ந�த ��ய�தி �ள�ள ப���ியல����� �ர� ��ய�திய� ����."
+msgstr "�ந�த ��ய�தி �ள�ள ப���ியல����� �ர� ��ய�திய� ����"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
 msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_S ப���ியல����� �ந�தாதாரா� ��ர��"
+msgstr "ப���ியல����� �ந�தாதாரா� ��ர� (_S)"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
@@ -18485,11 +18949,12 @@ msgstr "�ந�த ��ய�தி �ள�ள ப���ியலின
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
 msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_U ப���ியல����� �ந�தாவ� நிற�த�த�"
+msgstr "ப���ியல����� �ந�தாவ� நிற�த�த� (_U)"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
+#, fuzzy
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "�ந�த ��ய�திய� ��ண�� ����ல� ��ழ�விற���  �ந�தா ந�����"
+msgstr "�ந�த ��ய�தி�ள� ��ண�� ����ல� ��ழ�விற��� �ந�தா ந�����"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
 msgid "Mailing _List"
@@ -18594,15 +19059,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "(_S) ந�ப�ப�  ���வ� மற�ற�ம� �ப ���வ��ள� �ல�"
+msgstr "���வ� மற�ற�ம� �ப ���வ��ளில� (_S)"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
 msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "(_F) ந�ப�பில�ள�ள ���வில� ம����ம�."
+msgstr "ந�ப�பில�ள�ள ���வ� ம����ம� (_F)"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "_s ��ய�தி�ள� ப�ித�ததா� ��றி"
+msgstr "��ய�தி�ள� ப�ித�ததா� ��றி (_s)"
 
 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
 msgid "Mark All Read"
@@ -18610,7 +19075,7 @@ msgstr "�ன�த�த�ய�ம� ப�ித�தத� �ன ��
 
 #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
 msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "���வில� �ள�ள �ன�த�த� ��ய�தி�ள�ம� ப�ித�ததா� ��றி"
+msgstr "���வில� �ள�ள �ன�த�த� ��ய�தி�ள�ம� ப�ித�ததா� ��றி."
 
 #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
 msgid "Manage your Evolution plugins."
@@ -18657,45 +19122,45 @@ msgstr "வ�ற�ற� �ர�ய� விர�ப�பம�"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "ஹ����ி�ம��ல�(ஹ����ி�ம��ல� ) �ள�ள���� ����லா� �ர�ப�பின�ம� வ�ற�ற� �ர�யா� �ாண��"
+msgstr "HTML �ள�ள���� ����லா� �ர�ப�பின�ம�, வ�ற�ற� �ர�யா� �ாண��."
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
 msgid "Show HTML if present"
-msgstr "�ர�ந�தால�, ஹ����ி�ம��ல� � �ா����"
+msgstr "�ர�ந�தால� HTML� �ா����"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "�ா����வதற��� நல�ல ப��திய� �வல�ஷன�  த�ர�ந�த����������ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
+#, fuzzy
 msgid "Show plain text if present"
-msgstr "�ர�ந�தால�, வ�ற�றி �ர� � �ா����"
+msgstr "�ர�ந�தால� HTML� �ா����"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
 msgstr ""
-"�ப�ப�த�ம� வ�ற�ற� �ர� �ர�ப�பின� �த� �ா����. மற�றப�ி �ா����வதற��� நல�ல ப��திய� �வல�ஷன�  "
-"த�ர�ந�த����������ம�"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#, fuzzy
 msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "�ப�ப�த�ம� வ�ற�ற� �ர�ய� �ா����"
+msgstr "�ப�ப�த�ம� வ�ற�ற� �ா����"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
-msgstr "�ப�ப�த�ம� வ�ற�ற� �ர�ய� �ா����. மற�ற ப��தி�ளிலிர�ந�த� வ�ண��ினால� ������ள� ��ய�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "�ம����ப�ப��� ஹ����ி�ம��ல� ப��தி�ள� ����ா� �ா���வ�ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
 msgid "HTML _Mode"
-msgstr "_M ஹ����ி�ம��ல�  ம�ற�"
+msgstr "HTML ம�ற�ம� (_M)"
 
 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
 msgid "Evolution Profiler"
@@ -18703,11 +19168,11 @@ msgstr "�வல�ய�ஷன� விவர����றிப�பி"
 
 #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� �ல� �ர�வரிதரவ� நி�ழ�வ��ள� (�ர�வா����வ�ர����� ம����ம�)"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� �ல� �ர�வரிதரவ� நி�ழ�வ��ள� (�ர�வா����வ�ர����� ம����ம�)."
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "பி�ஸ��ி ��ப�பிலிர�ந�த� �வ���ல��� ����ல��ள� �ற����மதி ��ய��."
+msgstr "பி�ஸ��ி ��ப�பிலிர�ந�த� �வ���ல��� ����ல��ள� �ற����மதி ��ய��"
 
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook PST import"
@@ -18728,26 +19193,26 @@ msgstr "�ல���� ���வ�:"
 #. Address book
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
 msgid "_Address Book"
-msgstr "(_A) ம��வரி ப�த�த�ம�"
+msgstr "ம��வரி ப�த�த�ம� (_A) "
 
 #. Appointments
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
 msgid "A_ppointments"
-msgstr "(_p) �ந�திப�ப��ள�"
+msgstr "�ந�திப�ப��ள� (_p) "
 
 #. Tasks
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
-msgstr "(_T)பணி�ள�"
+msgstr "பணி�ள� (_T)"
 
 #. Journal
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
 msgid "_Journal entries"
-msgstr "(_J) �தழ� �ள�ள����ள�"
+msgstr "�தழ� �ள�ள����ள� (_J) "
 
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
 msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "�வ���ல��� தரவ� �ற�ற�மதி ��ய��ிறத�."
+msgstr "�வ���ல��� தரவ� �ற�ற�மதி ��ய��ிறத�"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
@@ -18761,7 +19226,7 @@ msgstr "�����ள�"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
 msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "நாள��ா���ி�ள� �ண�யத�த����� வ�ளியி���ிறத�"
+msgstr "நாள��ா���ி�ள� �ண�யத�த����� வ�ளியி���ிறத�."
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
@@ -18787,12 +19252,12 @@ msgstr "%s ���� வ�ளியி�ல� வ�ற�றி�ரம
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr " %s � �ற�ற�வத� த�ல�விய�ற�றத�:"
+msgstr "%s � �ற�ற�வத� த�ல�விய�ற�றத�:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "E_nable"
-msgstr "(_n)��யலில� �ள�ள"
+msgstr "��யலில� �ள�ள (_n)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
@@ -18803,35 +19268,41 @@ msgstr "�ந�த ��த�த� ந����ள� நி���ய
 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
 msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "வ�ளிய����� �ழ�ய� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "வ�ளிய����� �ழ�ய� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "நாள��ா���ி த�வல� வ�ளியி�� (_P)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Custom Location"
-msgstr "தனிப�பயன� ��ம�"
+msgstr "தனிப�பயன� �றிவிப�ப�"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
 msgid "Daily"
-msgstr "நாள� த�ற�ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr "��ப��ிபி (�ள� ந�ழ�வ��ன�)"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "��ம�ற� (��யல��ள� ப���ி வழியா�)"
+msgstr ""
+"தினம�ம�\n"
+"வாராந�திர\n"
+"��ம�ற� (��யல��ள� ப���ி வழியா�)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "P_ort:"
-msgstr "த�ற�: (_o)"
+msgstr "த�ற� (_o):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Public FTP"
-msgstr "ப�த�வான ��ப��ிபி"
+msgstr "ப�த�வான"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Publishing Location"
@@ -18839,69 +19310,73 @@ msgstr "வ�ளியி��ம� ��ம�"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "வ�ளியி��ம� �ல�வரி��: (_F)"
+msgstr "வ�ளியி��ம� �ல�வரி�� (_F):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
 msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "பாத��ாப�பான ��ப��ிபி (�ஸ��ஸ�ஹ���)"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "பாத��ாப�பான வ�ப���வ� (HTTPS)"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "Service _type:"
-msgstr "��வ� வ��: (_t)"
+msgstr "��வ� வ�� (_t):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Sources"
-msgstr "ம�ல���ள�"
+msgstr "ம�லம�"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "�ால ந����ி (_d):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
 msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "வ�ப���வ� (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#, fuzzy
 msgid "Weekly"
-msgstr "வாரம� த�ற�ம�"
+msgstr "வாரம�"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#, fuzzy
 msgid "Windows share"
-msgstr "�ாளரம� ப�ிர�தல�"
+msgstr "�ாளரம� (_W)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_File:"
-msgstr "��ப�ப�: (_F)"
+msgstr "��ப�ப� (_F):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Password:"
-msgstr "(_P)��வ�����ல�:"
+msgstr "��வ�����ல� (_P):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "_Publish as:"
-msgstr "வ�ளியி��: (_P)"
+msgstr "வ�ளியி�� (_P):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "_Remember password"
-msgstr "(_R)��வ�����ல�ல� நின�வில� ��ள�"
+msgstr "��வ�����ல�ல� நின�வில� ��ள� (_R)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
-msgstr "(_U)பயன����ாளர� ப�யர�"
+msgstr "பயன����ாளர� ப�யர� (_U):"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "iCal"
-msgstr "��ால�"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "நாள��ா���ிய� வ�ளியி� ம��ியவில�ல�. நாள��ா���ி பின��ய���ி �ர�ப�பில� �ல�ல�"
+msgstr "நாள��ா���ிய� வ�ளியி� ம��ியவில�ல�. நாள��ா���ி பின�ன�ம� �ர�ப�பில� �ல�ல�"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
 msgid "New Location"
@@ -18930,30 +19405,30 @@ msgstr "பிளவ�����ப�பின�  பிழ�: %s"
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
 #, c-format
 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "ஸ�பாம� �ஸாஸின� ��ய� ��யல� பதிலளி���வில�ல�. ம��ி���ிறத�..."
+msgstr "ஸ�பாம� �ஸாஸின� ��ய� ��யல� பதிலளி���வில�ல�, ம��ி���ிறத�..."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
 #, c-format
 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "ஸ�பாம� �ஸாஸின� ��ய� ��யல����� �ாத�திர�ப�ப� மறி���ப�ப���த�.  நிற�த�த��ிறத�..."
+msgstr "ஸ�பாம� �ஸாஸின� ��ய� ��யல����� �ாத�திர�ப�ப� மறி���ப�ப���த�,  நிற�த�த��ிறத�..."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "ஸ�பாம� �ஸாஸின� ���� ��ழாய� ��  �யலவில�ல�. தவற� %d"
+msgstr "ஸ�பாம� �ஸாஸின� ���� ��ழாய� ��  �யலவில�ல�, தவற� %d"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "ஸ�பாம� �ஸாஸின�  �ர�ப�பில� �ல�ல�. �த� ம�தலில� நிற�வவ�ம�."
+msgstr "ஸ�பாம� �ஸாஸின�  �ர�ப�பில� �ல�ல�."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "�த� ஸ�பாம� �ஸாஸின� � ம�ல�ம� நம�ப�மா����ம�. �னால� ம�த�வா� வ�ல� ��ய�ய�ம�."
+msgstr "�த� ஸ�பாம� �ஸாஸின� ம�ல�ம� நம�ப�மா����ம�, �னால� ம�த�வா� வ�ல� ��ய�ய�ம�."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
 msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "(_n)த�ல� ��தன�ய� ��ர�"
+msgstr "த�ல� ��தன�ய� ��ர� (_n)"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
@@ -19021,27 +19496,27 @@ msgstr "மாற�றப�ப���"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "_d CSV வ�ிவத�திற��ான ����தல� விர�ப�ப���ள�"
+msgstr "CSV வ�ிவத�திற��ான ����தல� விர�ப�ப���ள� (_d)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
 msgid "Prepend a _header"
-msgstr "_h Prepend a header"
+msgstr "�ர� தல�ப�ப� ம�ன� ��ர� (_h)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
 msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "_V மதிப�ப� வரம�ப�����றி:"
+msgstr "மதிப�ப� வரம�ப�����றி (_V):"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
 msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "_R பதிவ� வரம�ப�����றி:"
+msgstr "வரம�ப� பதிவ� ��ய� (_R):"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
 msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "_E  மதிப�ப� ப�திவ� �த�த��ன�:"
+msgstr "ப�திவ� மதிப�ப��ன� (_E):"
 
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
 msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "�ர���ள� பிரி���ப�ப��� மதிப�ப� வ�ிவம� (.csv)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
 msgid "iCalendar format (.ics)"
@@ -19070,27 +19545,30 @@ msgstr "RDF வ�ிவம� (.rdf)"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
 msgid "_Format:"
-msgstr "(_F)வ�ிவம�ப�ப�:"
+msgstr "வ�ிவம� (_F):"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
 msgid "Select destination file"
 msgstr "�ல���� ��ப�பின� த�ர�ந�த���"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+#, fuzzy
 msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� நாள��ா���ிய� வ���ில� ��மி"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�திய� �ர� ��ப�பா� ��மி"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+#, fuzzy
 msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� நின�வ����ல�  வ�������� ��மி"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��ய�திய� �ர� ��ப�பா� ��மி"
 
 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+#, fuzzy
 msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "வ���ில�  பணி�ள� ப���ியல� ��மி."
+msgstr "வ���ில�  நாள��ா���ி �ல�லத� பணி�ள� ப���ியல� ��மி���ிறத�."
 
 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
 msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "ப�ர�ளால�  ����ல� ��ய�தி�ள� ப�ரியா���ம� ��ய��"
+msgstr "ப�ர�ளால�  ����ல� ��ய�தி�ள� ப�ரியா���ம� ��ய��."
 
 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
 msgid "Subject Threading"
@@ -19103,25 +19581,26 @@ msgstr "ப�ர�ளால� ப�ரியா��� ��ய�தி
 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
 #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "_a ��ய�தி�ள� ப�ர�ளால� �ழ�யா���ம� ��ய�ய மாற�ற�"
+msgstr "��ய�தி�ள� ப�ர�ளால� �ழ�யா���ம� ��ய�ய மாற�ற� (_a)"
 
 #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
 "message body."
-msgstr "�ண�ப�ப� நின�வ�ற�த�தி ��ர��ி���� ��ய�தியின� ��லில� த�� �ா���ளின� ப���ியல�"
+msgstr "�ண�ப�ப� நின�வ�ற�த�தி ��ர��ி���� ��ய�தியின� ��லில� த�� �ா���ளின� ப���ியல�."
 
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Drafts based template plugin"
 msgstr "வர�வ��ள� ��ிப�ப��யிலான வார�ர�ப�ர�  ��ர���ப�ப�ர�ள�"
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:621
+#, fuzzy
 msgid "No Title"
 msgstr "தல�ப�ப� �ல�ல�"
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:715
 msgid "Save as _Template"
-msgstr "(_T) வார�ப�ப�ர�வா�  ��மி"
+msgstr "வார�ப�ப�ர�வா�  ��மி (_T) "
 
 #: ../plugins/templates/templates.c:717
 msgid "Save as Template"
@@ -19129,7 +19608,8 @@ msgstr "வார�ப�ப�ர�வா�  ��மி"
 
 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "ம���ர��ாப��� �வ���ல����ில� �ர�ந�த� �ி�ன����ப�  (winmail.dat) �ண�ப�ப��ள� ��றிந�����"
+msgstr ""
+"ம���ர��ாப��� �வ���ல����ில� �ர�ந�த� �ி�ன����ப�  (winmail.dat) �ண�ப�ப��ள� ��றிந�����."
 
 #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
 msgid "TNEF Decoder"
@@ -19141,7 +19621,7 @@ msgstr "�ர�ய�ள� வி�ார����ள�"
 
 #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "����ல� ��ய�தி�ளில� வி�ார����ள� ந�ர�ியா� �ா�����"
+msgstr "����ல� ��ய�தி�ளில� வி�ார����ள� ந�ர�ியா� �ா�����."
 
 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
@@ -19169,7 +19649,7 @@ msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�தில� ��மி"
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "வ�ப���வ� த��ர�ப��ள� � �வல�ஷன����� ��ர�"
+msgstr "வ�ப���வ� த��ர�ப��ள� � �வல�ஷன����� ��ர�."
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
 msgid "WebDAV contacts"
@@ -19177,7 +19657,7 @@ msgstr "வ�ப���வ� த��ர�ப��ள� "
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
 msgid "WebDAV"
-msgstr "வ�ப���வ� (WebDAV)"
+msgstr "WebDAV"
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
 msgid "URL:"
@@ -19185,7 +19665,7 @@ msgstr "URL:"
 
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "(_A) ��ப�ம�����ஹ� �னால� தவிர�. (�பா�� < 2.2.8 ���� த�வ� )"
+msgstr "��ப�ம�����ஹ� �னால� தவிர� (�பா�� < 2.2.8 ���� த�வ� ) (_A)"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
 msgid "Authenticate proxy server connections"
@@ -19193,7 +19673,7 @@ msgstr "பதிலாள� ��வ�ய� �ண�ப�ப��ள�
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
 msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "தானிய���ி பதிலாள� �ரல� �ம�ப�ப�"
+msgstr "தானிய���ி பதிலாள� ����ம� URL"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
 msgid "Configuration version"
@@ -19204,12 +19684,14 @@ msgid "Default sidebar width"
 msgstr "ப���ப�ப����யின� ம�ன�னிர�ப�ப� ��லம�"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� �ாளர (x-�யம�)"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� �ாளர நில�"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
 msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� �ாளர (y-�யம�)"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� �ாளர நில�"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
 msgid "Default window height"
@@ -19224,8 +19706,9 @@ msgid "Default window width"
 msgstr "�ாளரத�தின� �யல�பான ��லம�"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Enable express mode"
-msgstr "விர�வ� ம�ற�ம�ய� ��யல�ப��த�த�"
+msgstr "த���ம� ���வ��ள� - ��யல�ப��த�த� �ல�லத� ��யல�ந�����"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -19236,7 +19719,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "மி�வ�ம�  �ளிம�யா���ப�ப��� பயனர�  ��� ம��த�த�  �யல�ம�ப�ப��த�த�ம� ��றி"
+msgstr ""
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
 msgid "HTTP proxy host name"
@@ -19256,7 +19739,7 @@ msgstr "ஹ��� �ி�ிபி பதிலாள� பயனர� 
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "���யாளம� �ல�லத� மாற�ற�ப�ப�யராவத� த�வ���த�தில� �ா���ப�ப�வ�ண���ம� "
+msgstr "���யாளம� �ல�லத� மாற�ற�ப�ப�யராவத� த�வ���த�தில� �ா���ப�ப�வ�ண���ம�. "
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
 msgid ""
@@ -19281,14 +19764,14 @@ msgstr "�ரம�ப ��ப�ப� த�ர�வி ���வ�"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "�ி�ி��ப����ர� �ர�யா�ல��ள����� �ரம�ப ���வ�"
+msgstr "�ி�ி��ப����ர� �ர�யா�ல��ள����� �ரம�ப ���வ�."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
 msgstr ""
-"பல� வி���������ள����� �ரம�ப பார�வ�.  \"0\" �ின�ன பார�வ�����, \"1\" ப���ியல� பார�வ�����"
+"பல� வி���������ள����� �ரம�ப பார�வ�.  \"0\" �ின�ன பார�வ�����, \"1\" ப���ியல� பார�வ�����."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Last upgraded configuration version"
@@ -19364,16 +19847,18 @@ msgstr ""
 "\"2.6.0\")."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
 msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "ம�தன�ம� �ாளரத�தின� ம�ன�னிர�ப�ப� ���ஸ� �யத�த�ல�வ�, பி���ல��ளில�."
+msgstr "ம�தன�ம� �ாளரத�தின� ம�ன�னிர�ப�ப� ��லம�, பி���ல��ளில�."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
 msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "ம�தன�ம� �ாளரத�தின� ம�ன�னிர�ப�ப� �ய� �யத�த�ல�வ�, பி���ல��ளில�."
+msgstr "ம�தன�ம� �ாளரத�தின� ம�ன�னிர�ப�ப� ��லம�, பி���ல��ளில�."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
 msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "ம�தன�ம� �ாளரத�தின� ம�ன�னிர�ப�ப� �யரம�"
+msgstr "ம�தன�ம� �ாளரத�தின� ம�ன�னிர�ப�ப� �யரம�, பி����ல��ளில�."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
@@ -19409,7 +19894,7 @@ msgid ""
 "http_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
 "�ணினியில� \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"�ல� வர�யற����ப�ப��� "
-"பதிலாள� வழி���ான த�ற�   ."
+"பதிலாள� வழி���ான த�ற�."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid ""
@@ -19417,7 +19902,7 @@ msgid ""
 "secure_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
 "�ணினியில� \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"�ல� வர�யற����ப�ப��� "
-"பதிலாள� வழி���ான த�ற�  ."
+"பதிலாள� வழி���ான த�ற�."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid ""
@@ -19425,7 +19910,7 @@ msgid ""
 "socks_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
 "�ணினியில� \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"�ல� வர�யற����ப�ப��� "
-"பதிலாள� வழி���ான த�ற�  ."
+"பதிலாள� வழி���ான த�ற�."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid ""
@@ -19455,15 +19940,15 @@ msgstr "�ர�விப�ப���ி த�ரி�ிறத�"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "பதிலாள�  ����ம�ப�ப� மதிப�ப��ள� தர�ம� �ரல� "
+msgstr "பதிலாள�  ����ம�ப�ப� மதிப�ப��ள� தர�ம� �ரல�. "
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr " ஹ����ி�ிபி பதிலாள� பயன�ப��த�த��."
+msgstr " ஹ����ி�ிபி பதிலாள� பயன�ப��த�த��"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "பயனர� ப�யர� வர� ஹ����ி�ிபி."
+msgstr "பயனர� ப�யர����� ஹ����ி�ிபி ப�ரா��ஸி�� ��ய�ய�ம� ப�த� ������ாரத�த� ��த�த��ிறத�."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -19483,7 +19968,7 @@ msgstr "நில�ப�ப���� த�ரிய வ�ண���ம
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "�ர�விப�ப���ி த�ரிய வ�ண���மா"
+msgstr "�ர�விப�ப���ி த�ரிய வ�ண���மா."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid ""
@@ -19515,53 +20000,59 @@ msgstr "த��ல� ��மி"
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
+#, fuzzy
 msgid "Sho_w:"
-msgstr "�ா���� _w:"
+msgstr "�����ி�ா����தல� (_w):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
+#, fuzzy
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "த��� (_c):"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
 #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
+#, fuzzy
 msgid "i_n"
-msgstr "_n �ள�ள�"
+msgstr "�ள�ள� (_n)"
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:253
+#, fuzzy
 msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "வி�ார��� (.vcf)"
+msgstr "வி�ார��� (.vcf, .gcrd)"
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:255
+#, fuzzy
 msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "� நாள��ா���ி (.ics)"
+msgstr "� நாள��ா���ி ��ப�ப��ள� (.ics)"
 
 #: ../shell/e-shell-utils.c:276
+#, fuzzy
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "�ல�லா ��ாப�ப��ள�ம� (*)"
+msgstr "�ல�லா ��ாப�ப��ள�ம�"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"N. Jayaradha <njayaradha gmail com> I. Felix <ifelix redhat com>. Dr. T. "
-"Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
+msgstr "I. Felix <ifelix redhat com>Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "�வல�ய�ஷன� வல�த�தளம�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#, fuzzy
 msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "ப�� ப���ி நிற�வப�ப�வில�ல�"
+msgstr "ப�� ப���ி நிற�வப�ப�வில�ல�."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
+#, fuzzy
 msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "ப�� ப���ிய� �ய��� ம��ியவில�ல�"
+msgstr "ப�� ப���ிய� �ய��� ம��ியவில�ல�."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
 msgid "Show information about Evolution"
@@ -19573,16 +20064,18 @@ msgid "_Close Window"
 msgstr "�ாளரத�த� ம��வ�ம� (_C)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "�ள�ள�������ள� (_C)"
+msgstr "�ந�திப�ப��ள� (_p) "
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#, fuzzy
 msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "�வல�ஷன� பயனர� ��ய����� திற "
+msgstr "மற�ற பயனர��ளின� ���வின� திற"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
 msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ����� (FAQ) ( _F)"
+msgstr "�வல�ய�ஷன�  _FAQ"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
@@ -19593,12 +20086,13 @@ msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "��வ�����ற��ள� மறந�த�வி���தா (_F)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#, fuzzy
 msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "நின�வில�ள�ள �ன�த�த� ��வ�����ற��ள�ய�ம� மற"
+msgstr "நின�வில�ள�ள �ன�த�த� ��வ�����ல�ல�ய�ம� மற��� வ�ண���ம�?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
 msgid "I_mport..."
-msgstr "�ற����மதி... (_m)"
+msgstr "�ற����மதி (_m)..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
 msgid "Import data from other programs"
@@ -19606,23 +20100,26 @@ msgstr "மற�ற  நிரலிலிர�ந�த� த�வல� 
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
 msgid "New _Window"
-msgstr "(_W)ப�திய �ாளரம�"
+msgstr "ப�திய �ாளரம� (_W)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+#, fuzzy
 msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "�ந�த �ா���ிய� �ா����வதற��ா� ப�திய �ாளரத�த� திற���வ�ம�"
+msgstr "�ந�த ���வ� �ா����வதற��ா� ப�திய �ாளரத�த� திற���வ�ம�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+#, fuzzy
 msgid "Configure Evolution"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� � வ�ிவம�"
+msgstr "வ�ிவம�ப�ப�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
 msgid "_Quick Reference"
-msgstr "(_Q)வ��மான பார�வ�����"
+msgstr "வ��மான பார�வ����� (_Q)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+#, fuzzy
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� ��ற����� வி���ள� �ா����"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� �ம�ப�ப� மாற�ற�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
 msgid "Exit the program"
@@ -19630,23 +20127,25 @@ msgstr "நிரலிலிர�ந�த� வ�ளிய�ற��ி
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
 msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "����தல� த��ல�... (_A)"
+msgstr "����தல� த��ல� (_A)..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
 msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "ம�ம�ப��� த��ல� � ��ய��"
+msgstr ""
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+#, fuzzy
 msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "ந�ப�ப� த��ல� �ளப�ர��ள� ��த�தம� ��ய��"
+msgstr "த��ல� ��த�தம� ��ய��"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
 msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "(_E) ��மித�த த��ல� திர�த�த�..."
+msgstr "��மித�த த��ல� திர�த�த� (_E)..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+#, fuzzy
 msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "��மித�த த��ல��ள� ம�லாள��"
+msgstr "����ள� மின�ன���ல� த��ர�ப��ள� மற�ற�ம� �ால �த��������ள� ��ியவற�ற� ம�லாளவ�ம�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
 msgid "Click here to change the search type"
@@ -19654,20 +20153,22 @@ msgstr "த��ல� வ��ய� மாற�ற ����� ��
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
 msgid "_Find Now"
-msgstr "(_N) �ப�ப�த� த���"
+msgstr "�ப�ப�த� த��� (_N) "
 
 #. Block the default Ctrl+F.
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+#, fuzzy
 msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "ந�ப�ப� த��ல� �ளப�ர��ள� ��யலா�����"
+msgstr "தற�ப�த�ய மின�ன���ல� ��யல� ரத�த� ��ய�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
 msgid "_Save Search..."
-msgstr "(_S)த��ல� ��மி..."
+msgstr "த��ல� ��மி (_S)..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+#, fuzzy
 msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "ந�ப�ப� த��ல� �ளப�ர��ள� ��மி"
+msgstr "தற�ப�த�ய ��ப�ப� ��மி"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
 msgid "Send / _Receive"
@@ -19678,40 +20179,43 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "ப�திய �ர�ப�ப�ி�ள� ப�ற வரி��யா� �ர�ப�ப�ி�ள� �ன�ப�பவ�ம�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#, fuzzy
 msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "(_B)பிழ� �றி���� �ன�ப�பப�ப���ிறத�..."
+msgstr "பிழ� �றி���� �ன�ப�பப�ப���ிறத� (_B)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "ப�� ப���ி(Bug buddy)ய� பயன�ப��த�தி பிழ� �றி���� �ன�ப�பவ�ம�"
+msgstr "ப�� ப���ிய� பயன�ப��த�தி பிழ� �றி���� �ன�ப�பவ�ம�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
 msgid "_Work Offline"
-msgstr "(_W)�ண�யத�த��ர�ப� �ல�லாமல� வ�ல� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "�ண�யத�த��ர�ப� �ல�லாமல� வ�ல� ��ய�யவ�ம� (_W)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+#, fuzzy
 msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� � �ண�ப�பில�லா ம�ற�யில� வ�"
+msgstr "�ண�யம� �ல�லாமல� த�வ����"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
 msgid "_Work Online"
-msgstr "(_W)�ண�யத�தில� வ�ல� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "�ண�யத�தில� வ�ல� ��ய�யவ�ம� (_W)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+#, fuzzy
 msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� � �ண�ப�ப�ள�ள ம�ற�யில� வ�"
+msgstr "�ள� �ம� பா���ில� த�வ����"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
 msgid "Lay_out"
-msgstr "_o �ம�ப�ப�"
+msgstr "�ம�ப�ப� (_o)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
 msgid "_New"
-msgstr "(_N)ப�திய"
+msgstr "ப�திய (_N)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
 msgid "_Search"
-msgstr "(_S)த���"
+msgstr "த��� (_S)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
 msgid "_Switcher Appearance"
@@ -19726,32 +20230,38 @@ msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "ப���ப� ப����ய� �ா���� (_B)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#, fuzzy
 msgid "Show the side bar"
-msgstr "ப���ப� ப����ய� �ா����"
+msgstr "ப���ப� ப����ய� �ா���� (_B)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#, fuzzy
 msgid "Show _Buttons"
-msgstr "_B ப�த�தான��ள� �ா����"
+msgstr "�ய���� �ித�திர���ள� �ா����"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#, fuzzy
 msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "மாற�றி ப�த�தான��ள� �ா����"
+msgstr "�ரண��ாம� நில� மண��லத�த� �ா����"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "நில�ப�ப����ய� �ா���� (_S)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#, fuzzy
 msgid "Show the status bar"
-msgstr "நில�ப�ப����ய� �ா���� "
+msgstr "நில�ப�ப����ய� �ா���� (_S)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#, fuzzy
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "�ர�விப�ப����ய� �ா���� (_T)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+#, fuzzy
 msgid "Show the tool bar"
-msgstr "�ர�விப�ப����ய� �ா����"
+msgstr "�ர�விப�ப����ய� �ா���� (_T)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
 msgid "_Icons Only"
@@ -19787,7 +20297,7 @@ msgstr "பணிம��� �ர�விப�ப���� �ம�வ
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
 msgid "Define Views..."
-msgstr "�ா���ிய� �றிதியி��"
+msgstr "�ா���ிய� �றிதியி��..."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
 msgid "Create or edit views"
@@ -19807,15 +20317,16 @@ msgstr "தற�ப�த�ய பார�வ� (_u)"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
 msgid "Custom View"
-msgstr "����ள� �ா���ி..."
+msgstr "����ள� �ா���ி"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "ந�ப�ப� �ா���ி �ர� தனிப�பயன� �ா���ி"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#, fuzzy
 msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "தற�ப�த�ய ����ியந�திரத�திற��ா� ப��� �ம�ப�ப��ள� மாற�ற�"
+msgstr "தற�ப�த�ய ����ியந�திரத�திற��ா� ப��� �ம�ப�ப� �ா����"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
 #, c-format
@@ -19824,7 +20335,7 @@ msgstr "%s ���� மாற�"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
 msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "�ந�த த��ல� �ளப�ர��ள� ��யலா���வ�ம�"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:576
@@ -19837,16 +20348,18 @@ msgid "New"
 msgstr "ப�திய"
 
 #: ../shell/e-shell.c:244
+#, fuzzy
 msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "�ண�ப�ப� வில�ிய நில����� தயாரா�ிறத� ..."
+msgstr "'%s'  �ண�������� த��ர�பில�லாத நில����� தயாரா�ிறத� "
 
 #: ../shell/e-shell.c:294
+#, fuzzy
 msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "�ண�ப�ப� நில����� தயாரா�ிறத� ..."
+msgstr "'%s'  �ண�������� த��ர�பில�லாத நில����� தயாரா�ிறத� "
 
 #: ../shell/e-shell.c:353
 msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "வ�ளிய�ற தயார�ப��த�த��ிறத�..."
+msgstr ""
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
 #: ../shell/main.c:186
@@ -19901,39 +20414,42 @@ msgstr "��றிப�பி��� �ர�ப�ப�ிய� த�
 
 #: ../shell/main.c:335
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "ம�தன�ம� �ாளரத�திற��� ����த�த வி�ிதத�த� �ம�"
+msgstr ""
 
 #: ../shell/main.c:339
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "�ள� �ம� பா���ில� த�வ����"
 
 #: ../shell/main.c:341
+#, fuzzy
 msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "\"விர�வ�\"  பா���ில� த�வ����"
+msgstr "�ள� �ம� பா���ில� த�வ����"
 
 #: ../shell/main.c:344
+#, fuzzy
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� � ����ாயமா� பணிநிற�த�தம� ��ய�"
+msgstr "�ல�லா �வல�ய�ஷன� ��ற��ள�ய�ம� பணிநிற�த�தம� ��ய��ிறத�"
 
 #: ../shell/main.c:347
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "��ப�பின� �ல�லா �ர�ப�ப�ி�ள�����ம� வழ�ந���� விள�வ� �ன�ப�பவ�ம�"
+msgstr "��ப�பின� �ல�லா �ர�ப�ப�ி�ள�����ம� வழ�ந���� விள�வ� �ன�ப�பவ�ம�."
 
 #: ../shell/main.c:349
 msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "�ந�த ����தல� வ�தி�ள� �ற�றல�ய�ம� ��யல�ந�����"
+msgstr "�ந�த ����தல� வ�தி�ள� �ற�றல�ய�ம� ��யல�ந�����."
 
 #: ../shell/main.c:351
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "����ல� த��ர�ப��ள� மற�ற�ம� பணி�ள� �வற�ற����� ம�ன�பார�வ� பல�த�த� ம�������"
+msgstr "����ல� த��ர�ப��ள� மற�ற�ம� பணி�ள�, �வற�ற����� ம�ன�பார�வ� பல�த�த� ம�������."
 
 #: ../shell/main.c:355
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr "ய��ர��ள� �ல�லத� ��ப�ப�ப�ப�யர��ள� � ம�தி தர�மதிப�ப��ளா� �ற����மதி ��ய��. "
+msgstr ""
 
 #: ../shell/main.c:357
+#, fuzzy
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "ந�ப�பில�ள�ள �வல�ய�ஷன� ��யல� நிற�த�த வ�ண����."
+msgstr "�வல�ய�ஷன� மற� த�வ���ம� ��ய�யப�ப���ிறத�"
 
 #: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
@@ -19946,19 +20462,21 @@ msgid ""
 "  Use %s --help for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --online மற�ற�ம� --offline �ரண���ய�ம� �ர� �மயத�தில� பயன�ப��த�த ம��ியாத�.\n"
-"  %s --help பயன�ப��த�தி த�வல��ள� த�ரிந�த���ள�ளவ�ம�.\n"
+" %s --help பயன�ப��த�தி த�வல��ள� த�ரிந�த���ள�ளவ�ம�.\n"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
 msgstr "நின�வில�ள�ள �ன�த�த� ��வ�����ல�ல�ய�ம� மற��� வ�ண���ம�?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "பதிப�ப� {0} லிர�ந�த� ம�ம�ப��த�த ம��ியாத�"
+msgstr "பதிப�ப� {0} லிர�ந�த� பழ�ய த�வல� ந���� வ�ண���மா?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Continue Anyway"
-msgstr "�ப�ப�ிய�ம� த��ர��"
+msgstr "த��ர��"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:4
 msgid ""
@@ -19966,8 +20484,6 @@ msgid ""
 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
 "upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
-"{0} பதிப�பிலிர�ந�த� ந�ர�ியா� ம�ம�ப��த�தல� �வல�ஷன� �னி �தரிப�பதில�ல�. ��ற�ற� வழியா� "
-"ம�தலில� 2 �ம� பதிப�ப�����ம� பின� 3 �ம� பதிப�ப�����ம� ம�ம�ப��த�தலாம�."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:5
 msgid ""
@@ -19978,108 +20494,118 @@ msgstr ""
 "த�வ�ப�ப��ம� ப�த� ந����ள� �����ப�ப��வ�ர��ள�."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Quit Now"
-msgstr "�ப�ப�த� வ�ளி����ல�"
+msgstr "வ�ளிய�ற� (_Q)"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "ம�ந�த�ய பதிப�பின� ம�ம�ப��த�த ம��ியவில�ல�:"
+msgstr "ம�ந�த�ய பதிப�பின� ம�ம�ப��த�த ம��ியவில�ல�: {0}"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:9
 msgid "_Forget"
 msgstr "மற (_F)"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#, fuzzy
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
 "data.\n"
 msgstr ""
-"{0}\n"
+"{1}\n"
 "\n"
 "த��ர�வதால� �ில பழ�ய த�வல��ள� �ண��ம��ியாமல� ப��லாம�.\n"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "_Test Item"
-msgstr "(_T) ��தன� �ர�ப�ப�ி"
+msgstr "��தன� (_T)"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
 msgid "Create a new test item"
-msgstr "ப�திய ��தன� �ர�ப�ப�ிய� �ர�வா����"
+msgstr "ப�திய பணிய� �ர�வா����"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+#, fuzzy
 msgctxt "New"
 msgid "Test _Source"
-msgstr " _S ��தன� ம�லம�"
+msgstr "ம�ல���ள�"
 
 #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Create a new test source"
-msgstr "ப�திய ��தன� ம�லத�த� �ர�வா����"
+msgstr "ப�திய பணிய� �ர�வா����"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "��ப�ப� ��ல�ல�ப�ியா��ம�  .desktop ��ப�ப� �ல�ல"
+msgstr ""
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "���யாளம� �ாணா ம�ல�ம��� ��ப�ப� பதிப�ப� '%s' "
+msgstr ""
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "%s � த�வ�����ிறத�"
+msgstr "`%s' வர����ிறத�"
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr " பயன�பா�� ����ள� வரியில� �வண���ள� �ப�ப�����ள�ளாத�"
+msgstr ""
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "�னம� �ாணாத த�வ��� த�ர�வ�: %d"
+msgstr ""
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' ம�ல�ம��� �ள�ள������� �வண ய��ர�� � ������� �யலாத�"
+msgstr ""
 
 #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "த�வ��� ம��ியாத �ர�ப�ப�ி"
+msgstr "திர�த�திய� த�வ��� ம��ியாத�"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:227
+#, fuzzy
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "�மர�வ� ம�லாளர����� �ண�ப�ப� ��யல� ந�����"
+msgstr "�ண�யத�த����� ந�ர�ி �ண�ப�ப� (_D)"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
+#, fuzzy
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "��மித�த வ�ிவம�ப�ப� ���ிய ��ப�ப� ��றிப�பி���"
+msgstr "ப�ல�� �ம�ப�ப� �ம�"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:230
 msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr ""
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� ���யாளத�த� ��றிப�பி���"
+msgstr ""
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:233
+#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "UID"
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Session management options:"
-msgstr "�மர�வ� ம�லாண�ம� த�ர�வ��ள�:"
+msgstr ""
 
 #: ../smclient/eggsmclient.c:255
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "�மர�வ� ம�லாணம� த�ர�வ��ள� �ா����"
+msgstr "�ய���� ப�த�த� �ா����"
 
 #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
@@ -20127,8 +20653,9 @@ msgid "All files"
 msgstr "�ல�லா ��ாப�ப��ள�ம�"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+#, fuzzy
 msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "பயனரின� �ான�றிதழ� � �ற����மதி ��ய�ய ம��ியவில�ல�"
+msgstr "�ற����மதி ��ய�யப�ப��� �ான�றிதழ�"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
@@ -20155,8 +20682,9 @@ msgid "All email certificate files"
 msgstr "�ன�த�த�ம� மின�ன���ல� �ான�றிதழ� ��ப�ப��ள�"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+#, fuzzy
 msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "த��ர�பின� �ான�றிதழ� � �ற����மதி ��ய�ய ம��ியவில�ல�"
+msgstr "த��ர�பின� �ழி��� ம��ியவில�ல�"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
 msgid "E-Mail Address"
@@ -20168,7 +20696,7 @@ msgstr "�ன�த�த�ம� �ி� �ான�றிதழ� ��
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
 msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr " �ான�றிதழ�  �தி�ாரியின� �ான�றிதழ� � �ற����மதி ��ய�ய ம��ியவில�ல�"
+msgstr ""
 
 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
 #, c-format
@@ -20176,9 +20704,9 @@ msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "�ான�றிதழ� �ா���ி: %s"
 
 #: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "'%s' ���ான ��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�"
+msgstr "`%s' ���ான ��வ�����ல�ல� �ள�ளி�வ�ம�"
 
 #. we're setting the password initially
 #: ../smime/gui/component.c:69
@@ -20221,8 +20749,9 @@ msgid "Authorities"
 msgstr "�ன�மதி�ள�ளவர��ள�"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Backup _All"
-msgstr "_A �ன�த�த�ய�ம� �ாப�ப� ���"
+msgstr "�ன�த�த�ய�ம� �ாப�ப� ���"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
 msgid ""
@@ -20230,7 +20759,7 @@ msgid ""
 "and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
 "�ந�த CA வ� பயன�ப��த�த�வதற��� ம�ன� �தன� ம�ற� மற�ற�ம� �ன�மதி ��ியவ��ள� ��தி���வ�ம�"
-"(�ி��த�தால�)"
+"(�ி��த�தால�)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
 msgid "Certificate"
@@ -20241,12 +20770,14 @@ msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "�ான�றிதழ� �ரிமம� வலிய�ர�த�தல�"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Certificate Fields"
-msgstr "�ான�றிதழ� ப�ல���ள�"
+msgstr "<b>�ான�றிதழ� ப�ல���ள�</b>"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "�ான�றிதழ� வரி��"
+msgstr "<b>�ான�றிதழ� வரி��</b>"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "Certificate details"
@@ -20285,24 +20816,28 @@ msgid "Expires On"
 msgstr "�ாலாவதியா��ம� த�தி"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Field Value"
-msgstr "ப�லத�தின� மதிப�ப�"
+msgstr "ப�லத�தின� ப�யர�"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#, fuzzy
 msgid "Fingerprints"
-msgstr "��ர����ள�"
+msgstr "MD5 ��ர���"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#, fuzzy
 msgid "Issued By"
-msgstr "வழ���ியவர�"
+msgstr "வழ���ப�ப��� த�தி"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "Issued On"
 msgstr "வழ���ப�ப��� த�தி"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Issued To"
-msgstr "வழ���ப�ப��� நபர�"
+msgstr "வழ���ப�ப��� த�தி"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "MD5 Fingerprint"
@@ -20322,15 +20857,16 @@ msgstr "SHA1 ��ர���"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
 msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "�ஸ��ஸ��ல�  �ரவலன� �ான�றிதழ�"
+msgstr "SSL �ரவலன� �ான�றிதழ�"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
 msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "�ஸ��ஸ��ல�  �ான�றிதழ� ��வ�ய�ம� "
+msgstr "SSL �ான�றிதழ� ��வ�ன�"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+#, fuzzy
 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "�ந�த �ான�றிதழ� ��ழ��ண�� பயன� பா�������ா� �ரிபார����ப�ப���த�:"
+msgstr "<b>�ந�த �ான�றிதழ� ��ழ��ண�� பயன� பா�������ா� �ரிபார����ப�ப���த�:</b>"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
@@ -20338,19 +20874,21 @@ msgstr "�ந�த �ான�றிதழின� �ன�மதிய�
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
 msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "�ந�த CA மின�ன���ல� பயன����ாளர��ள� ���யாளம� �ா��� வ�ண���ம� �ன வலிய�ற�த�த�"
+msgstr "�ந�த CA மின�ன���ல� பயன����ாளர��ள� ���யாளம� �ா��� வ�ண���ம� �ன வலிய�ற�த�த�."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
 msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "CA ம�ன�ப�ர�ள� �ர�வா����பவர��ள� ���யாளம� �ா��� வ�ண���ம� �ன வலிய�ற�த�த�"
+msgstr "CA ம�ன�ப�ர�ள� �ர�வா����பவர��ள� ���யாளம� �ா��� வ�ண���ம� �ன வலிய�ற�த�த�."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+#, fuzzy
 msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr " �ண�ய தள���ள� ���யாளம� �ா��� �ந�த CA  � நம�ப�."
+msgstr "�ந�த CA �ண�ய தள���ள� ���யாளம� �ாணவ�ன���ம� �ன வலிய�ற�த�த�."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+#, fuzzy
 msgid "Validity"
-msgstr "��ல�ல�ப�ி"
+msgstr "<b>��ல�ல�ப�ி</b>"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
@@ -20359,11 +20897,11 @@ msgstr "�ந�த நிற�வனத�தில� வழ���ப�
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "����ள� ��ப�பில� �ள�ள �ான�றிதழ� ம�லம� �ான�றிதழ� �ரிமம� �ள�ளவர��ள� ���யாளம� �ாணலாம�"
+msgstr "����ள� ��ப�பில� �ள�ள �ான�றிதழ� ம�லம� �ான�றிதழ� �ரிமம� �ள�ளவர��ள� ���யாளம� �ாணலாம�:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "����ள� ��ப�பில� �ள�ள �ான�றிதழ� ம�லம� �வர��ள� ���யாளம� �ாணலாம�"
+msgstr "����ள� ��ப�பில� �ள�ள �ான�றிதழ� ம�லம� �வர��ள� ���யாளம� �ாணலாம�:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
 msgid "Your Certificates"
@@ -20371,12 +20909,13 @@ msgstr "����ள� �ான�றிதழ�"
 
 #. This is a verb, as in "make a backup".
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#, fuzzy
 msgid "_Backup"
-msgstr "_B �ாப�ப�"
+msgstr "�ாப�ப�"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
 msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "(_E) CA நம�பி����ய� திர�த�த�"
+msgstr "CA நம�பி����ய� திர�த�த� (_E) "
 
 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
 msgid "Certificate already exists"
@@ -20424,16 +20963,19 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 SHA-1 ��ன� RSA ��றிம�ற�யா���ம�"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:639
+#, fuzzy
 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 ��ன� RSA ��றிம�ற�யா���ம�"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 ��ன� RSA ��றிம�ற�யா���ம�"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:642
+#, fuzzy
 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 ��ன� RSA ��றிம�ற�யா���ம�"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 ��ன� RSA ��றிம�ற�யா���ம�"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:645
+#, fuzzy
 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 ��ன� RSA ��றிம�ற�யா���ம�"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 ��ன� RSA ��றிம�ற�யா���ம�"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
@@ -20486,7 +21028,7 @@ msgstr "ப�ர�ள� ��ய�ப�பம�"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:840
 msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "�ஸ��ஸ��ல�  �ான�றிதழ� �ரிமம�"
+msgstr "SSL �ான�றிதழ� �ரிமம�"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:844
 msgid "Email Certificate Authority"
@@ -20577,55 +21119,55 @@ msgstr "�ற����மதி ��ய�யப�ப��� �ான
 
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "By _Company"
-msgstr "(_C)நிற�வனம�"
+msgstr "நிற�வனம� (_C)"
 
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
 msgid "_Address Cards"
-msgstr "(_A)ம��வரி �����"
+msgstr "ம��வரி ����� (_A)"
 
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
 msgid "_List View"
-msgstr "(_L)ப���ியல� பார�"
+msgstr "ப���ியல� பார� (_L)"
 
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:1
 msgid "W_eek View"
-msgstr "(_e)வார �ா���ி"
+msgstr "வார �ா���ி (_e)"
 
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:2
 msgid "_Day View"
-msgstr "(_D)நாள� �ா���ி"
+msgstr "நாள� �ா���ி (_D)"
 
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
 msgid "_Month View"
-msgstr "(_M)மாதம� �ா���ி"
+msgstr "மாதம� �ா���ி (_M)"
 
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_Work Week View"
-msgstr "(_W)வார வ�ல��ள�"
+msgstr "வார வ�ல��ள� (_W)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "_d �ன�ப�ப� ���வ� �� விரிவ� �ா���ி"
+msgstr "�ன�ப�ப� ���வ� �� விரிவ� �ா���ி (_d)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
 msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "(_S)�ன�ப�பியவ� ���வா�"
+msgstr "�ன�ப�பியவ� ���வா� (_S)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
 msgid "By S_tatus"
-msgstr "(_t)நில�"
+msgstr "நில�யின� ப�ி (_t)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
 msgid "By Se_nder"
-msgstr "(_n)�ன�ப�ப�நர�வாரியா�"
+msgstr "�ன�ப�ப�நர�வாரியா� (_n)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
 msgid "By Su_bject"
-msgstr "(_b)தல�ப�ப� வாரியா�"
+msgstr "தல�ப�ப� வாரியா� (_b)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
 msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "(_F)���ிய� த��ர�ந�த�"
+msgstr "���ிய� த��ர�ந�த� (_F)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:7
 msgid "For _Wide View"
@@ -20633,7 +21175,7 @@ msgstr "��ன�ற பார�வ����� (_W)"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
 msgid "_Messages"
-msgstr "(_M)��ய�தி�ள�"
+msgstr "��ய�தி�ள� (_M)"
 
 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
 msgid "_Memos"
@@ -20645,7 +21187,7 @@ msgstr "நில�வ� த�திய��ன� (_D)"
 
 #: ../views/tasks/galview.xml.h:2
 msgid "With _Status"
-msgstr "(_S)நில�ய��ன�"
+msgstr "நில�ய��ன� (_S)"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
@@ -20658,11 +21200,12 @@ msgstr "UTC"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
 msgid "Select a Time Zone"
-msgstr " �ர� ந�ர மண��லத�த� த�ர�ந�த���"
+msgstr " �ர� ந�ரம� மண��லத�த� த�ர�ந�த���"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Time Zones"
-msgstr "ந�ர மண��ல���ள�"
+msgstr "ந�ரம� மண��லம� (_Z)"
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid "Timezone drop-down combination box"
@@ -20678,14 +21221,15 @@ msgstr ""
 "�ிறிதா��� வலத� ப�த�தான� பயன�ப��த�தவ�ம�."
 
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "_Selection"
-msgstr "_S த�ர�ந�த���த�தல� ம�ற�"
+msgstr "த�ர�ந�த���த�தல� ம�ற�"
 
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s ���� �ா���ி�ள� ��றிப�பி��"
+msgstr "%s���� �ா���ி�ள� ��றிப�பி��"
 
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
@@ -20731,7 +21275,7 @@ msgstr "பார�வ�யின� வ��:"
 
 #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
 msgid "De_fault"
-msgstr "(_f) ம�ன�னிர�ப�ப�"
+msgstr "�யல�பான (_f)"
 
 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
 msgid "Protocol"
@@ -20743,7 +21287,7 @@ msgstr "�ண�ப�பின� ��ண���ள�"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
 msgid "_Filename:"
-msgstr "(_F) ��ப�பின� ப�யர�:"
+msgstr "��ப�பின� ப�யர� (_F):"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
 msgid "MIME Type:"
@@ -20760,7 +21304,7 @@ msgstr "பின�னணியா� �ம���� ம��ியவி
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
 msgid "Set as _Background"
-msgstr "(_B)பின�னனியா� �ம�"
+msgstr "பின�னனியா� �ம� (_B)"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
 msgid "Could not send attachment"
@@ -20770,7 +21314,7 @@ msgstr[1] "த���ப�ப�  திற��� ம��ியவில
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
 msgid "_Send To..."
-msgstr "(_S) ... ���� �ன�ப�ப�."
+msgstr "�தற��� �ன�ப�ப� (_S)..."
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
 msgid "Send the selected attachments somewhere"
@@ -20787,13 +21331,15 @@ msgid "Saving"
 msgstr "��மி���ிறத�"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "�ண�ப�ப� ப����ய� மற� (_B)"
+msgstr "�ண�ப�ப� ப�����ள� மற� (_A)"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
+#, fuzzy
 msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "�ண�ப�ப� ப����ய� �ா���� (_B)"
+msgstr "�ண�ப�ப� ப�����ள� �ா���� (_A)"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
 msgid "Add Attachment"
@@ -20821,23 +21367,25 @@ msgstr "�ன�த�த�ய�ம� ��மி (_a)"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
 msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "�ண�ப�பின� ��ர�... (_d)"
+msgstr "�ண�ப�பின� ��ர� (_d)..."
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
 msgid "_Hide"
-msgstr "(_H)மற�"
+msgstr "மற� (_H)"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
+#, fuzzy
 msgid "Hid_e All"
-msgstr "_e �ன�த�த�ய�ம� மற�"
+msgstr "�ன�த�த�ய�ம� ��மி (_a)"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
 msgid "_View Inline"
-msgstr "(_V)�ள�ள� பார�"
+msgstr "�ள�ள� பார� (_V)"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
+#, fuzzy
 msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_w �ல�லாவற�ற�ய�ம� ம�ல� �ள�ள� பார�"
+msgstr "�ள�ள� பார� (_V)"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
 #, c-format
@@ -20901,8 +21449,9 @@ msgstr "�ண�ப�ப� � ��மி��� ம��ியவில
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+#, fuzzy
 msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "�ர� �ண�ப�பின� திற��� �ண���ர�ல�- ��ளி�� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "%s திற��� ��ளி�� ��ய�யவ�ம�"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
@@ -20943,11 +21492,11 @@ msgstr "ந�ரத�த� த�ர�ந�த������ ��ழ
 
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
 msgid "No_w"
-msgstr "_w �ப�ப�த�"
+msgstr "�ப�ப�த� (_w)"
 
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
 msgid "_Today"
-msgstr "_T �ன�ற�"
+msgstr "�ன�ற� (_T)"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. is not permitted.
@@ -20958,6 +21507,7 @@ msgstr "�ன�ற�மில�ல� (_N)"
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+#, fuzzy
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
@@ -20976,11 +21526,11 @@ msgid ""
 "of file it is from the list."
 msgstr ""
 "ந����ள� �வல�ய�ஷனில� ப�ற வ�ண��ிய ��ப�ப� த�ர�வ� ��ய�த�, ப���ியலிலிர�ந�த� ��ப�பின� வ��ய� "
-"த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+"த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�."
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
 msgid "F_ilename:"
-msgstr "(_i)��ப�பின� ப�யர�:"
+msgstr "��ப�பின� ப�யர� (_i):"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
 msgid "Select a file"
@@ -20989,7 +21539,7 @@ msgstr "��ப�ப� த�ர�வ� ��ய�"
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
 msgid "File _type:"
-msgstr "(_t)��ப�ப� வ��:"
+msgstr "��ப�ப� வ�� (_t):"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
@@ -20998,51 +21548,56 @@ msgstr "�ந�த ��ப�ப��ள� ��ர�மி�த�த
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
 msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "�ய��� வ�ண��ிய �ற���ி வ��ய� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+msgstr "�ய��� வ�ண��ிய �ற���ி வ��ய� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�:"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
 msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "(_o)பழ�ய நிரலிலிர�ந�த� த�வல� ப�ற��ிறத�"
+msgstr "பழ�ய நிரலிலிர�ந�த� த�வல� ப�ற��ிறத� (_o)"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
 msgid "Import a _single file"
-msgstr "(_s)�ர� ��ப�ப� �ற�����ிறத�"
+msgstr "�ர� ��ப�ப� �ற�����ிறத� (_s)"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
 "like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgstr ""
-"பின�வர�ம� நிரல��ளி�மிர�ந�த� �ம�ப�ப� �ற����மதி ��ய�ய �வல�ய�ஷன� ��தித�தத�. ப�ன�, ந���ஸ���ப�."
-"�ல�ம�, ��ாலண��ர�. �த�த��ய �ம�ப�ப� �த�ம� �ல�ல�. ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய�ய \"Back\" ப�த�தான� "
-"�������வ�ம�."
+"பின�வர�ம� நிரல��ளி�மிர�ந�த� �ம�ப�ப� �ற����மதி\n"
+"��ய�ய �வல�ய�ஷன� ��தித�தத�. ப�ன�, ந���ஸ���ப�\n"
+"��ாலண��ர�. �த�த��ய �ம�ப�ப� �த�ம� �ல�ல�.\n"
+"ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய�ய \"Back\" ப�த�தான� �������வ�ம�.\n"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
+#, fuzzy
 msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_C �ற����மதி � ரத�த� ��ய�"
+msgstr "பதிவிற���ம� (_I)"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
+#, fuzzy
 msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "�ற����மதி ��ய�ய வ�ண��ிய தரவின� ம�ன�பார�வ�ய� �ா����"
+msgstr "�����ி��� வ�ண��ிய ��ய�திய� �ா����"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
+#, fuzzy
 msgid "Import Data"
-msgstr "த�வல� �ற����மதி ��ய�"
+msgstr "ம����ியம�"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "�ந�த வ�� ��ப�ப� ப���ியலிலிர�ந�த� �ற����மதி ��ய�ய வ�ண���ம�ன த�ர�வ� ��ய��."
+msgstr ""
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
 msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "�வல�ய�ஷன� பதிவிற���ி �தவியாளர�"
+msgstr "�வல�ய�ஷன� பதிவிற���ி �தவி"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
@@ -21050,13 +21605,15 @@ msgid "Import Location"
 msgstr "�ற��� வ�ண��ிய ��ம�"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
 "external files into Evolution."
 msgstr ""
-"�வல�ய�ஷன� �ற����மதி �தவியாளர� ����ள� வரவ�ற��ிறத�.\n"
-"�தன� �தவிய��� ந����ள� வ�ளி �வல�ய�ஷன� ��ப�ப��ள� �ற����மதி ��ய�த���ள�ளலாம�."
+"�வல�ய�ஷன� �ற����மதி ��ய��� ����ள� வரவ�ற��ிறத�\n"
+"�தன� �தவிய��� ந����ள� �வல�ய�ஷன�\n"
+"��ப�ப��ள� பதிவிற���ம� ��ய�த���ள�ளலாம�."
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
 msgid "Importer Type"
@@ -21071,8 +21628,9 @@ msgid "Select a File"
 msgstr "��ப�ப� த�ர�வ� ��ய�"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+#, fuzzy
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "\"Apply\" �ன�பத� ��ளி�� ��ய�த� �வல�ய�ஷன� ��ப�ப��ள� �ற���ி��ள�ளவ�ம�"
+msgstr "\"Import\" �ன�பத� ��ளி�� ��ய�த� �வல�ய�ஷன� ��ப�ப��ள� �ற���ி��ள�ளவ�ம�."
 
 #: ../widgets/misc/e-map.c:557
 msgid "World Map"
@@ -21087,18 +21645,25 @@ msgstr ""
 "��ழ�ள�ள ��ழிற����ம� த���ப�ப�  ப����ிய� பயன�ப��த�த வ�ண���ம�. "
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
-"�வல�ய�ஷன� தற��மயம� �ண�ப�பில� �ள�ளத�.  �ந�தப� ப�த�தான� பயன�ப��த�தி �ண�ப�பிலிர�ந�த� வில�வ�ம�."
+"�வல�ய�ஷன� தற��மயம� �ண�ப�பில� �ள�ளத�.\n"
+"�ந�தப� ப�த�தான� பயன�ப��த�தி �ண�ப�பிலிர�ந�த� வில�வ�ம�."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
-"�வல�ய�ஷன� தற��மயம� �ண�ப�பில�லாமல� �ள�ளத�. �ந�தப� ப�த�தான� பயன�ப��த�தி �ண�ப�பின� ப�றவ�ம�."
+"�வல�ய�ஷன� தற��மயம� �ண�ப�பில�லாமல� �ள�ளத�. \n"
+"�ந�தப� ப�த�தான� பயன�ப��த�தி �ண�ப�பின� ப�றவ�ம�."
 
 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "�வல�ய�ஷன� தற��மயம� �ண�ப�பில�லாமல� �ள�ளத�. �ன�னில� வல�ப�பின�னல� �ர�ப�ப� �ல�ல�"
+msgstr ""
+"�வல�ய�ஷன� தற��மயம� �ண�ப�பில�லாமல� �ள�ளத�. \n"
+"�ந�தப� ப�த�தான� பயன�ப��த�தி �ண�ப�பின� ப�றவ�ம�."
 
 #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
 msgid "Evolution Preferences"
@@ -21139,7 +21704,7 @@ msgstr "��ற�ற��ரின� ���த�த நி�ழ�வ
 
 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
 msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_c ம�ல�/��ழ� நில�ய� ப�ர�த�த��"
+msgstr "ம�ல�/��ழ� நில�ய� ப�ர�த�த�� (_c)"
 
 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
@@ -21151,7 +21716,7 @@ msgstr "ப���த�தின� ம�ல� ப��திய� ��
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
 msgid "When de_leted:"
-msgstr "_l ந����ப�ப���த�"
+msgstr "ந����ப�ப���த� (_l):"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
 msgid "A_uto-delete sent item"
@@ -21166,20 +21731,21 @@ msgid "Deli_vered and opened"
 msgstr "வழ���ப�ப���த� மற�ற�ம� திற���ப�ப���த� (_v)"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Delivery Options"
-msgstr "வழ���� விர�ப�ப���ள�"
+msgstr "<b>வழ���� விர�ப�ப���ள�</b>"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgctxt "ESendOptions"
 msgid "_Until"
-msgstr "வர�: (_U)"
+msgstr "வர� (_U):"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 #, fuzzy
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "_After"
-msgstr "பின�: (_A)"
+msgstr "பின� (_A):"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
 #, fuzzy
@@ -21201,55 +21767,63 @@ msgstr "நா���ள�"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
 msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "����ள� பார�வ�����ம����ம�."
+msgstr ""
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "ப�த�வான விர�ப�ப���ள� (_r)"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Mail Receipt"
-msgstr "����ல� ர��த�"
+msgstr ""
+"�ன�ற�மில�ல�\n"
+"ப�ற�ற ����ல�"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Proprietary"
-msgstr "தனிப�பயன�"
+msgstr "பண�ப��ள� (_P)"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
 msgid "R_eply requested"
-msgstr "பதில� ��ரப�ப���த�: (_e)"
+msgstr "பதில� ��ரப�ப���த� (_e)"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#, fuzzy
 msgid "Return Notification"
-msgstr "திர�ம�ப� �றிவிப�ப�"
+msgstr "<b>திர�ம�ப� �றிவிப�ப�</b>"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "நில� த���தல� (_t)"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "நில�யான �ழ�த�த�ர�"
+msgstr "நில�யான �ழ�த�த�ர� (_t):"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#, fuzzy
 msgid "Status Tracking"
-msgstr "நில� த���தல�"
+msgstr "நில� த���தல� (_t)"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#, fuzzy
 msgid "Top Secret"
 msgstr "மி�வ�ம� ர��ியம�"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
 msgid "When acce_pted:"
-msgstr "�ற��ப�ப��� ப�த�: (_p)"
+msgstr "�ற��ப�ப��� ப�த� (_p):"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
 msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "ம��ி���ப�ப��� ப�த�: (_m)"
+msgstr "ம��ி���ப�ப��� ப�த� (_m):"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
 msgid "When decli_ned:"
-msgstr "நிரா�ரி���ப�ப��� ப�த�: (_n)"
+msgstr "நிரா�ரி���ப�ப��� ப�த� (_n):"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
 msgid "_All information"
@@ -21265,7 +21839,7 @@ msgstr "��ய�தி வழ���ல� தாமதி (_D)"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
 msgid "_Delivered"
-msgstr "வழ���ப�ப���த�(_D)"
+msgstr "வழ���ப�ப���த� (_D)"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
 msgid "_Set expiration date"
@@ -21277,7 +21851,7 @@ msgstr "�ற�ற ப�த� (_W)"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
 msgid "_When opened:"
-msgstr "திறந�திர�����ம� ப�த�: (_W)"
+msgstr "திறந�திர�����ம� ப�த� (_W):"
 
 #. Translators: Used in send options dialog
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
@@ -21295,7 +21869,7 @@ msgstr "ப�யரில�லா"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
 msgid "_Save and Close"
-msgstr "(_S) ��மி மற�ற�ம� ம���"
+msgstr "��மி மற�ற�ம� ம��� (_S)"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
 msgid "Edit Signature"
@@ -21303,37 +21877,41 @@ msgstr "பின�ன����த�த� திர�த�த�"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
 msgid "_Signature Name:"
-msgstr "(_S) பின�ன����த�தின�  ப�யர�:"
+msgstr "பின�ன����த�தின�  ப�யர� (_S):"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
+#, fuzzy
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "��ய�ப�ப நிரல� ��ர����வ�ம�"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
+#, fuzzy
 msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "��ய�ப�ப நிரல� திர�த�த�"
+msgstr "பின�ன����த�த� திர�த�த�"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
 msgid "Add _Script"
-msgstr "(_S)�ிற� நிரல� ��ர�"
+msgstr "�ிற� நிரல� ��ர� (_S)"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
 "for display purposes only."
 msgstr ""
 "�ந�த நிரலின� விள�வ� ����ள� ��ய�ப�பமா� ��ள�ளப�ப��ம�.\n"
-"�தில� ��றிப�பி��ம� ப�யர� ����ள� ப�யரா� �ா��� ம����ம�\n"
-" பயன�ப��ம�."
+"�தில� ��றிப�பி��ம� ப�யர� ����ள� ப�யரா� �ா��� ம����ம� பயன�ப��ம�."
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
+#, fuzzy
 msgid "S_cript:"
-msgstr "(_c) �ிற�நிரல�:"
+msgstr "�ிற�நிரல� (_S):"
 
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
+#, fuzzy
 msgid "Script file must be executable."
-msgstr "நிரல� ��ப�ப� �ய���ப�ப�வதா� �ர���� வ�ண���ம�  "
+msgstr "நிரல� ��ப�ப� �ர���� வ�ண���ம� மற�ற�ம� �ய���ப�ப� வ�ண���ம�."
 
 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
 msgid "Click here to go to URL"
@@ -21341,27 +21919,31 @@ msgstr "URL���� ��ல�ல ����� �������வ
 
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "(_C)�ண�ப�ப� ந�ல���"
+msgstr "�ண�ப�ப� ந�ல��� (_C)"
 
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
+#, fuzzy
 msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "த���ப�ப� �����ப�பல������ ந�ல� ������வ�ம�."
+msgstr "�����ப�பல������ ந�ல� ������வ�ம�."
 
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "(_O)�ண�ப�ப� �லாவியில� திற"
+msgstr "�ண�ப�ப� �லாவியில� திற (_O)"
 
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
+#, fuzzy
 msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "�ண�ப�ப� �லாவியில� திற"
+msgstr "�ண�ப�ப� �லாவியில� திற (_O)"
 
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
+#, fuzzy
 msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி�ள� ந�ல������வ�ம� (_C)"
+msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி�ள� ந�ல������வ�ம� (_E)"
 
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#, fuzzy
 msgid "Select all text and images"
-msgstr "�ன�த�த� �ர�ய��ள�ய�ம� பிம�ப���ள�ய�ம� த�ர�ந�த������வ�ம�"
+msgstr "��ய�தியில� �ன�த�த� �ர�ய�ய�ம� த�ர�ந�த������வ�ம�"
 
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
@@ -21402,6 +21984,7 @@ msgstr "�ப�ப�த�"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+#, fuzzy
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "�த�வ�மில�ல�"
@@ -21417,7 +22000,7 @@ msgstr "ந�ரம� �ந�த வ�ிவத�தில� �ர��
 
 #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "�தவி�ித மதிப�ப� 0 லிர�ந�த� 100 ����ள� �ர���� வ�ண���ம�"
+msgstr "�தவி�ித மதிப�ப� 0 லிர�ந�த� 100 ����ள�, �ர���� வ�ண���ம�"
 
 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
@@ -21452,7 +22035,7 @@ msgstr "�ர�����ம� ப�ல���ள�"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
 msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "�ர�����ம� ப�ல���ள�: (_v)"
+msgstr "�ர�����ம� ப�ல���ள� (_v):"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
@@ -21465,7 +22048,7 @@ msgstr "�ன�த�த�ய�ம� த���"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
 msgid "Clear _All"
-msgstr "(_A) �ன�த�த�ய�ம� த���"
+msgstr "�ன�த�த�ய�ம� த��� (_A) "
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
@@ -21486,15 +22069,15 @@ msgstr "ம�ல� ந�ர�த�த� (_U)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
 msgid "Show _field in View"
-msgstr "(_f) பார�வ�யில� ப�லத�த� �ா����"
+msgstr "பார�வ�யில� ப�லத�த� �ா���� (_f) "
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Show field i_n View"
-msgstr "(_n) பார�வ�யில� ப�லத�த� �ா����"
+msgstr "பார�வ�யில� ப�லத�த� �ா���� (_n) "
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Show field in _View"
-msgstr "(_V) பார�வ�யில� ப�லத�த� �ா����"
+msgstr "பார�வ�யில� ப�லத�த� �ா���� (_V) "
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Sort"
@@ -21510,7 +22093,7 @@ msgstr "பின�"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
 msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "�ா���ப�ப��� ப�ல���ள�... (_F)"
+msgstr "�ா���ப�ப��� ப�ல���ள� (_F)..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
 msgid "_Group By..."
@@ -21518,7 +22101,7 @@ msgstr "��ழ�வா���� (_G)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
 msgid "_Show field in View"
-msgstr "(_S) பார�வ�யில� ப�லத�த� �ா����"
+msgstr "பார�வ�யில� ப�லத�த� �ா���� (_S) "
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
 msgid "_Show these fields in order:"
@@ -21526,11 +22109,12 @@ msgstr "�ந�த ப�ல���ள� வரி��யா� �ா�
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
 msgid "_Sort..."
-msgstr "வரி��ப�ப��த�த�... (_S)"
+msgstr "வரி��ப�ப��த�த� (_S)..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+#, fuzzy
 msgid "Add a Column"
-msgstr "�ர� பத�திய� ��ர��"
+msgstr "�ர� பத�திய� ��ர�� (_o)..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
 msgid ""
@@ -21548,11 +22132,11 @@ msgstr ""
 #. Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s  (%d �ர�ப�ப�ி)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d �ர�ப�ப�ி�ள�)"
+msgstr[0] "%s : %s  (%d �ர�ப�ப�ி�ள�)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d �ர�ப�ப�ி)"
 
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
 #. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
@@ -21564,65 +22148,65 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d �ர�ப�ப�ி�ள�)"
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d items)"
-msgstr[1] "%s (%d �ர�ப�ப�ி)"
+msgstr[0] "%s (%d �ர�ப�ப�ி)"
+msgstr[1] "%s (%d �ர�ப�ப�ி�ள�)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
 msgid "Customize Current View"
-msgstr "தற�ப�த�ய �ா���ிய� தனிப�பயனா����..."
+msgstr "தற�ப�த�ய �ா���ிய� தனிப�பயனா����"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
 msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "_A �ற�வரி��யா� ��������"
+msgstr "�ற�வரி��யா� �������� (_A)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
 msgid "Sort _Descending"
-msgstr "_D �ற���� வரி��யா� ��������"
+msgstr "�ற���� வரி��யா� �������� (_D)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
 msgid "_Unsort"
-msgstr "_U வரி��ப�ப��த�தல� ந������"
+msgstr "வரி��ப�ப��த�தல� ந������ (_U)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
 msgid "Group By This _Field"
-msgstr "_F �ந�த ப�லம� வாரியா� ��ழ� ��ய��"
+msgstr "�ந�த ப�லம� வாரியா� ��ழ� ��ய�� (_F)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
 msgid "Group By _Box"
-msgstr "_B ப����ி வாரியா� ��ழ� ��ய��"
+msgstr "ப����ி வாரியா� ��ழ� ��ய�� (_B)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
 msgid "Remove This _Column"
-msgstr "_C �ந�த பத�திய� ந������"
+msgstr "�ந�த பத�திய� ந������ (_C)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
 msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "_o �ர� பத�திய� ��ர��"
+msgstr "�ர� பத�திய� ��ர�� (_o)..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
 msgid "A_lignment"
-msgstr "_l ��ர�ம�"
+msgstr "��ர�ம� (_l)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
 msgid "B_est Fit"
-msgstr "_B நல�ல ப�ர�த�தம�"
+msgstr "நல�ல ப�ர�த�தம� (_B)"
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
 msgid "Format Column_s..."
-msgstr "_s ந���வரி��ய� �ழ����� ��ய��..."
+msgstr "ந���வரி��ய� �ழ����� ��ய�� (_s)..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
 msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "_m ந�ப�ப� �ா���ிய� தனிப�பயன� ������..."
+msgstr "ந�ப�ப� �ா���ிய� தனிப�பயன� ������ (_m)..."
 
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
 msgid "_Sort By"
-msgstr "(_S) �தனால� வரி��ப�ப��த�த�"
+msgstr "�தனால� வரி��ப�ப��த�த� (_S)"
 
 #. Custom
 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
 msgid "_Custom"
-msgstr "(_C) தனிப�பயன�"
+msgstr "தனிப�பயன� (_C) "
 
 #. Translators: description of a "popup" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
@@ -21647,7 +22231,7 @@ msgstr "�ந�த �ற� �ள�ள வரிய� ��ிர�ய
 #. Translators: description of a "collapse" action
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "�ந�த �ற� �ள�ள வரிய� ��ிர�யில� ��ற������ிறத�."
+msgstr "�ந�த �ற� �ள�ள வரிய� ��ிர�யில� ��ற������ிறத�"
 
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
 msgid "Table Cell"
@@ -21669,38 +22253,375 @@ msgstr "�ன�த�த�ய�ம� த�ர�வ� ��ய�"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "�ள�ளி��ம� ம�ற��ள�"
 
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "தானிய���ி ��ப�பிலிர�ந�த� ��ய�திய� ம���� ம��ியவில�ல�"
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "த��� ப����"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\"> விவர���ள�:</span>"
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� நாள��ா���ி த��� ப����"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">ப�ற��ிறத�</span>"
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "ம�ல�ம���ப�"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">�ன�ப�ப��ிறத�</span>"
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "திர�த�தவ�ம�"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">����ள� �ண���� �ம�ப�ப��ள�:</span>"
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "மாற�ற�"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">யாஹ� �ண���� �ம�ப�ப�/span>"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "விரிவ�"
 
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "�றிவிப�ப� ��த�தில� �ின�னத�த� �ிமி����."
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "��ர����� ப�த�தான�"
 
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "�ின�னம� �ிமி���  வ�ண���மா."
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "ம�ன�னிர�ப�பா� ��யல�ப��த�த�"
 
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "(_l) �றிவிப�ப� ��த�தில� �ின�னத�த� �ிமி���� "
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "ம�ல�ம���ப� ப���ி"
+
+#~ msgid "Error loading address book."
+#~ msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�த� �ற�ற�ம� ப�த� பிழ�."
+
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "��வ�ய�ப பதிப�ப�"
+
+#~ msgid "{0}"
+#~ msgstr "{0}"
+
+#~ msgid "{1}"
+#~ msgstr "{1}"
+
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "�யல�பான �த�தி��ந�த ம��வரி:"
+
+#~ msgid "Could not load address book"
+#~ msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr "ப�ல�� ம��வரி பயன�பா���� ப��திய� ப�ி��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "த��ர�ப��ள� (_o)"
+
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr "த��ர�ப��ள� மற�ற�ம� தானா� ம��ித�தல� ப��திய� ����� �ம�"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ம��வரி ப�த�த�ம�"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ம��வரி ப�த�த� ம�ல�ம���ப�"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ம��வரி ப�த�த� ம��வரி �ா���ி"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ம��வரி ப�த�த� ����� �ா���ி"
+
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ம��வரி ப�த�த� ��ற��ள�"
+
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� �ஸ�/ம�ம� �ான�றிதழ� நிர�வா� �����ப�ப��த�தி"
+
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ���வ��ள� �ம�ப�பற��ான �ர�வி"
+
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "����� ����ள� S/MIME �ான�றிதழ��ள� நிர�வ�ி���லாம�"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "ம��வரிப�ப�த�த� �ம�வ��ள� மற�ற�ம� ���வ��ள� ம�ம�ப��த�த ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "��ிப�ப��"
+
+#~ msgid "LDAP Servers"
+#~ msgstr "�ல��ி�பி(LDAP) ��வ�ன��ளில�"
+
+#~ msgid "Autocompletion Settings"
+#~ msgstr "தானிய���ி ம��ி����ம� �ம�ப�ப��ள�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "�வல�ய�ஷன� த��ர�ப��ள� ���வில� ��ம� மற�ற�ம� ���வ� நில� �வல�ய�ஷன� 1.x. �ல� �ள�ளத� ப�ல� "
+#~ "�ல�லாமல� �ப�ப�த� மாற�றப�ப����ள�ளத� .\n"
+#~ "\n"
+#~ "�வல�ய�ஷன� ����ள� ���வ��ள� ��ம� ப�யர�����ம� வர� �ாத�திர����வ�ம�..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "மின�ன���ல� ப���ியலின� �ம�ப�ப� மாறிவி���த�.\n"
+#~ "\n"
+#~ "�வல�ய�ஷன� ����ள� ���வ� ��ம�ப�யர�����ம� வர� �ாத�திர����வ�ம�..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "த�ல�ப��ி �ண��ள� ��மி����ம� விதம� மாற�றப�ப���த�.\n"
+#~ "\n"
+#~ "�வல�ய�ஷன� ����ள� ���வ� ��ம�ப�யர�����ம� வர� �ாத�திர����வ�ம�..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "�வல�ய�ஷனில� ��ய���� �ணினி த�வல� �த�தி��த�தல� மற�ற�ம� த�வல� ��றித�தலில� மாற�ற���ள� "
+#~ "நி�ழ�ந�த�ள�ளத�.\n"
+#~ "\n"
+#~ "�வல�ய�ஷன� ����ள� ��ய���� �ணினி த�வல� �த�தி��தல� ��ம�ப�யர�����ம� வர� �ாத�திர����வ�ம�..."
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "\"%s\" ���வ� �ப�ப�ி மற�ப�யரி��:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "���விற��� மற�ப�யரி��"
+
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "வி�ார��� �� ��மி���வ�ம�..."
+
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "ம�ல த�ர�வாளர� த��ர�ப� ��ள�ளவ�ம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
+#~ "preview pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "����� மற�ற�ம� ப���ியல� பார�வ��ள� மற�ற�ம� ம�ன�பார�வ� பல�ம� ��ியவற�ற����ி��ய� �ள�ள "
+#~ "������த�த� பல�த�தின� நில�, பி��ஸல��ளில�."
+
+#~ msgid "Look up in address books"
+#~ msgstr "ம��வரி ப�த�த����ளில� த���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+#~ msgstr ""
+#~ "389\n"
+#~ "636\n"
+#~ "3268"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>�ற�திப�ப��த�த�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>தரவிற�����ிறத�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>த����ிறத�</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ள� ��வனின� �ற�ப�பினரா� ������ரி��� �வல�ய�ஷன� �ந�த மின�ன���ல� ம��வரிய� பயன�ப��த�த�ம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One\n"
+#~ "Sub"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ன�ற�\n"
+#~ "த�ண�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSL encryption\n"
+#~ "TLS encryption\n"
+#~ "No encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ஸ��ஸ��ல� ��றியா���ம�\n"
+#~ "�ி�ல��ஸ�TLS ��றியா���ம�\n"
+#~ "��றியா���ம� �ல�ல�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
+#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
+#~ "the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ந�த த��ல� ��ிப�ப�� வ�ற�ப��� ப�யர� (DN) �ள�ள��� ��ண��� ����� ����ள� த��ல� த������ம� "
+#~ "����ிர�ந�த� த�வ����ம�. �த� வ�ற�றா� வி���ால�, ம�ல ���வில� �ர�ந�த� த�� த�வ����ம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
+#~ "com\"."
+#~ msgstr "�த� ����ள� LDAP ��வ�னின� ம�ழ� ப�யர�. �தாரணம�, \"ldap.mycompany.com\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
+#~ "be too large will slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "�த� பதிவிற���ம� ��ய�யவ�ண��ியவ��ளின� �தி� ப��� �ண�ணி����. �த� �தி�ரித�தால� ����ள� "
+#~ "ம��வரிப�ப�த�த�த�த� �ண���வதில� தாமதம� �ற�ப��ம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
+#~ "folder list. It is for display purposes only. "
+#~ msgstr "�த� �வல�ய�ஷன� ���வில� த�ன�ற�ம� ��வ�னின� ப�யர�. �த� �ா���ி���� ம����ம�.ப�யர�"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>மின�ன���ல�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>�ல�லம�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>வ�ல�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>�ன�னபிற</b>"
+
+#~ msgid "<b>Notes</b>"
+#~ msgstr "<b>��றிப�ப��ள�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>மற�றவ�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>த�ல�ப��ி</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>வ�ல�</b>"
+
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "�ண�ய பதிவ� (_W):"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "த�����������ிய"
+
+#~ msgid "Source Book"
+#~ msgstr "ம�ல ப�த�த�ம�"
+
+#~ msgid "Target Book"
+#~ msgstr "��ர�ம� ப�த�த�ம�"
+
+#~ msgid "Is New Contact"
+#~ msgstr "ப�திய த��ர�ப�"
+
+#~ msgid "Writable Fields"
+#~ msgstr "�ழ�த�����ிய ப�ல���ள�"
+
+#~ msgid "Required Fields"
+#~ msgstr "த�வ�யான ப�ல���ள�"
+
+#~ msgid "Changed"
+#~ msgstr "மாற�றப�ப���த�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mr.\n"
+#~ "Mrs.\n"
+#~ "Ms.\n"
+#~ "Miss\n"
+#~ "Dr."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "திர�.\n"
+#~ "திர�மதி.\n"
+#~ "மாத�ஸ�ர�.\n"
+#~ "��மாரி\n"
+#~ "மர�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sr.\n"
+#~ "Jr.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "Esq."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "��னியர�\n"
+#~ "��னியர�.\n"
+#~ "I\n"
+#~ "II\n"
+#~ "III\n"
+#~ "�வர��ள� ."
+
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>பயனர��ள�:</b>"
+
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "ப�த�த�ம�"
+
+#~ msgid "Is New List"
+#~ msgstr "�த� ப�திய ப���ியல�"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "��ள�வி"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "மாதிரி"
+
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "ப�யரின� த�வ���த�தில�"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "திற (_O)"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "�����ி (_P)"
+
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�தில� ந�ல��� (_y)..."
+
+#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
+#~ msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�த����� ந�ர�த�த�... (_v)"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "வ����� (_t)"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ந�ல��� (_C)"
+
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "����� (_a)"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "��லம�"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "�யரம�"
+
+#~ msgid "Has Focus"
+#~ msgstr "த�வ���தில�"
+
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "ப�லம�"
+
+#~ msgid "Text Model"
+#~ msgstr "மாதிரி �ர�"
+
+#~ msgid "Max field name length"
+#~ msgstr "ப�லத�தின� ப�யரின� �தி� ப��� ந�ளம�"
+
+#~ msgid "Column Width"
+#~ msgstr "ந���வரி��யின� ��லம�"
+
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "�ற�பி"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப���"
+
+#~ msgid "Has Cursor"
+#~ msgstr "�ர��ர� �ள�ளத�"
 
 #~ msgid "Success"
 #~ msgstr "வ�ற�றி"
 
 #~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "பின��ய���ி வ�ல�யா� "
+#~ msgstr "பின�ன� வ�ல�யா� "
 
 #~ msgid "Repository offline"
 #~ msgstr "�ி����� �ய���தில� �ல�ல�"
@@ -21733,7 +22654,7 @@ msgstr "�ள�ளி��ம� ம�ற��ள�"
 #~ msgstr "�ன�மதிய� ��தி��� வ�ண���ம�"
 
 #~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "�ி�ல��ஸ�   �ி�����வில�ல�"
+#~ msgstr "TLS �ி�����வில�ல�"
 
 #~ msgid "No such source"
 #~ msgstr "�த� ப�ன�ற ம�லம� �ல�ல�"
@@ -21750,6 +22671,278 @@ msgstr "�ள�ளி��ம� ம�ற��ள�"
 #~ msgid "Unsupported authentication method"
 #~ msgstr "த�ண�யில�லாத �ற�தி ��ய�ய�ம� ��யல�பா��"
 
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s �ற���னவ� �ள�லத�\n"
+#~ "ம�ல�ழ�த விர�ப�பமா?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ம�ல�ழ�த�"
+
+#~ msgid "contact"
+#~ msgid_plural "contacts"
+#~ msgstr[0] "த��ர�ப�"
+#~ msgstr[1] "த��ர�ப��ள�"
+
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "ம��வரி ப�த�த�த�தில� ��ள�வி �����ப�ப���ிறத�..."
+
+#~ msgid "Calendar repository is offline."
+#~ msgstr "நாள��ா���ி �ி����� �ண�ப�பில� �ல�ல�"
+
+#~ msgid "Error on '{0}'"
+#~ msgstr "{0} ப�த� பிழ�"
+
+#~ msgid "No response from the server."
+#~ msgstr "��வ�ய�த�தில� �ர�ந�த� பதில� �ல�ல�."
+
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "�ந�திப�ப� ��மி"
+
+#~ msgid "Save Memo"
+#~ msgstr "��றிப�ப� ��மி"
+
+#~ msgid "Save Task"
+#~ msgstr "பணிய� ��மி"
+
+#~ msgid "Unable to load the calendar"
+#~ msgstr "நாள��ா���ிய� �ற�ற ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
+
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "பல நா���ள����ான நி�ழ�வ��ள� பிரி"
+
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� த�வல� ��வ�ன� திற��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr "ப�ல�� நாள��ா���ிய� ப�ி��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "ப�ல�� ��றிப�ப� ��யல�பா�� த���தி � ப�ி��� �யலவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "ப�ல�� ��றிப�ப� ��யல�பா�� த���தி �ல� �ழ�த �யலவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "ப�ல�� ��ய�யவ�ண��ிய பயன�பா���� வ�ல�ய� ப�ி��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "ப�ல�� ��ய�யவ�ண��ிய பயன�பா���� வ�ல�யில� �ழ�த ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "����ள� ந�ரம�, நாள��ா���ி மற�ற�ம� பணி�ளின� ப���ியல� ����� �ம����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� நாள��ா���ி மற�ற�ம� பணி�ள�"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� நாள��ா���ி �ம�ப�ப� "
+
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� நாள��ா���ி �ம�ப�ப� ��ய�தி பார�வ�"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� நாள��ா���ி/பணி த���ப�பி"
+
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� நாள��ா���ி ப�ர�ள��ள�"
+
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷனின� ��றிப�ப��ள� ��ற�"
+
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷனின� பணி ��ற��ள�"
+
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "��றிப�ப��ள� (_s)"
+
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "நாள��ா���ி (_C)"
+
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� நாள��ா���ி நின�வ����ல� ��வ�"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "ப�ன�ப� வ� த�வ��� வ�ண��ாம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
+#~ "running..."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ரி���� நின�வ����ல� ��வ�ய� �ர�வா��� ம��ியவில�ல�, �த� �ற���னவ� ��யலில� "
+#~ "�ர����லாம�..."
+
+#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷனில� �ணினி ந�ர மண��லத�த� பயன�ப��த�த �த� ��றி���வ�ம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
+#~ "pane, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "பணி ப���ியல� மற�ற�ம� பணி ம�ன�பார�வ� பல�த�த����� ���ய�, பி���ல��ளில�, ������த�த� "
+#~ "பல�த�தின� நில�."
+
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "\"Preview\"பல�த�த� �ா����"
+
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
+#~ msgstr "த�தி ந�ர�த�தியில� வார �ண��ள� �ா����"
+
+#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+#~ msgstr "நாள� மற�ற�ம� வ�ல� வார பாரவ�யில�  வார �ண��ள� �ா��� வ�ண���மா."
+
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "வ��"
+
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "�ர�த�தில�"
+
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "��த�தில�"
+
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "�ண�ப�பில�லாத ப�த� பயன����� �ன  �ம� (_M)"
+
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "�ண�ப�பில�லாத ப�த� பயன����� �ன  �ம���� வ�ண��ாம� (_D)"
+
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "நாள��ா���ிய� ப�த�ப�பி��� ம��ியாத�"
+
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "ப�திய நி�ழ�வ��ள� மற�ற�ம� �����த�த� �ர�வா��� '%s' நாள��ா���ிய� திற��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "நி�வ��ள� மற�ற�ம� �����த�த� �ர�வா��� �தில� நாள��ா���ி �த�வ�ம� �ல�ல�"
+
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "ப�திய �����ம�"
+
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "ம�ழ�நா���ள�����மான ப�திய �ந�திப�ப� "
+
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "நாள��ா���ிய� திற����ம� ப�த� பிழ�"
+
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "நாள��ா���ிய� திற��� �ந�த ம�ற����� �தரவ� �ல�ல�"
+
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "நாள��ா���ிய� திறப�பதற��ான �ன�மதி மற����ப�ப���த�"
+
+#~ msgid "<b>Alarm</b>"
+#~ msgstr "<b>�லாரம�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>த�ர�வ��ள�</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "before\n"
+#~ "after"
+#~ msgstr ""
+#~ "ம�ன�\n"
+#~ "பின�ப�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "minute(s)\n"
+#~ "hour(s)\n"
+#~ "day(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிமி�ம� ( ���ள�)\n"
+#~ "மணிந�ரம� (���ள�)\n"
+#~ "நாள� (���ள�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிமி����ள�\n"
+#~ "மணிந�ர���ள�\n"
+#~ "நா���ள�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "start of appointment\n"
+#~ "end of appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ந�திப�ப� த�வ���ம� \n"
+#~ "�ந�திப�ப� ம��ிவ�"
+
+#~ msgid "Attach file(s)"
+#~ msgstr "��ப�ப�(�ள�) �ண�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "60 நிமி����ள�\n"
+#~ "30 நிமி����ள�\n"
+#~ "15 நிமி����ள�\n"
+#~ "10 நிமி����ள�\n"
+#~ "05 நிமி����ள�"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">����ரி�����ள�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">����ரி�����ள�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">த�தி/ந�ரம� வ�ிவம�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ப�த�வான</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பணி ப���ியல�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ந�ரம�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">வ�ல� வாரம�</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "நிமி����ள�\n"
+#~ "மணிந�ர���ள�\n"
+#~ "நா���ள�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "தி������ிழம�\n"
+#~ "��வ�வாய��ிழம�\n"
+#~ "ப�தன��ிழம�\n"
+#~ "வியாழ���ிழம�\n"
+#~ "வ�ள�ளி�ிழம�\n"
+#~ "�னி���ிழம�\n"
+#~ "�ாயிற�ற����ிழம�"
+
+#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+#~ msgstr "வார �ண��ள� நாள� மற�ற�ம� வார பார�வ�யில� �ா���� (_u)"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "��மி"
+
 #~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr "��ப�ரா பிழ�யால� �ந�த நி�ழ�வ� ந���� ம��ியாத�"
 
@@ -21762,9 +22955,805 @@ msgstr "�ள�ளி��ம� ம�ற��ள�"
 #~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
 #~ msgstr "��ப�ரா பிழ�யால� �ந�த �ர�ப�ப�ிய� ந���� ம��ியாத�"
 
+#~ msgid "Appoint_ment"
+#~ msgstr "�ந�திப�ப� �ற�பா�� (_m)"
+
+#~ msgid "_Add "
+#~ msgstr "��ர� (_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "15 minutes before appointment\n"
+#~ "1 hour before appointment\n"
+#~ "1 day before appointment"
+#~ msgstr ""
+#~ "15 நிமி����ள� �ந�திப�ப����� ம�ன� \n"
+#~ "1 மணி �ந�திப�ப����� ம�ன� \n"
+#~ "1 நாள� �ந�திப�ப����� ம�ன� "
+
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "�லந�த���ள�பவர��ள�_s..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+#~ msgstr ""
+#~ "a\n"
+#~ "b"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ம�ன� த�ற�றம�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>ம�ண���ம� நி�ழ�தல�</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "day(s)\n"
+#~ "week(s)\n"
+#~ "month(s)\n"
+#~ "year(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "நாள�(���ள�)\n"
+#~ "வாரம� (���ள�)\n"
+#~ "மாதம�(���ள�)\n"
+#~ "வர��ம�(���ள�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "for\n"
+#~ "until\n"
+#~ "forever"
+#~ msgstr ""
+#~ "����\n"
+#~ "வர�\n"
+#~ "�ப�ப�த�ம�"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�தர</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">நில�</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "High\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Undefined"
+#~ msgstr ""
+#~ "�தி�மான\n"
+#~ "�ாதாரண\n"
+#~ "��ற�வ�\n"
+#~ "வர�யர� �ல�ல�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not Started\n"
+#~ "In Progress\n"
+#~ "Completed\n"
+#~ "Canceled"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ரம�பி���ப�ப�ாதத�\n"
+#~ "ந�ப�பில�\n"
+#~ "ம��ிந�தத�\n"
+#~ "�ரத�தானத�"
+
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "பணி (_T)"
+
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "10%"
+
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "20%"
+
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "30%"
+
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "40%"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "60%"
+
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "70%"
+
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "80%"
+
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "90%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "�ன����மி (_S)..."
+
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "�����ி (_r)..."
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "வ����� (_u)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "����� (_P)"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� பணி ம��ிந�தத� �ன ��றி (_M)"
+
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� பணி ம��ியாதத� �ன ��றி���வ�ம� (_M)"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� பணிய� �ழி���வ�ம� (_D)"
+
+#~ msgid "_Current View"
+#~ msgstr "தற�ப�த�ய �ா���ி (_C)"
+
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "�ன�ற�ய த�திய� த�ர�ந�த��� (_o)"
+
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "த�திய� த�ர�வ� ��ய� (_S)..."
+
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "�����ி (_n)..."
+
+#~ msgid "A_ttendees..."
+#~ msgstr "�லந�த���ள�பவர��ள� (_t)... "
+
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "த�ர�ந�த���த�த ��றிப�பின� �ழி (_D)"
+
+#~ msgid "Deleting selected objects..."
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ப�ர�ள� ந����ப�ப���ிறத�..."
+
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "பணி ம��ி�ிறத�..."
+
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "தனிபயன� �ா���ி (_C)"
+
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "தனிப�பயன� �ா���ிய� ��மி (_S)"
+
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "�ா���ி�ள� ��றிப�பி��... (_D)"
+
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr " %s �ல� �ந�திப�ப� � �ற�ற��ிறத�"
+
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "%s �ல� வ�ல�ய� �ற�ற��ிறத�"
+
+#~ msgid "Loading memos at %s"
+#~ msgstr "%s ல� ��றிப�ப��ள� �ற�ற��ிறத�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "January\n"
+#~ "February\n"
+#~ "March\n"
+#~ "April\n"
+#~ "May\n"
+#~ "June\n"
+#~ "July\n"
+#~ "August\n"
+#~ "September\n"
+#~ "October\n"
+#~ "November\n"
+#~ "December"
+#~ msgstr ""
+#~ "�னவரி\n"
+#~ "பிப�ரவரி\n"
+#~ "மார���\n"
+#~ "�ப�ரல�\n"
+#~ "ம�\n"
+#~ "��ன�\n"
+#~ "��ல�\n"
+#~ "��ஸ���\n"
+#~ "��ப���ம�பர�\n"
+#~ "�����பர�\n"
+#~ "நவம�பர�\n"
+#~ "தி�ம�பர� "
+
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "(_S)�ன�ற�ய த�திய� த�ர�வ� ��ய�"
+
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "��றிப�ப��ள� ம�ம�ப��த�த ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' நி�ழ�வ� மற�ற�ம� �ந�திப�பின� �ர�வா��� ��றிப�ப� ப���ியல� திற��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "��றிப�ப��ள� �ர�வா��� நாள��ா���ி �த�வ�மில�ல�"
+
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "ப�திய ��றிப�பின� ப����"
+
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "ப�திய ��றிப�ப� ப���ியல�"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "��றிப�ப� ப���ியல� (_s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "�வல�ய�ஷன� பணியின� ��ம� மற�ற�ம� ம�ன�ன�ரிம� த�வல��ள� மாற�றப�ப���த� �வல�ய�ஷன� 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "�வல�ய�ஷன� ����ள� ���வ��ள� ந�ர�த�த�ம� வர� �ாத�திர����வ�ம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "�வல�ய�ஷன� நாள��ா���ியின� ��ம� மற�ற�ம� ம�ன�ன�ரிம� த�வல��ள� மாற�றப�ப���த� �வல�ய�ஷன� 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "�வல�ய�ஷன� ����ள� ���வ��ள� ந�ர�த�த�ம� வர� �ாத�திர����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+#~ msgstr "�வல�ஷன�/config.xmldb லிர�ந�த� பழ�ய �ம�ப�ப��ள� ந�ர�த�த ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+#~ msgstr "`%s' நாள��ா���ிய� ந�ர�த�த ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+#~ msgstr "%s' பணிய� ந�ர�த�த ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "பணிய� ம�ம�ப��த�தல� த�ல�வியில� ம��ிந�தத�"
+
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "'%s' நி�ழ�வ� மற�ற�ம� �����த�த� �ர�வா��� பணி ப���ியல� திற��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "பணிய� �ர�வா��� நாள��ா���ி �த�வ�மில�ல�"
+
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "ப�திய பணி"
+
+#~ msgid "New assigned task"
+#~ msgstr "ப�திய பணிய� �த�����"
+
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "ப�திய பணிப���ியல�"
+
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "பணி ப���ியல� (_i)"
+
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "பாத��ாப�ப� (_S)"
+
+#~ msgid "_From Field"
+#~ msgstr "ப�லத�திலிர�ந�த� (_F)"
+
+#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#~ msgstr "�ன�ப�ப�நர� த�ர�வ� ��ய�ய வ�ண���மா ப�லத�த� மாற�ற"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "�ா����"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "மற�"
+
+#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
+#~ msgstr "த���ப�பியிலிர�ந�த� ��ய�திய� ப�ற ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
+#~ msgstr "���வ��ள� ��ய�திய��ன� �ண���� ம��ியாத�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ந�வ�ல� ��ர�ப�வ�ஸ� மற�ற�ம� ம���ர�ஸாப��� ���ஸ������� �ண�����ள����� ம����ம� �ள�ள �ன�ப�ப�தல� "
+#~ "விர�ப�ப���ள�"
+
+#~ msgid "Send options not available."
+#~ msgstr "�ன�ப�ப� விர�ப�ப���ள� �ர�ப�பில� �ல�ல�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
+#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ந�த ��ராதியில� �ள�ள��த�த� �ண���� �தற��ான ��ப�ப� �ண����வ�ம� �ல�லத� �ந�த ��ராதி���ான "
+#~ "�ள���ியத�த� �ர�வா���வ�ம�"
+
+#~ msgid "Unfinished messages found"
+#~ msgstr "ம��ி���ாத ��ய�தி �ள�ளத�"
+
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "�����ி���� : ��ய�தி மாற�றப�ப���த�"
+
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "ம��வரி �����"
+
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "நாள��ா���ி த�வல�"
+
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� த�வல�"
+
+#~ msgid "Evolution Query"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ��ள�வி"
+
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "�ள�ள����ம�"
+
+#~ msgid "Name of the component being logged"
+#~ msgstr "பதிவி��ம� �ள�ள����த�தின� ப�யர� "
+
+#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
+#~ msgstr "��ர��� ப�தி  ��யல�ப��த�தப�ப���தா �ல�ல�யா"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "��ப�ப� ம�ல�ழ�த வ�ண���மா"
+
+#~ msgid "Label name cannot be empty."
+#~ msgstr "விள����������� ப�யர� வ�ற�றா� �ர����லா�ாத�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
+#~ "your label."
+#~ msgstr ""
+#~ "�த� ��றி ��ண�� விள����������� �ற���னவ� ��வ�ய�த�தில� �ள�ளத�. தயவ� ��ய�த� விள����������� "
+#~ "ப�யர� மாற�றவ�ம�."
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "��தன�"
+
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>(_F)வ�ி����ி விதி�ள�</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "seconds\n"
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months\n"
+#~ "years"
+#~ msgstr ""
+#~ "ந��ி�ள�\n"
+#~ "நிமி����ள�\n"
+#~ "மணி�ள�\n"
+#~ "நா���ள�\n"
+#~ "வார���ள�\n"
+#~ "மாத���ள�\n"
+#~ "வர�����ள� "
+
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "விதியின� ப�யர�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr "மின�ன���ல� பாத��ாப�ப� மற�ற�ம� ��ய�தி���ான ம�ன�ன�ரிம�ய� ����� �ம����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "பிழ� திர�த�தி, ��ய�ப�பம� மற�ற�ம� த���ப�பிய� ����� �ம����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "����ள�  வல� �ண�ப�ப� �ம�ப�ப�  ����� �ம����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� மின�ன���ல�"
+
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� மின�ன���ல� �ண���� �ம�����ம� �ர�வி"
+
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� மின�ன���ல� ��ற��ள�"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� மின�ன���ல� த���ப�பி"
+
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� மின�ன���ல� த���ப�பி �ம�ப�ப� �ர�வி"
+
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� மின�ன���ல� ம�ன�ன�ரிம� �ர�வி"
+
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� வல� �ண�ப�ப� �ம�ப�ப� ����ப�பா��"
+
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[�யல�பான]"
+
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "��ய�ப�பம�(���ள�)"
+
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "���வில� ந�ல��� (_C)"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "���விற��� ந�ர�த�த� (_M)"
+
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "�ழ�ப�பத� ரத�த� ��ய� (_D)"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "ப�திய �ாளரத�தில� திற (_N)"
+
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "ந�ர�த�த� (_M)..."
+
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "(_U) ப�ி���ாத த���ம� ���வ�"
+
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "(_n)ந����ல� ரத�த� ��ய�"
+
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "��றித�தல� ம��ிந�தத� (_g)"
+
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "��றிப�ப� ந����� (_e)"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "��ய�தியிலிர�ந�த� ப�திய விதிம�ற�ய� �ர�வா���� (_t)"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "ப�ர�ளில� ��ிப�ப��யில� ���வின� த��� (_S)"
+
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "�ன�ப�ப�னர� ��ிப�ப��யில� ���வின� த��� (_n)"
+
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "ப�ற�நர� ��ிப�ப��யில� ���வின� த��� (_R)"
+
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "தல�ப�பின� ப�ி வ�ி����� (_j)"
+
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "�ன�ப�ப�நர� ப�ி வ�ி����� (_d)"
+
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "ப�ற�நர� ப�ி வ�ி����� (_c )"
+
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "மின�ன���ல� ��ழ����ள� ப�ி வ�ி����� (_M)"
+
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "��லத�த��ன� ப�ர�த�தவ�ம� (_F)"
+
 #~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
 #~ msgstr "PGP ��ய�திய� ப����� �யலவில�ல� த�ரியாத தவற�"
 
+#~ msgid "To Do"
+#~ msgstr "��ய�ய வ�ண��ியவ�"
+
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "பிற��"
+
+#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+#~ msgstr "ப�திய ���வ� �ர�வா��� ம��ியவில�ல� `%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "���வ�`%s'� `%s' �ல�  ந�ல������ ம��ியவில�ல�: %s"
+
+#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+#~ msgstr "�ற���னவ� �ள�ள மின�ன���ல� ப����ியில� த�� ம��ியவில�ல� %s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+#~ "since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "�வல�ய�ஷன� மின�ன���ல� ப����ியில� வரி�� மற�ற�ம� ��ம� மாற�றப�ப���த� �வல�ய�ஷன� 1 பதிப�ப�.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "�வல�ய�ஷன� ���வ��ள� ந�ர�த�தி����ண��ிர����ிறத�..."
+
+#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "பாப� ��வ�னில� வ�த�த த�வல��ள� திற��� ம��ியவில�ல�`%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+#~ msgstr "பாப�3 ��வ�னில� வ�த�த த�வல��ள� திற��� ம��ியவில�ல�`%s': %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "பாப�3 keep-on-server த�வல� ந�ல������ ம��ியவில�ல� `%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+#~ msgstr "�ள� மின�ன���ல� ��மிப�ப� �ர�வா����வதில� த�ல�வி`%s': %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
+#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "ம�ந�த�ய �வல�ய�ஷன� �ம�ப�ப� ப�ி��� ம��ியவில�ல�, `�வல�ஷன�/config.xmldb' �ல�ல� �ல�லத� "
+#~ "�ித�ந�தத�"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "�ன����மி......"
+
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "தல�ப�பில�லா பிம�பம�.%s (_i)"
+
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "�ன�ப�பியவர����� பதிலளி (_R)"
+
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "%s �ல� திற..."
+
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "��ய�தி�ள�"
+
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "ம��வரிய� ��ர�"
+
+#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+#~ msgstr "�ளவான �ர�ய� �ா��� �வல�ஷன� �ன�மதி���ிறத�."
+
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "��ய�தி �ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�"
+
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "��ய�தி �ாளரத�தின� �யல�பான ��லம�"
+
+#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
+#~ msgstr "�ளவான ��ய�தி �ர� ப��திய� வர�வ� ��யல�ப��த�த�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
+#~ "vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Preview\"  ம�ன�பார�வ� பல�ம� ��யலில� �ர�ப�பின�  �த� �யரவா���ில� �ல�லாத� ப���த�த����� "
+#~ "ப���ம� �ா�����"
+
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "��ய�தி �ாளரத�தின� �யல�பான �யரம�"
+
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "��ய�தி �ாளரத�தின� �யல�பான ��லம�"
+
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr "பயனர� ��ன�ியா� த��ர�பில�லாத பாணி���� மாற வ�ண���மா �ன த�ண��ி ��ள�."
+
+#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+#~ msgstr "����ல�  ��ய�தி �ன�ப�ப�ம�ப�த� \"�ன�ப�ப�நர� \" ப�லத�த� �ா�����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ல�  ��ய�தி �ன�ப�ப�ம�ப�த� \"�ன�ப�ப�நர�  \" ப�லத�த� �ா�����. �த� �ர� ����ல� �ண���� "
+#~ "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��ம�ப�த� பார�வ� ம�ன�வால� �����ப�ப��த�தப�ப���ிறத�."
+
+#~ msgid "Text message part limit"
+#~ msgstr "�ர� ��ய�தி���� வர�யளவ�."
+
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "��ய�தி ப���ியலின� �ழ�ய� �ம�"
+
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "��ய�தி ப���ியலின� �ழ�ய� �ம�"
+
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "ப������ளில� �ல�லத� ��ல �ம�ப�பில� பயன�ப��த�தவ�ம�"
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "ப�திய மின�ன���ல� ��ய�தி"
+
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "ப�திய மின�ன���ல� ���வ�"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "மின�ன���ல� �ம�ப�ப��ள� ���வ� ம�ம�ப��த�த�தல� த�ல�விய�ற�றத�"
+
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>��ய�ப�ப���ள� (_n)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#~ msgstr "<b>ம�ல� பதில� �ழ�த�ம� த�ர�வ�</b> (பரிந�த�ர����ப�ப�வில�ல�)"
+
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>ம�ழி�ள� (_L)</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�ண���� த�வல�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�ன�மதி</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��ய�திய� த������ிறத�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�ம�ப�ப�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ப�த�வான ந�த�த�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மின�ன���ல� ந�����</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">(_H)�ா���ப�ப��� ��ய�தி  தல�ப�ப��ள� </span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��றி�������ள�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�ித�திர���ள� �ற�ற��ிறத�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��ய�தி �ா���ி</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��ய�தி �ழ�த�த�ர�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ப�ற�ற ��ய�தி�ள�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�வ�ியமற�ற த�வல�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">த�ர�வ��ள�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�����ி���பப���� �ழ�த�த�ர�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">மாற�ற� �ம�ப�ப��ள�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">த�வ�யான த�வல�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பாத��ாப�பான ம�ம� (S/MIME)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">பாத��ாப�ப�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�ன�ப�பிய மற�ற�ம� வர�வ� ��ய�தி�ள�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��வ�ன� �ம�ப�ப�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> �ன�மதி வ�� (_A)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline\n"
+#~ "Quoted"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ண�ப�ப� \n"
+#~ "�ள�ள��த�தில�\n"
+#~ "ம�ற���ளா� "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline (Outlook style)\n"
+#~ "Quoted\n"
+#~ "Do not quote"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ண�ப�ப� \n"
+#~ "�ள�ள��த�தில� (�வ���ல��� ப�ல)\n"
+#~ "ம�ற���ளா�  \n"
+#~ "ம�ற���ள� வ�ண��ாம� "
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "பால��ி�� (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "பால��ி�� (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி�ள�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
+#~ "\"server-name:port-number\""
+#~ msgstr ""
+#~ "��வ�ய�ம� ��ந�தரமல�லாத த�ற� �ன�ற� பயன�ப��த�தினால� ��வ�ய� ம��வரிய� �ப�ப�ி "
+#~ "��றிப�பி���: \"server-name:port-number\""
+
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "��ய�தி த���ப�பி"
+
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "��ய�ப�ப���ள� ����வண�"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>த���ம� ���வ� ம�ல���ள�</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">�ி�ி���ல� ��ய�ப�பம�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��றிம�ற�யா���ம�</span>"
+
+#~ msgid "Because \"{0}\"."
+#~ msgstr "�ன�னில� \"{0}\"."
+
+#~ msgid "Because \"{2}\"."
+#~ msgstr "�ன�னில� \"{2}\"."
+
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "\"{0}\" � ந����வா? "
+
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "த��ல� ���வில�  �ள�ள  ��ய�தி�ள� ந����வா?"
+
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "மாற�றத�த� �ழி��� வ�ண���மா?"
+
+#~ msgid "Do not d_elete"
+#~ msgstr "�ழி���ாத� (_e)"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read"
+#~ msgstr "�ன�த�த� ��ய�தி�ள�ம� ப�ித�ததா� ��றி���வ�ம�"
+
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "வினா �ழ�ப�ப�ம� ��வ�ய�ம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following Search Folder(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ழ��ண�� த���ம� ���வ�(�ள�):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "தற�ப�த� ந����ப�ப��� ���வ��ள� பயன�ப��த�த��ிறத�:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "ம�ல�ம� ம�ம�ப��த�தப�ப���ிறத�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following filter rule(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ழ��ண�� வ�ிப�பி விதிம�ற�(�ள�):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "தற�ப�த� ந����ிய ���வ��ள� பயன�ப��த�த��ிறத�\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "மற�ற�ம� ம�ம�ப��த�தப�ப���ிறத�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
+#~ "Messages to show them."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ந�த ��ப�ப�ற�யில� மற�ந�த ��ய�தி�ள� ம����ம� �ள�ளன. பார�வ�->மற�ந�த ��ய�தி�ள� �ா���� "
+#~ "�ன�பத� பயன�ப��த�தி �வற�ற� �ா���வ�ம�. "
+
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "ப�ர�ள� �ல�லத� ப�ற�னர� ��ண��ிர�ந�தால�"
+
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "ப�ர�ள� �ல�லத� �ன�ப�ப�னர� ��ண��ிர�ந�தால�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+#~ "body."
+#~ msgstr "�ண�ப�ப� நின�வ�ற�த�தி ��ர��ி���� ��ய�தியின� ��லில� த�� �ா���ளின� ப���ியல�."
+
+#~ msgid "Audio Inline"
+#~ msgstr "����ப�லி �ள� வர��� த�ம�"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
 #~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
@@ -21773,7 +23762,7 @@ msgstr "�ள�ளி��ம� ம�ற��ள�"
 #~ msgstr ""
 #~ "�வல�ய�ஷன� �ாப�ப� த�வ���ம� �வல�ய�ஷன� ��ாத ப�த�தான� ��ய�ய ம��ிய�ம�. தயவ� ��ய�த� "
 #~ "��மி���ாத �ன�த� �ாளர���ள�ய�ம� ��மித�த� ம��வ�ம�. �ாப�ப����� பின�  �வல�ய�ஷன� "
-#~ "தானிய���ியா� ம�ள�த�வ��� வ�ண���மானால� மாற�ற� ப�த�தான� � ��யல�ப��த�தவ�ம�."
+#~ "தானிய���ியா� ம�ள�த�வ��� வ�ண���மானால� மாற�ற� ப�த�தான� ��யல�ப��த�தவ�ம�."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
@@ -21786,3 +23775,1531 @@ msgstr "�ள�ளி��ம� ம�ற��ள�"
 #~ "�வற�ற� ம�����������ம�.  �வல�ய�ஷன� �ய���ாத ப�த�தான� �த� ��யல�ப��ம�. த��ர�ம� ம�ன� "
 #~ "��மி���ாத �ளர���ள� �ன�த�த�ய�ம� ம����. �வல�ய�ஷன� தானா� ம�ண���ம� த�வ��� தயவ� ��ய�த� "
 #~ "மாற�ற� ப�த�தான� ��யல�ப��த�தவ�ம�."
+
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "ந�ல� �ர�வி"
+
+#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr "த�வ����ம� ப�த� �வல�ய�ஷன� ம�ன�னிர�ப�ப� ����ல� ��யலியா �ன ��தி���வ�ம�."
+
+#~ msgid "_Account:"
+#~ msgstr "�ண���� (_A):"
+
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "���வின� ப�யர� (_F):"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "பயனர� (_U):"
+
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "பாத��ாப�பான ��வ�����ல�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
+#~ "(NTLM) authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ந�த விர�ப�பம� பாத��ாப�பான ��வ�����ல� (NTLM) ������ாரத�த� பயன�ப��த�த�ப� பரிமாற�ற� "
+#~ "��வ�யத�த� �ண�����ம�."
+
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "வ�ற�ற��ர� ��வ�����ல�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
+#~ "password authentication."
+#~ msgstr "�ந�த த�ர�வ� ��வ�ன� �ாதாரண �ர� ��வ�����ல� ������ாரத�த� பயன�ப��த�தி �ண����வ�ம�."
+
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "�ல�வல�த�திற��� வ�ளியில�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ழ� �ள�ள ��ய�தி தானா� �ன�வர�����ம� �ன�ப�பப�ப��ம�\n"
+#~ "ந����ள� �ல�வல�த�தில� �ல�லாத ப�த� �த� �றிவி����ம�."
+
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "நான� தற�ப�த� �ல�வல�த�தில� �ல�ல�"
+
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "நான� தற�ப�த� �ல�வல�த�தில� �ர����ிற�ன�"
+
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "பரிமாற�ற� �ண���ிற��� ��வ�����ல�ல� மாற�ற�"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "��வ�����ல�ல� மாற�றவ�ம�"
+
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "பரிமாற�ற� �ண���ிற��� ப�ராளர� �ம�வ��ள� ம�லாண�ம� ��ய�யவ�ம�"
+
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "பிரதிநிதி �தவியாள�"
+
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "�ன�த�த� பரிமாற�ற� ���வ��ளின� �ளவின� பார����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "���வ��ள� �ளவ�"
+
+#~ msgid "Exchange Settings"
+#~ msgstr "பரிமாற�ற� �ம�வ��ள�"
+
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "_OWA URL:"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "������ாரம� (_u)"
+
+#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
+#~ msgstr "����ல� ப����ி ப�யர� பயனர� ப�யர� வி� வ�றானத� (_d) "
+
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "����ல�ப����ி (_M):"
+
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s KB"
+
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "0 KB"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "�ளவ�:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "�வல�ய�ஷன� ��ப�ல�ன� ம�ற�ம�யில� �ள�ளத�. ந����ள� ���வ��ள� �ர�வா���வ� மாற�றவ� �யலாத�. \n"
+#~ "�வற�ற����� வல� �ண�ப�ப� ம�ற�ம����� மாறவ�ம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your "
+#~ "account. Please enter the correct password"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ந�த ��வ�����ல� �ற���னவ� �ள�ள ��வ�����ல�ல��� ப�ர�ந�தவில�ல�. �ரியான ��வ�����ல�ல� "
+#~ "�ள�ளி�வ�ம�."
+
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "�ர� ��வ�����ல�ல�ம� ப�ர�ந�த வில�ல�. ��வ�����ல�ல� ம�ண���ம� �ள�ளி�வ�ம�."
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "��வ�����ல�ல� �ற�திப��த�த�:"
+
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "ந�ப�ப� ��வ�����ல�:"
+
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "ப�திய ��வ�����ல�:"
+
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr "����ள� தற�ப�த�ய ��வ�����ல� �ாலாவதியா�ிவி���த�. ����ள� ��வ�����ல�ல� மாற�றவ�ம�."
+
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "����ள� ��வ�����ல� ���த�த %d நா���ளில� ம��ிவ�ற�ம�"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "தனிபயன�"
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "த���ப�பி (வா�ி, �ர�வா����, திர�த�த�)"
+
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "��ிரியர� (வா�ி, �ர�வா����)"
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "திர�த�தியவர�(ப�ி���-ம����ம�)"
+
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "ப�ராளர� �ன�மதி�ள�"
+
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "%s���� �ன�மதி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
+#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
+#~ "behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ந�த ��ய�தி �வால�ஷனால� தானிய���ியா� �ன�ப�பப�ப���த�. ந����ள� �ர� பிரதிநிதியா� "
+#~ "நியமி���ப�ப����ர��ள�. �ன� �ார�பா� மின�ன���ல��ள� �ன�ப�பலாம�.����ள����� �ன�மதி �ன� ���வ��ளில� "
+#~ "வழ���ப�ப����ள�ளத�."
+
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "����ள����� �ன� ���வ��ளில� ��ழ� �ண��  �ன�மதி�ள� தரப�ப����ள�ளன:"
+
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "ந����ள� �ன� �ந�தர��� விஷய���ள�ய�ம� �ாண �ன�மதி���ப�ப���ிற�ர��ள�."
+
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "�னால� �ன� �ந�தர��� விஷய���ள� �ாண �ன�மதி���ப�ப�வில�ல�."
+
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "ந����ள� %s ���� பிரதிநிதியா� நியமி���ப�ப��ள�ள�ர��ள�."
+
+#~ msgid "Remove the delegate %s?"
+#~ msgstr "ப�ராளர� %s� ந���� வ�ண���மா?"
+
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "��யல� ���வின� �ண�� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "ந�ப�பில� �ள�ள ���வ� �ள�ள� தன�ன� �ண���பி�ி��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "ந�ப�பில� �ள�ள ���வ� �ள�ள� பிரதிநிதி %s � �ண���பி�ி��� ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "ப�ராளர� %s� ந���� ம��ியாத�"
+
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "ப�ராளர��ள� ப���ியல� ம�ம�ப��த�த ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "ப�ராளர� ��ர���� ம��ியவில�ல� %s"
+
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "ப�ராளர��ள� ப���ியல� ப�ி����ம� ப�த� பிழ�."
+
+#~ msgid "C_alendar:"
+#~ msgstr "நாள��ா���ி (_a):"
+
+#~ msgid "Co_ntacts:"
+#~ msgstr "த��ர�ப��ள� (_n):"
+
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "ப�ராளர��ள�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Reviewer (read-only)\n"
+#~ "Author (read, create)\n"
+#~ "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ன�ற�மில�ல�\n"
+#~ "மற� �ய�வாளர� \n"
+#~ "��ிரியர� (ப�ி���, �ர�வா���)\n"
+#~ "திர�த�தர� (ப�ி���, �ர�வா���, திர�த�த)"
+
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "�ன�மதி�ள����ா�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ந����ள� ����த�த�ள�ள �ன�மதி�ளின� ப�ி �ந�த பயன����ாளர� ����ள� ப�யரில� மின�ன���ல� �ன�ப�ப\n"
+#~ "மற�ற�ம� ����ள� ���வ��ள� �ண�� ம��ிய�ம�."
+
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "ப�ராளர� தனிப��� �ர�ப�ப�ி�ள� பார����லாம� (_D)"
+
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "�ள�ப����ி (_I):"
+
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "�ன�மதி�ள� ��ர����ம� தர�� (_S)"
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "�ன�மதி�ள�..."
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "���வின� ப�யர�"
+
+#~ msgid "Folder Size"
+#~ msgstr "���வ� �ளவ�"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "பயனர�"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+#~ msgstr "வ�ற� பயனர� ���வ����� �ந�தாவா���வ�ம�"
+
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "���வ� �ிள�ய� மாற�ற�"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "���விற��� �ந�தா ந�����..."
+
+#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "���வ� \"%s\" � �ந�தா ந����ம� ��ய�ய வ�ண���மா?"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\"லிர�ந�த� �ந�தா ந����ம� ��ய�யவ�ம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>தற�ப�த� ����ள� நில� \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "நில�ய� \"In the Office\" �ன மாற�ற விர�ப�பமா? "
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>�ல�வல�த�தில� �ல�ல� த�வல�:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>நில�:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
+#~ "person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>��ழ� �ள�ள ��ய�தி தானா� �ன�வர�����ம� �ன�ப�பப�ப��ம�\n"
+#~ "ந����ள� �ல�வல�த�தில� �ல�லாத ப�த� �த� �றிவி����ம�.</small>"
+
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "நான� தற�ப�த� �ல�வல�த�தில� �ர����ிற�ன�"
+
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "நான� தற�ப�த� �ல�வல�த�தில� �ல�ல�"
+
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "�ல�ல�, நில�ய� மாற�றாத�"
+
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "�ல�வல� ��ய�தி �ம���� �தவி"
+
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "�ம�, நில�ய� மாற�ற�"
+
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "��வ�����ல� ம��ிய ப��ிறத� ����ரி����..."
+
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "����ள� ��வ�����ல� 7 நா���ளில� ம��ிவ�ற�ம�..."
+
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "��வ�����ல�ல� மாற�ற� (_C)"
+
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(�ன�மதி மற����ப�ப���த�.)"
+
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "பயனர� ��ர�:"
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>�ன�மதி�ள�</b>"
+
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "�ழி��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "த������ ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "�ர�ப�ப�ி�ள� �ர�வா����"
+
+#~ msgid "Create subfolders"
+#~ msgstr "த�ண� ���வ��ள� �ர�வா����"
+
+#~ msgid "Delete Any Items"
+#~ msgstr "�தாவத� �ர�ப�ப�ி�ள� �ழி"
+
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "��ந�த �ர�ப�ப�ி�ள� �ழி"
+
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "�தாவத� �ர�ப�ப�ி�ள� த���"
+
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "��ந�த �ர�ப�ப�ி�ள� த���"
+
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "���வ� த��ர�ப�"
+
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "���வ� �ரிம�யாளர�"
+
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "���வ� த�ரி�ிறத�"
+
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "�ர�ப�ப�ி�ள� ப�ி"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "ப����:"
+
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>��ய�தி �ம�ப�ப��ள�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
+#~ msgstr "<b>த� �ய�வ� த�ர�வ��ள�</b>"
+
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "பரிமாற�றம� - �ன�ப�ப� த�ர�வ��ள�"
+
+#~ msgid "I_mportance: "
+#~ msgstr "ம����ியத�த�வம� (_m): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "�யல�பான\n"
+#~ "�தி�\n"
+#~ "��ற�ந�த"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "�யல�பான\n"
+#~ "தனிப�பயன�\n"
+#~ "�ந�தர���\n"
+#~ "�ர��ிய"
+
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "�ந�த ��ய�தி ப�ற�றதற��� �ர��த� வ�ண��� (_d)"
+
+#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
+#~ msgstr "�ந�த ��ய�தி ப�ித�ததற��� �ர��த� வ�ண���� (_r)"
+
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "பிரதிநிதிய� �ன�ப�ப�"
+
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "�ணர�வ� (_S): "
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "பயனர� (_U)"
+
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "பயனர� த�ர�வ� ��ய�"
+
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "ம��வரி ப�த�த�ம�..."
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "வ�ற� பயனர���ய த��ர�ப��ள����� �ந�தாவா����"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "வ�ற� பயனர���ய நாள��ா���ி���� �ந�தாவா����"
+
+#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ���ஸ������� ந����ிப�திய� ��யலா�����ிறத�."
+
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "பரிமாற�ற� ��யல�பா���ள�"
+
+#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+#~ msgstr "�ண�ப�ப� வில�ிய நில�யில� \"Exchange settings\" ��ற�ற� �ண�� �யலாத�."
+
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "����ம�ப�ப� �ி���ல��ளால� ��வ�����ல�ல� மாற�ற ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "���வ��ள� �ா��� ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Cannot perform the operation."
+#~ msgstr "��யல� ��ய�ய �யலவில�ல�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
+#~ "after restarting Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "பரிமாற�ற �ண���� \"{0}\"  ���� விர�ப�ப���ள� மாற�ற���ள� �வல�ய�ஷன� மற� த�வ���ிய பின�தான� "
+#~ "��யல����� வர�ம�."
+
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "��வ�ய�த�திற��� ������ாரமளி��� ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "��வ�����ல�ல� மாற�ற ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ண��������  த�ரியாத தவற� நி�ழ�ந�ததால� �ர�வம�ப�ப�\n"
+#~ "��ய�ய ம��ியவில�ல�. URL , பயனர� ப�யர� மற�ற�ம� \n"
+#~ "��வ�����ல� ��ியவற�ற� �ரிபார����வ�ம�."
+
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "பரிமாற�ற� ��வ�ய�த�த��ன� �ண���� ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "��வ�ய�ம� {0} � �ண���� ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "ப�ராளர��ள����� ���வ� �ன�மதி�ள� ��றிப�பி� ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "பரிமாற�ற� �ண�ய ��மிப�ப� �ம�ப�பின� �ாண ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "��வ�ய�ம� {0}� �ாண ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "{0} � �ர� ப�ராளாரா��� ம��ியாத�"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "���வ� �ன�மதி�ள� ப�ி��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "���வ� �ன�மதி�ள� ப�ி��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "�ல�வல�த�திற��� வ�ளிய� நில�ய� ப�ி��� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "���வ� �ன�மதி�ள� ம�ம�ப��த�த ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "�ல�வல�த�திற��� வ�ளிய� நில�ய� ம�ம�ப��த�த ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#~ msgstr "�ந�தாதாரரின� ����ல� ப����ிய� �ற�ற  �வல�ய�ஷன�  ம�ள�த�வ���ப�ப� வ�ண���ம�"
+
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "பரிமாற�ற� �ண���� �ண�ப�பில� �ல�ல�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "  "
+#~ msgstr ""
+#~ "பரிமாற�றி �ண�ப�பி���� �ில ��யல�பா���ள�\n"
+#~ "பரிமாற�றி ��வ�ய�த�தில� த�வ� �வ� ��யல�\n"
+#~ "ந����ம� ��ய�யப�ப����ளன, �ல�லத� த�����ப�ப����ள�ளன.\n"
+#~ "�த� வழ���மா� �த�த��ித�ததல�ல. ����ள� பரிமாற�றி \n"
+#~ "நிர�வா�ி ந����ள� �வல�ய�ஷன� பரிமாற�றி �ண�ப�பிய� பயன�ப��த�த\n"
+#~ " �ந�த ��யல�பா���� �யல�ம�ப�ப��த�த வ�ண���ம�.\n"
+#~ "\n"
+#~ "����ள� பரிமாற�றி நிர�வா�ி���� ம� த�வல� தர \n"
+#~ "��ழ� �ள�ள த���ப�ப� �ாணவ�ம�:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "  "
+
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "���வ� �ற��னவ� �ள�ளத�"
+
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "���வ� �ல�ல�"
+
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "���வ� �ண�ப�பில�லாமல�"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "ப�த�வான பிழ�"
+
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "Global Catalog Server � �ாண ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
+#~ "account configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "வ�ற� த�த�தில� OWA ����ிறத� �னில�, �த� �ண���� வ�ிவம�ப�ப�  �ர�யா�லில� ��றிப�பி� "
+#~ "வ�ண���ம�."
+
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "{0} ���ான ����ல�ப����ி �ந�த வழ���னில� �ல�ல�."
+
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "URL �ரியா �ன பார�த�த� ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய��."
+
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr "வழ���ன� ப�யர� �ரியா� �ள�ளி�ப�ப���தா �ன பார�த�த� ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய��."
+
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr "பயனர� ப�யர� மற�ற�ம� ��வ�����ல� �ரியா �ன பார�த�த� ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய��."
+
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "ம�ழ�ம�யான ����வண� வழ���ன� �ந�த �ண�������� வ�ிவம���� �ல�ல�."
+
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "{1}ல� பயனர� {0}���� ����ல� ப����ி �ல�ல�."
+
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "�த�ப�ன�ற பயனர� �ல�ல� {0}"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "��வ�����ல� வ�ற�றி�ரமா� மாற�றப�ப���த�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr ""
+#~ "தயவ� ��ய�த� பிரதிநிதி ���யாளத�த� �ள�ளி��� �ல�லத� பிரதிநிதி �ன�ப�ப� த�ர�வ� ந������."
+
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "தயவ� ��ய�த� ம�ழ�ம�யான ����வண� ��வ�ய�ம� ப�யர� �ரியா �ன ��தி���வ�ம�."
+
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "மாற�ற���ள� ��யல�ப� தயவ� ��ய�த� �வல�ய�ஷன� � ம�ள� த�வ�����"
+
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "��வ�ய�ம� ��வ�����ல� � மி� பலஹ�னமா� �ள�ளதா� நிரா�ரித�த� வி���த�."
+
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� � வி���� வ�ளிய�றிய பின� பரிமாற�றம� �ண���� ம�����ப�ப��ம�."
+
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� � வி���� வ�ளிய�றிய பின� பரிமாற�றம� �ண���� ந����ப�ப��ம�."
+
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "பரிமாற�றம� வழ���ன�  பரிமாற�றம� �ண�ப�பிய��ன� �த�தி��யவில�ல�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "வழ���ன� �ல� ���ஸ����� 5.5 ����ிறத�. பரிமாற�றம� �ண�ப�பி  \n"
+#~ "ம���ர�ஸாப��� ���ஸ����� 2000 மற�ற�ம� 2003 � ம����ம� �தரி���ிறத�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "�தன� ப�ர�ள� ����ள� ��வ�ய�ம�  \n"
+#~ "����ள� விண���ஸ� �ளப�ப�யர� ����ள� பயனர� \n"
+#~ "ப�யரில� �ர� ப��தியா� ��றிப�பி� �����ிறத�. (��ா, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "�ல�லத� ந����ள� ��வ�����ல�ல� தவறா� �ள�ளி���� �ர����லாம�."
+
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "வ�ற� ��வ�����ல�லில� ம�ண���ம� ம�யற��ி ��ய�யவ�ம�."
+
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "�ண��ல� �����ப�பா�� ப���ியலில� பயனர� ��ர���� ம��ியவில�ல�:"
+
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "ப�ராளர��ள� த������ ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "த�ரியாத பிழ�ய� த����ிறத� {0}"
+
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "த�ண�யில�லாத ��யல�பா��"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "ந����ள� �ந�த வழ���னில� ����ல� ��மி��� �� �த��������� வரம�ப� ந�ர������ிற�ர��ள�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+#~ "time."
+#~ msgstr "ந����ள� �ர� ந�ரத�தில� �ர�வர����� ம����ம� பிரதிநிதியா� ��ய�தி �ன�ப�ப� �யல�ம�."
+
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "ந����ள� ����ள� ��ந�த ப�ராளரா� ���� ம��ியாத�"
+
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr "ந����ள� �ந�த வழ���னில� ����ல� ��மி��� �� �த��������� வரம�ப� தாண��ி வி����ர��ள�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
+#~ "some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ள� �ப�ப�த�ய பயன�பா�� : {0} KB. �ில ����ல��ள� ந����ி ��ம� �ாலி ��ய�ய  ம�யற��ி "
+#~ "��ய��."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+#~ "receive mail now."
+#~ msgstr "����ள� �ப�ப�த�ய பயன�பா�� : {0} KB. ந����ள� ����ல� �ன�ப�பவ� ப�றவ� �யலாத�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
+#~ "you clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ள� �ப�ப�த�ய பயன�பா�� : {0} KB. ந����ள� ����ல� �ிலவற�ற� ந����ி த�ப�ப�ரவா����ம�  வர�  "
+#~ "����ல� �ன�ப�ப �யலாத�."
+
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "����ள� ��வ�����ல� ம��ிவ�ற�றத�."
+
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} �ண��ல� �����ப�பா�� ப���ியலில� ��ர���� ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} �ற��னவ� �ர� ப�ராளர�"
+
+#~ msgid "{0} is already in the list"
+#~ msgstr "{0} �ற��னவ� ப���ியலில� �ள�ளத�"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "வ�ற� பயனர� பணி�ள����� �ந�தாவா���வ�ம�"
+
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "���வ� �ன�மதி�ள� �ரிபார����வ�ம�"
+
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "பி�ன��ி ��ாப�ப��ள�"
+
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "ம��ம� (_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
+#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
+#~ "sent messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "வ�ளி ��ல�ல�ம� ����ல��ள����� ம�� தல�ப�ப� �ண����வ�ம�.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ம�தல� ம�ற� பயன�ப��த�த�ம� ப�த� பயனர� �ர� 48*48 பி�ன��ி  பிம�பத�த� வ�ிவம���� "
+#~ "வ�ண���ம�. �த� ப�ஸ� 64 �ல� ��றியா���ப�ப���த�. ~/.evolution/faces �ல� ��மி���ப�ப���� "
+#~ "�ள�ளத�.ம�ல�ம� �ன�ப�ப�ம� ��ய�தி�ளில� �த� �ண����ப�ப��ம�."
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folders"
+#~ msgstr "�ந�தா ந����ப�ப��� ���வ��ள�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
+#~ "tree."
+#~ msgstr "���வ� �ிள�யில� �மாப� ���வின� ம�த� வலத� �������ி �தன� �ந�தாவ� நிற�த�த��."
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>��வ�ய�ம�</b>"
+
+#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ந�வல� ��ர�ப�வ�ஸ� �தரவ�  ��ர�. "
+
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "��ர�ப�வ�ஸ� �ண���� �ம�வ�"
+
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>த�வ�யற�றவ� ப���ியல�:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>பயனர��ள�:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>ப�யர�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Account Name</b>"
+#~ msgstr "<b>�ண���ின� ப�யர�</b>"
+
+#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ���� ஹ�லா �தரவ�  ��ர�. "
+
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>தனிப�பயன� தல�ப�ப��ள�</b>"
+
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>IMAP தல�ப�ப��ள�</b>"
+
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "வண� ப�ர����ள� பிரித�த���த�தல� ������� �ற�றப�ப�வில�ல�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
+#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"hald\" ��வ� த�வ� �னால� �ப�ப�த� �த� ��வில�ல�.  தயவ� ��ய�த� �ந�த ��வ�ய� �ய���ி "
+#~ "நிரல� ம�ண���ம� த�வ���வ�ம�. �ல�லத� ����ள� �ணினி நிர�வா�ிய� த��ர�ப� ��ள�ளவ�ம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
+#~ "not connected to the system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "�பா���ன�  �த�தி����� �வல�ஷன� �த� �ண��� பி�ி��� ம��ியவில�ல�. �பா�� �ண����ப�ப�வில�ல� "
+#~ "�ல�லத� �த� ���திய����ப�ப�வில�ல�."
+
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "�பா��  ���� �ர����ிண�த�தல�"
+
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "����ள� தரவ� ����ள� �ப�பிள� �பா�� ���� �ர����ிண�த�தல�."
+
+#~ msgid "iPod Synchronization"
+#~ msgstr "�பா��   �ர����ிண�த�தல�"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "�ற�ற�����ள� (_A)"
+
+#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
+#~ msgstr "���வ� �ிள�யில� வலத� �������ி �ர� �ண���� ��யல� ந�����."
+
+#~ msgid "Blink icon in notification area."
+#~ msgstr "�றிவிப�ப� ��த�தில� �ின�னத�த� �ிமி����."
+
+#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
+#~ msgstr "�ின�னம� �ிமி���  வ�ண���மா."
+
+#~ msgid "B_link icon in notification area"
+#~ msgstr "�றிவிப�ப� ��த�தில� �ின�னத�த� �ிமி���� (_l)  "
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "��ப�பின� ப�யர� �ள�ளி�வ�ம� (_f):"
+
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "��� (_a) "
+
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "பணி-����ல����� "
+
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "த��ர�ப� ப���ியல� �ரிம�யாளர� (_o)"
+
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "ப���ியல� �ாப�பின� ப�ற� (_a)"
+
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "பயன�பா�� விவர ப���ியல� ப�ற� (_u)"
+
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "��ய�திய� ப���ியல����� �ன�ப�ப� (_P)"
+
+#~ msgid "_Subscribe to list"
+#~ msgstr "ப���ியல����� �ந�தாப�ப��த�த� (_S)"
+
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "ப���ியல����� �ந�தா ந����� (_U)"
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "ம�ன� �ற�றி"
+
+#~ msgid "Support plugins written in Mono."
+#~ msgstr "ம�ன�வில� �ழ�திய �தரவ� ��ர��ி�ள�."
+
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "வ�ற�ற� விர�ப�பம�"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">��ம�</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ம�ல���ள�</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "பாத��ாப�பான FTP (SSH)\n"
+#~ "ப�த� FTP\n"
+#~ "FTP (பதிவ��ன�)\n"
+#~ "விண���ஸ� ப�ிர�வ�\n"
+#~ "WebDAV (ஹ����ி�ிபி)\n"
+#~ "பாத��ாப�பான WebDAV (ஹ����ி�ிபிS)\n"
+#~ "தனிபயன� ��ம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "days\n"
+#~ "weeks\n"
+#~ "months"
+#~ msgstr ""
+#~ "நா���ள�\n"
+#~ "வார���ள�\n"
+#~ "மாத���ள�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "�ய�வ� /பணியில�"
+
+#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#~ msgstr "ப�த�தானில� �ழ�தப�ப��� மற�ற ��ர���ப�ப�ர����ள� �ற�ற �ர� ��ர��� ப�ர�ள�."
+
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "ப�த�தான� �ற�றி"
+
+#~ msgid "_Save to Disk"
+#~ msgstr "வ���ில� ��மி (_S)"
+
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr "�ர� �ற�ற� நாள��ா���ி �ல�லத� பணி ப���ியல� விர�வில� பார���� த�ர�ந�த������ிறத�."
+
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "�ர� ம�லத�த� த�ர�ந�த���"
+
+#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
+#~ msgstr "����ள� �ரம�ப �ண���� �ம���� வழி�ா�����ிறத�."
+
+#~ msgid "Setup Assistant"
+#~ msgstr "�ம�ப�ப� �தவியாள�"
+
+#~ msgid "Importing data."
+#~ msgstr "தரவின� �ற�ற��ிறத�."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "தயவ� ��ய�த� �ாத�திர����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ஷ�ல�"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ஷ�ல� ����ம� த�ழிற��ால�"
+
+#~ msgid "Evolution Test"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ��தன�"
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� ��தன� ப�ர�ள�"
+
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>��யலில� �ள�ள �ண�ப�ப��ள�</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "��யலில� �ள�ள �ண�ப�ப��ள�"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "�ரி ப���ன� ��ளி�� ��ய�த� �ண�யத�திலிர�ந�த� வ�ளிய�றவ�ம�"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "��ன�ம� ப�ல�� �ர�வி�ள� �ந�த �ணினியில� நிற�வப�ப�வில�ல�."
+
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "%s �ய����ம� ப�த� பிழ�. (%s)"
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "�ண�யத�த��ர�ப� �ல�லாமல� வ�ல� ��ய�யவ�ம�"
+
+#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� �ண�யத�திலிர�ந�த� வி��ப��������ண��ிர����ிறத�."
+
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "த�ரியாத �ணினி பிழ�."
+
+#~ msgid "%ld KB"
+#~ msgstr "%ld KB"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "��ல�லாத �ளவ�ர����ள�"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "OAF பதிவ� ��ய�ய ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "�ம�ப�ப� தரவ�த�தளத�த� �ாணவில�ல�"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "ப�திய ��தன�"
+
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "�ற��� வ�ண��ிய ��ப�ப�"
+
+#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� 1.4 லிர�ந�த� ம�ண���ம� மாற�றப�ப���ிறத�"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� த�வ��� ம��ியவில�ல�."
+
+#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+#~ msgstr "ம�ம�ப��த�த�வதற��� வ���ில� ��ம� �ல�ல�."
+
+#~ msgid "Really delete old data?"
+#~ msgstr "த�வல� ந���� வ�ண���மா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
+#~ "be permanently removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
+#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
+#~ "correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
+#~ "without manual intervention.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "&quot;�வல�ய�ஷன�&quot; ���வின� �ன�த�த� �ள�ள�������ள�ம� நிரந�தரமா� ந����ப�ப��ம�.\n"
+#~ "\n"
+#~ "பழ�ய தரவ� �ன�த�த�ம� ந����� ம�ன� ��ம�ற�யா� ����ள� ����ல��ள�, த��ர�ப��ள� மற�ற�ம� நாள��ா���ி "
+#~ "தரவ� �ன�த�த�ம� �ர�ப�பத�ய�ம�, �ந�த பதிப�ப� �வல�ய�ஷன� �ரியா� வ�ல� ��ய�ய��ிறத� "
+#~ "�ன�பத�ய�ம� �ற�தி ��ய�த� ��ள��.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ந����ப�ப��� பின� பழ�ய வ�ிவ நில� �வல�ய�ஷன����� ��ம�ற� �ல�லாத� வ�ற� வழியில� ��ழ�ப��த�த "
+#~ "ம��ியாத�.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
+#~ "location.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
+#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
+#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
+#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ம�ந�த�ய வ�ிவ நில� �வல�ய�ஷன� �தன� தரவ� வ�ற� ��த�தில� வ�த�த� �ர�ந�தத�. \n"
+#~ "\n"
+#~ "�ந�த தரவ� ந���� ம��ிவ� ��ய�தால�, &quot;�வல�ய�ஷன�&quot; ���வின� �ன�த�த� �ள�ள�������ள�ம� "
+#~ "நிரந�தரமா� ந����ப�ப��ம�. தரவ� வ�த�த�����ள�ள ம��ிவ� ��ய�தால� பின�னால� வ�திப��� ப�த� "
+#~ "&quot;�வல�ய�ஷன�&quot; ���வின� �ள�ள�������ள�ய�ம� ந����ி����ள�ளலாம�.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
+#~ "but you only have {1} available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
+#~ "you can continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ள� தரவ� மற�ற�ம� �ம�ப�ப��ள� ம�ம�ப��த�த {0} வ���� ��ாம� த�வ� �னால� {1} ��ம� ம����ம� "
+#~ "�ள�ளத�.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ம�ல� த��ர�ம� ம�ன� ����ள� �ல�லம� ���வில� �தி� ��ம� தயார� ��ய�ய வ�ண���ம�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "����ள� �ணினி �ம�ப�ப� �வல�ய�ஷன� �ம�ப�ப��� ப�ர�ந�தவில�ல�:\n"
+#~ "\n"
+#~ "�தவி���� ����� ��ளி�� ��ய�யவ�ம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "����ள� �ணினி �ம�ப�ப� �வல�ய�ஷன� �ம�ப�ப��� ப�ர�ந�தவில�ல�:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "�தவி���� ����� ��ளி�� ��ய�யவ�ம�."
+
+#~ msgid "_Keep Data"
+#~ msgstr "த�வல� �ப�ப�ிய� வ� (_K)"
+
+#~ msgid "_Remind Me Later"
+#~ msgstr "பிற�� நின�வ�����(_R)"
+
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>ப�ல மதிப�ப�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>��ர���</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>வழ���ியவர�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>ப�ற�ற�����ண��வர�</b>"
+
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "ப�ய� �ாளரம� ம����ம�"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "திர�த�த�"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "�ற����மதி ��ய�"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "�ா���ி"
+
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "�ய��� ம��ியவில�ல� '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "பணிநிற�த�தம� %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "ந�ல���"
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "���வ����� ப�ிய���..."
+
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "ப�திய ம��வரி ப�த�த� ���வின� �ர�வா����"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "வ�����"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "த��ர�ப��ள� �ன�ப�ப�"
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "���வ� ந�ர�த�த�..."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "�����"
+
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "வி�ார��� �ன ��மி���ப�ப���த�..."
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "�ன���த�ய�ம� த�ர�வ� ��ய� (_A)"
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "��ய�திய� த��ர�ப����� �ன�ப�ப�"
+
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "நிற�த�த� (_o)"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "நிற�த�த�"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "���வ� த��ர�ப��ள� ����� ந�ல� ������வ�ம� (_C)"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "���வ� த��ர�ப��ள� � ����� ந�ர�த�த�� (_M)"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "மற�ப�யரி�� (_R)"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "த��ர�ப��ள� வ��ார��� �� ��மி���வ�ம� (_S)..."
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "���வ� த��ர�ப��ள� வ��ார��� �� ��மி���வ�ம� (_S)"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "�ன�த�த� நி�ழ�வ��ள�ய�ம� �ழி (_a)"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "பின� ��ல�"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "வாரத�தில� வ�ல� நா���ள� �ா����"
+
+#~ msgid "View the debug console for log messages"
+#~ msgstr "ந�ண�� ��ய�தி�ள�����  வழ� ந����� ம�ன�யத�த� �ாண��."
+
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "வழ� ந����� பதிவ��ள� (_D)"
+
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "��ய�தி�ள� ப���ியல� ப���த�தில� ��ய�தி�ள� ம�ன�பார�வ�ய� �ா�����"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��ய�தி(�ள�) தற��ாலி� நின�வி�த�தில� ந�ல���"
+
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��ய�தி(�ள�) தற��ாலி� நின�வி�த�த����� �ன�ப�ப�"
+
+#~ msgid "Hide S_elected Messages"
+#~ msgstr "த�ர�ந�த���த�த ��ய�தி�ள� மற� (_e)"
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "ப�ித�த ��ய�தி�ள� மற� (_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgstr "��ய�தி�ளில� ��ித�த� �ா����வதற��� பதிலா� �வற�ற� மற�"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "தற��ாலி� நின�வி�த�திலிர�ந�த� ��ய�தி(�ள�) ����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Select _All Messages"
+#~ msgstr "�ன�த�த� ��ய�தி�ள�ய�ம� த�ர�ந�த��� (_A)"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "தற�ப�த� த�ர�வ� ��ய�யப�ப�ாத ��ய�தி�ள� ம����ம� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+
+#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
+#~ msgstr "மற�த�த ��ய�தி�ள� �ா����� (_n)"
+
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "தற��ாலி�மா� மற����ப�ப��� ��ய�தி�ள� �ா����"
+
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "�ற���னவ� ப�ித�த ��ய�தி�ள� தற��ாலி�மா� மற�"
+
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ��ய�திய� தற��ாலி�மா� மற�"
+
+#~ msgid "Not Junk"
+#~ msgstr "த�வ�யானத�"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "���ய� ��மிப�ப�த�திலிர�ந�த� ��ய�தி�ள� ����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "�ன�த�த� �ர�ய�ய�ம� த�ர�ந�த��� (_A)"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "��ய�திய� ��மி (_S)..."
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "ம�தன�ம� �ர�விப�ப����"
+
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��றிப�பின� ந�ல���"
+
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�த ��றிப�பின� வ�����"
+
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�த பணி�ள� ந�ல���"
+
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�த பணி�ள� வ�����"
+
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "ம��ிந�தத� �ன ��றி (_k)"
+
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "பணி ம�ன�பார�வ� �ாளரத�த� �ா����"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "�வல�ய�ஷன� பற�றி..."
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "�ர�விப�ப���ியின� �ா���ிம�ற�ய� மாற�ற�"
+
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "��வ�����ல� நின�வ���ள�வத� மற�����ய�. �தனால� ம�ண���ம� ம�ண���ம� ��வ�����ல� ������ம�"
+
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "�ாளர ப�த�தான��ள� மற�"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "ப��� �ம�ப�ப� (_u)..."
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "ம�ன�ன�ரிம��ள� (_n)"
+
+#~ msgid "Send / Receive"
+#~ msgstr "�ன�ப�ப�/ப�ற�ற�����ள�"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "பிழ� �றி���� �ன�ப�பப�ப���ிறத�"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "நான� �ண�யத�த� பயன�ப��த�தவில�ல�ய�ன�றான� மாறி����ள�ளவ�ம�."
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "ப��� ப����ய� �ா����/மற�"
+
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "நில�ப�ப����ய� �ா����/மற�"
+
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "�ண�யத�த��ர�ப� �ல�லாமல� வ�ல� ��ய�யவ�ம� (_O) "
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "பற�றி (_A)"
+
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "��ி����ி ������ம� ��ள�வி�ள�  (_F) "
+
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "ப�த�தான��ள� மற� (_H)"
+
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "�ர����ிண�����ம� விர�ப�ப���ள� (_S)..."
+
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>ந�ரம� மண��ல���ள�</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>த�ர�வ� (_S)</b>"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "���ரிப�ப�"
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "நி�ழ�வ��ள�"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "தனிப�பயன� �ா���ிய� ��மி"
+
+#~ msgid "Select View: %s"
+#~ msgstr "�ா���ிய� த�ர�ந�த���: %s"
+
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "த�ழிற��ால�"
+
+#~ msgid "Fill color"
+#~ msgstr "வண�ண நிரப�பி"
+
+#~ msgid "GDK fill color"
+#~ msgstr "GDK வண�ண நிரப�பி"
+
+#~ msgid "Fill stipple"
+#~ msgstr "ப�ள�ளி�ளால� நிரப�ப�"
+
+#~ msgid "X1"
+#~ msgstr "X1"
+
+#~ msgid "X2"
+#~ msgstr "X2"
+
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
+
+#~ msgid "Y2"
+#~ msgstr "Y2"
+
+#~ msgid "Minimum width"
+#~ msgstr "��ற�ந�தப��� ��லம�"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "��ற�ந�தப��� ��லம�"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "���வ�ளி"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "த�ரியாத �ழ�த�த�ர�: %s"
+
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "த��ல��ள� (_S)"
+
+#~ msgid "Choose Image"
+#~ msgstr "�ித�திரத�த� த�ர�வ���ய�"
+
+#~ msgid "The button state is online"
+#~ msgstr "ப�த�தான� �ண�ப�பில� நில�யில� �ள�ளத�"
+
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "�தன��� �த�தி��:"
+
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "தனி பதிவ����ள� �த�தி��"
+
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "வ���ள� �த�தி��"
+
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "வ�ற�ற� ��ய�தி�ள�"
+
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "மற�பாய�வ� மாதிரி"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "நிரல� ��லம�"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "த�ய�ம� (_C)"
+
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "�ர�ப�ப�ி ID"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "�ர�"
+
+#~ msgid "Cursor Row"
+#~ msgstr "நில��ா���ி நிர�"
+
+#~ msgid "Cursor Column"
+#~ msgstr "நில��ா���ி நிரல�"
+
+#~ msgid "Sorter"
+#~ msgstr "வரி��ப�ப��த�தி"
+
+#~ msgid "Cursor Mode"
+#~ msgstr "நில��ா���ி ம�ற�"
+
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>பதில��ள�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>நில�ய� த����ிறத�</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "�யல�பான\n"
+#~ "பண�ப�\n"
+#~ "�ர��ியமா�\n"
+#~ "�ர��ியம�\n"
+#~ "�யர�ந�த �ர��ியம�\n"
+#~ "����ள� �ண��ள����� ம����ம�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "த�ரியாத\n"
+#~ "�யர�ந�த\n"
+#~ "�யல�பான\n"
+#~ "��ற�ந�த"
+
+#~ msgid "%s (...)"
+#~ msgstr "%s (...)"
+
+#~ msgid "Selected Column"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� ந���வரி��"
+
+#~ msgid "Focused Column"
+#~ msgstr "��றிப�பி�ப�ப��� ந���வரி��"
+
+#~ msgid "Unselected Column"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப�ாத ந���வரி��"
+
+#~ msgid "Strikeout Column"
+#~ msgstr "��ி���ப�ப��� ந���வரி��"
+
+#~ msgid "Underline Column"
+#~ msgstr "��ி�����ி��� ந���வரி��"
+
+#~ msgid "Bold Column"
+#~ msgstr "ப�ரிதா���ப�ப��� ந���வரி��"
+
+#~ msgid "Color Column"
+#~ msgstr "நிற ந���வரி��"
+
+#~ msgid "BG Color Column"
+#~ msgstr "பின�ப�ல நிற ந���வரி��"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "நில�"
+
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "ப�லத�த�ர�வாளர�"
+
+#~ msgid "Alternating Row Colors"
+#~ msgstr "���த�த��த�த வரி�� நிற���ள�"
+
+#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
+#~ msgstr "�ி��ம��� �������ள�"
+
+#~ msgid "Vertical Draw Grid"
+#~ msgstr "ம�ல���ழ� �������ள�"
+
+#~ msgid "Draw focus"
+#~ msgstr "��றிப�ப� வர�"
+
+#~ msgid "Cursor mode"
+#~ msgstr "�ர��ர� பா����"
+
+#~ msgid "Selection model"
+#~ msgstr "த�ர�வ� மாதிரி"
+
+#~ msgid "Length Threshold"
+#~ msgstr "த�வ��� ந�ளம�"
+
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "ம��ிவான"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "����வண� தல�ப�ப�"
+
+#~ msgid "Table model"
+#~ msgstr "����வண� மாதிரி"
+
+#~ msgid "Cursor row"
+#~ msgstr "நில��ா���ி நிர�"
+
+#~ msgid "Sort Info"
+#~ msgstr "வரி��ப�ப��த�திய த�வல�"
+
+#~ msgid "Always search"
+#~ msgstr "�ப�ப�த�ம� த���"
+
+#~ msgid "Use click to add"
+#~ msgstr "��ர���� �������வ�ம�"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "மரம�"
+
+#~ msgid "ETree table adapter"
+#~ msgstr "E �ிள� ����வண� �ற�பி"
+
+#~ msgid "Retro Look"
+#~ msgstr "ப�திய பார�வ�"
+
+#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
+#~ msgstr "�����ள� +/- விரிவா���ி�ள� வர�."
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "விரிவா���ியின� �ளவ�"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "விரிவா��� �ம�ப�����றியின� �ளவ�"
+
+#~ msgid "Event Processor"
+#~ msgstr "நி�ழ�வ� ��யல�ம�ற��ள�"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "த�ிமன�"
+
+#~ msgid "Strikeout"
+#~ msgstr "��ி���வ�ம�"
+
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "�ண�ப�ப�"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "��ரா����"
+
+#~ msgid "Clip Width"
+#~ msgstr "��ளிப� ��லம�"
+
+#~ msgid "Clip Height"
+#~ msgstr "��ளில� �யரம�"
+
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "��ளிப�"
+
+#~ msgid "Fill clip rectangle"
+#~ msgstr "��ளி�� ��வ�வ�த�த� நிரப�ப�"
+
+#~ msgid "X Offset"
+#~ msgstr "X �த����ம�"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Y �த����ம�"
+
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "�ர� ��லம�"
+
+#~ msgid "Text height"
+#~ msgstr "�ர� �யரம�"
+
+#~ msgid "Use ellipsis"
+#~ msgstr "ந�ள�வ���த�த� பயன�ப��த�த�"
+
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "ந�ள�வ���ம�"
+
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "வரி ம����ி"
+
+#~ msgid "Break characters"
+#~ msgstr "�ழ�த�த� நிற�த�தம�"
+
+#~ msgid "Max lines"
+#~ msgstr "�தி�ப��� வரி�ள�"
+
+#~ msgid "Draw borders"
+#~ msgstr "�ர���ள� வர�"
+
+#~ msgid "Allow newlines"
+#~ msgstr "ப�திய வரி�ள� �ன�மதி"
+
+#~ msgid "Draw background"
+#~ msgstr "பின�னனிய� வர�"
+
+#~ msgid "Draw button"
+#~ msgstr "ப���ன��ள� வர�"
+
+#~ msgid "Cursor position"
+#~ msgstr "�ர��ர� நில�"
+
+#~ msgid "IM Context"
+#~ msgstr "IM ��ழல�"
+
+#~ msgid "Handle Popup"
+#~ msgstr "ம�ல�ம���பின� ��யாள�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]