[hitori] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 30 Nov 2010 22:37:37 +0000 (UTC)
commit 63bd26ede2995ae375a2a20c85a65e5f4bfbb37f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Nov 30 23:37:32 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 43 +++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aed6b23..3f47743 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=hitori&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-31 21:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-12 00:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-30 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:8 ../src/main.c:246
+#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:8 ../src/main.c:240
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
@@ -70,16 +70,16 @@ msgstr "_Pista"
msgid "_Settings"
msgstr "_Opciones"
-#: ../src/interface.c:64
+#: ../src/interface.c:72
#, c-format
msgid "UI file â??%sâ?? could not be loaded"
msgstr "No se pudo cargar el archivo de interfaz de usuario «%s»"
-#: ../src/interface.c:458
+#: ../src/interface.c:527
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la ayuda"
-#: ../src/interface.c:479
+#: ../src/interface.c:548
msgid ""
"Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia como (a su "
"elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/interface.c:483
+#: ../src/interface.c:552
msgid ""
"Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Publica General para más "
"detalles."
-#: ../src/interface.c:487
+#: ../src/interface.c:556
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Hitori. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -111,50 +111,57 @@ msgstr ""
"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con Hitori. Si no la recibió, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/interface.c:499
+#: ../src/interface.c:568
msgid "Copyright © 2007â??2010 Philip Withnall"
msgstr "Copyright © 2007â??2010 Philip Withnall"
-#: ../src/interface.c:500
+#: ../src/interface.c:569
msgid "A logic puzzle designed by Nikoli."
msgstr "Un puzle de lógica diseñado por Nikoli."
-#: ../src/interface.c:502
+#: ../src/interface.c:571
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/interface.c:506
+#: ../src/interface.c:575
msgid "Hitori Website"
msgstr "Página web de Hitori"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:76
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "¿Quiere parar la partida actual?"
#. Translators: this is the format for the timer label. The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the
#. * game; the second parameter is the number of seconds.
-#: ../src/main.c:151
+#: ../src/main.c:150
#, c-format
msgid "Time: %02u:%02u"
msgstr "Tiempo: %02u:%02u"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:226
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar modo de depuración"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating a board
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:228
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Alimentar la generación de tableros"
#. Options
-#: ../src/main.c:250
+#: ../src/main.c:244
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- Jugar una partida de Hitori"
-#: ../src/main.c:260
+#: ../src/main.c:254
msgid "Command line options could not be parsed"
msgstr "No se pudieron analizar las opciones de la lÃnea de comandos"
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; the second parameter is
+#. * the number of seconds.
+#: ../src/rules.c:266
+#, c-format
+msgid "You've won in a time of %02u:%02u!"
+msgstr "Ganó con un tiempo de %02u:%02u."
+
#~ msgid "You've won!"
#~ msgstr "Ha ganado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]