[library-web] Updated Romanian translation



commit 1ef93525ab80974ac4c95e036be6c88199b11c49
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Nov 27 03:02:28 2010 +0200

    Updated Romanian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   | 1272 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1273 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ea84c63..f47c1e1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -29,6 +29,7 @@ oc
 pa
 pl
 pt_BR
+ro
 ru
 sl
 sq
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..cc8924f
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1272 @@
+# Copyright (C) 2010 library-web's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the library-web package.
+# Alexandru Baicoianu <baicoianu alexandru gmail com>, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: library-web master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=library-web&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-24 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:52+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:1
+msgid "API References"
+msgstr "ReferinÈ?e API"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
+"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
+"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
+msgstr ""
+"Ã?n întreaga lume existÄ? instalÄ?ri mari È?i mici de GNOME, cu nevoi specifice "
+"È?i administratori de sistem pentru a le gestiona. Aici veÈ?i gÄ?si informaÈ?ii "
+"despre uneltele È?i metodele de lucru pentru multe desktopuri GNOME."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:4
+msgid "Administrators"
+msgstr "Administratori"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+msgid "Art"
+msgstr "ArtÄ?"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:6
+msgid "Available Languages:"
+msgstr "Limbi disponibile:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:7
+msgid "Available Versions:"
+msgstr "Versiuni disponibile:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+msgid "Community"
+msgstr "Comunitate"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:9
+msgid "Developers"
+msgstr "Dezvoltatori"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10
+msgid "Development"
+msgstr "Dezvoltare"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
+msgid "Development Guides"
+msgstr "Ghiduri de dezvoltare"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12
+msgid "Downloads"
+msgstr "DescÄ?rcari"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
+"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
+"easier, we've provided some very useful documentation."
+msgstr ""
+"Chiar dacÄ? este uÈ?or de utilizat, GNOME este un sistem vast È?i complex, È?i, "
+"prin urmare, este necesarÄ? o oarecare documentaÈ?ie pentru a-l putea utiliza "
+"la maximum. Pentru a face acest lucru mai uÈ?or, vÄ? furnizÄ?m o documentaÈ?ie "
+"foarte utilÄ?. "
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+msgid "External Tools and Resources"
+msgstr "Unelte È?i resurse externe"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15
+msgid ""
+"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
+"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
+"information on how to get involved, and much more."
+msgstr ""
+"Pentru dezvoltatori sau cei care sunt interesaÈ?i în dezvoltarea, atât a "
+"GNOME cât È?i a aplicaÈ?iilor. VeÈ?i putea gÄ?si documentaÈ?ia dezvoltatorului È?i "
+"informaÈ?ii despre cum sÄ? vÄ? implicaÈ?i, multe altele"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:16
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Ã?ntrebÄ?ri frecvente"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:17
+msgid "GNOME Documentation Library"
+msgstr "Biblioteca GNOME pentru documentaÈ?ie"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Proiectul de documentaÈ?ie GNOME"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:45
+msgid "Guides"
+msgstr "Ghid"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20
+msgid "Home"
+msgstr "AcasÄ?"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:21
+msgid "Language Bindings"
+msgstr "Asocieri de limbaj"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "CÄ?utare simbol"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:23
+msgid "Manuals"
+msgstr "Manuale"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:24
+msgid "News"
+msgstr "È?tiri"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:25
+msgid "Nightly"
+msgstr "Noapte de noapte"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Note the API references are usually available as packages in the "
+"distributions and visible via the Devhelp tool."
+msgstr ""
+"NotÄ?! ReferinÈ?ele API sunt de obicei disponibile sub formÄ? de pachete în "
+"distribuÈ?ii È?i sunt vizibile prin utilitarul DevHelp."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:27
+msgid "Others"
+msgstr "Altele"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:28
+msgid "Overview"
+msgstr "Prezentarea generalÄ? a platformei"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:29
+msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
+msgstr "Limba selectatÄ? este încÄ?rcatÄ? dintr-un cookie"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:30
+msgid "Projects"
+msgstr "Proiecte"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+msgid "Remove cookie"
+msgstr "È?terge cookie"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:32
+msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
+msgstr "AceleaÈ?i documente, formatate într-un singur fiÈ?ier HTML."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "CÄ?utare"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+msgid "See also:"
+msgstr "Vezi de asemenea:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:35
+msgid "Standards"
+msgstr "Standarde"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+msgid "Support"
+msgstr "Suport"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:37
+msgid ""
+"There is no translation of this documentation for your language; the "
+"documentation in its original language is displayed instead."
+msgstr ""
+"AcestÄ? documentaÈ?ie nu este disponibilÄ? în limba dumneavoastrÄ?; se va afiÈ?a "
+"documentaÈ?ia în limba originalÄ?."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
+msgid ""
+"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
+"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
+"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
+"has not already been moved elsewhere."
+msgstr ""
+"Acest modul va fi în curând învechit. DeÈ?i va fi suportat în continuare È?i "
+"va fi stabil API/ABI în versiunile urmÄ?toare ale seriei GNOME 2.X, nu se "
+"recomandÄ? folosirea lui în aplicaÈ?ii noi, decât dacÄ? aveÈ?i nevoie de o "
+"funcÈ?ie care nu a fost mutatÄ? deja în altÄ? parte."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:39
+msgid "Tools"
+msgstr "Unelte"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Ghid practic"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:41
+msgid ""
+"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
+"translation probably does not exist."
+msgstr ""
+"Nu se poate afiÈ?a acest document din limba încarcatÄ? din cookie, fiind "
+"probabil ca aceasta nici nu existÄ?."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+msgid "Users"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:43
+msgid "White Papers"
+msgstr "Foi albe"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:44
+msgid "development version"
+msgstr "versiunea de dezvoltare"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+msgid "documentation on development version"
+msgstr "documentaÈ?ie pentru versiunea de dezvoltare"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+msgid "external resource"
+msgstr "resurse externe"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+msgid "more versions, languages, or options..."
+msgstr "mai multe versiuni, limbi sau opÈ?iuni.."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+msgid "see other translations for this documentation"
+msgstr "vezi alte traduceri pentru aceastÄ? documentaÈ?ie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
+"repetitive) tasks."
+msgstr ""
+"O colecÈ?ie de scripturi folositoare menite sÄ? ajute dezvoltatorii sÄ? "
+"efectueze o serie de sarcini (adesea repetitive)"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:2
+msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
+msgstr "O mulÈ?ime de informaÈ?ii legate de planificÄ?rile GNOME viitoare."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:3
+msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
+msgstr ""
+"O bibliotecÄ? utilizatÄ? pentru programarea mini-aplicaÈ?iilor pentru panoul "
+"GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
+"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
+"tools have full access to view and control running applications."
+msgstr ""
+"ATK oferÄ? o serie de interfeÈ?e accesibile care sunt implementate de alte "
+"unelte È?i aplicaÈ?ii. Folosind interfeÈ?ele ATK, uneltele de accesibilitate au "
+"acces total la vizionarea È?i controlarea aplicaÈ?iilor deschise."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:5
+msgid ""
+"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
+"system."
+msgstr ""
+"Un strat intermediar ce izoleazÄ? GTK+ de detaliile sistemului de ferestre."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:6
+msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+msgstr "O introducere în nouÄ? interfaÈ?Ä? de modul GNOME Deskbar-Applet."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
+"applications, built on top of CORBA."
+msgstr ""
+"Bonobo este o platformÄ? folositÄ? pentru crearea componentelor reutilizabile "
+"în aplicaÈ?iile GNOME, construitÄ? peste CORBA."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
+"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
+"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
+"but will reuse the already running one."
+msgstr ""
+"Bonobo-activation permite navigarea prin sistem dupÄ? servere CORBA (pornite "
+"sau nu). È?ine evidenÈ?a serverelor È?i dacÄ? se încercÄ? rularea unui server de "
+"2 ori, el nu se va deschide din nou, ci îl va refolosi pe cel care ruleazÄ? "
+"deja."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:9
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
+msgid ""
+"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
+"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
+"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
+"2.0."
+msgstr ""
+"COGL este o bibliotecÄ? OpenGL de abstractizare de nivel scÄ?zut dezvoltatÄ? "
+"pentru (È?i componentÄ? a) bibliotecii Clutter. Este folositÄ? în principal de "
+"Clutter pentru a furniza un API de randare comun care funcÈ?ioneazÄ? "
+"transparent peste OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 È?i OpenGL ES 2.0."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
+"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
+"advantage of display hardware acceleration when available."
+msgstr ""
+"Cairo este o bibliotecÄ? pentru graficÄ? 2D care suportÄ? multiple dispozitive "
+"de ieÈ?ire. Este proiectat sÄ? producÄ? rezultate consecvente pe toate "
+"porturile de ieÈ?ire media, folosindu-se de accelerare hardware atunci când "
+"este disponibilÄ?."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
+"graphical user interfaces."
+msgstr ""
+"Clutter este o bibliotecÄ? GObject pentru crearea rapidÄ? a interfeÈ?elor "
+"grafice bogate vizual."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:13
+msgid ""
+"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
+"another."
+msgstr ""
+"D-Bus este un sistem de mesagerie, un mecanism simplu prin care aplicaÈ?iile "
+"comunicÄ? între ele."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:14
+msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
+msgstr ""
+"Ghidul administratorilor de desktop È?i preconfiguraÈ?ii pentru GNOME Lockdown"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgstr "SpecificaÈ?ie autostart a aplicaÈ?iilor de tip desktop"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "Desktop Entry Specification"
+msgstr "SpecificaÈ?ii pentru intrÄ?rile desktop"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
+msgid "Desktop Notifications Specification"
+msgstr "SpecificaÈ?ii pentru notificÄ?rile de pe desktop"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+msgid "Developer Scripts"
+msgstr "Scripturi pentru dezvoltatori"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+msgid "Extended Window Manager Hints"
+msgstr "Sugestii extinse pentru administratorul de ferestre"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+msgid ""
+"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
+"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
+"written using these libraries."
+msgstr ""
+"GAIL furnizeazÄ? o implementare a interfeÈ?elor ATK pentru bibliotecile GTK+ "
+"È?i GNOME, astfel reuÈ?indu-se o interacÈ?iune între uneltele de accesibilitate "
+"È?i alte aplicaÈ?ii scrise folosind aceste biblioteci."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+msgid ""
+"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
+"configuration data."
+msgstr ""
+"GConf furnizeazÄ? biblioteci È?i serviciul de stocare È?i obÈ?inere a datelor de "
+"configurare."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+msgid ""
+"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
+"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
+"a single consistent API."
+msgstr ""
+"GIO furnizeazÄ? un API VFS modern È?i uÈ?or de folosit. FurnizeazÄ? o "
+"abstractizare a sistemului de fiÈ?iere ce oferÄ? aplicaÈ?iilor acces la fiÈ?iere "
+"locale sau din reÈ?ea printr-un un singur API consecvent."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+msgid ""
+"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
+"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
+"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
+"strings and common data structures."
+msgstr ""
+"GLib furnizeazÄ? funcÈ?ionalitatea de bazÄ? pentru construirea bibliotecilor È?i "
+"a aplicaÈ?iilor în C. GLib oferÄ? un sistem de obiecte de bazÄ? folosit în "
+"GNOME, implementarea ciclului principal È?i o gamÄ? largÄ? de funcÈ?ii utile "
+"pentru È?iruri È?i structuri date obiÈ?nuite."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+msgid ""
+"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
+"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
+"structures."
+msgstr ""
+"GMime este o bibliotecÄ? puternicÄ? pe nume MIME (Multipurpose Internet Mail "
+"Extension). Este folositÄ? pentru crearea, editarea È?i analizarea mesajelor "
+"È?i structurilor MIME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+msgid "GNOME Bug Tracker"
+msgstr "Sistem de urmÄ?rire a defecÈ?iunilor GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+msgid "GNOME Desktop Libraries"
+msgstr "Biblioteci Desktop GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
+msgstr "Biblioteci pentru platforma de dezvoltare GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+msgid "GNOME Development"
+msgstr "Dezvoltare GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+msgid "GNOME Git Repository"
+msgstr "Depozit GIT Gnome"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+"GNOME are un orar de lansÄ?ri bazat pe timp. Asta înseamnÄ? cÄ? la fiecare 6 "
+"luni apare câte o nouÄ? versiune acompaniatÄ? de note de lansare."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+msgid ""
+"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
+"GLib."
+msgstr ""
+"GNet este o bibliotecÄ? de reÈ?ea, scrisÄ? în C, orientatÄ? pe obiecte, "
+"construitÄ? pe baza GLib."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
+msgstr "GObject furnizeazÄ? sistemul obiecte folosit pentru Pango È?i GTK+."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
+msgstr "Manualul de referinÈ?Ä? GStreamer pentru modulele de extensie de bazÄ?"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+msgid "GStreamer Core Reference Manual"
+msgstr "Manualul de referinÈ?Ä? pentru componenta de bazÄ? GStreamer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+msgid "GStreamer Library Reference Manual"
+msgstr "Manualul de referinÈ?Ä? pentru biblioteca GStreamer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
+msgstr "Ghid practic GTK+ 2.0"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+msgid "GTK+ FAQ"
+msgstr "Ã?ntrebÄ?ri frecvente legate de GTK+"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+msgid "GTK+ Programming Tutorial"
+msgstr "Ghid practic de programare cu GTK+"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+msgid ""
+"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
+"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
+"control user interfaces."
+msgstr ""
+"GTK+ este biblioteca principalÄ? folositÄ? pentru construcÈ?ia interfeÈ?elor "
+"utilizator în aplicaÈ?iile GNOME. FurnizeazÄ? controale È?i semnale callback "
+"pentru controlul interfeÈ?ei de utilizator."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+msgid ""
+"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
+"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
+msgstr ""
+"GdkPixbuf este o bibliotecÄ? pentru manipularea È?i încÄ?rcarea imaginilor. "
+"DocumentaÈ?ia GdkPixbuf conÈ?ine atât ghidul programatorului cât È?i referinÈ?a "
+"pentru API."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+msgid "Getting Involved"
+msgstr "Implicare"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+msgid ""
+"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
+"applications. It provides a file system abstraction which allows "
+"applications to access local and remote files with a single consistent API."
+msgstr ""
+"GnomeVFS este biblioteca de bazÄ? folositÄ? pentru accesarea fiÈ?ierelor È?i "
+"dosarelor în aplicaÈ?iile GNOME. FurnizeazÄ? o abstractizare a sistemului de "
+"fiÈ?iere ce permite aplicaÈ?iilor sÄ? acceseze fiÈ?ierelor locale È?i din reÈ?ea "
+"cu un singur API."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+msgid ""
+"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
+"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
+"+ widgets OpenGL-capable."
+msgstr ""
+"GtkGLExt este o extensie GTK+ a OpenGL. FurnizeazÄ? obiecte GDK adiÈ?ionale "
+"care suportÄ? randare OpenGL în GTK+ È?i module GTKWidget API pentru a crea "
+"widgeturi GTK+ capabile OpenGL."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+msgid "Icon Naming Specification"
+msgstr "SpecificaÈ?ie denumire iconiÈ?e"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+msgid "Icon Theme Specification"
+msgstr "SpecificaÈ?ie teme iconiÈ?e"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "InterfeÈ?e Java pentru GTK+ È?i alte biblioteci GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
+"complex rendering is handled here."
+msgstr ""
+"FuncÈ?iile limbart - Libart se ocupÄ? de capabilitÄ?È?ile de desen în GNOME. "
+"Toate randÄ?rile complexe sunt prelucrate aici."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr ""
+"Libchamplain este o bibliotecÄ? C care furnizeazÄ? un ClutterActor pentru "
+"afiÈ?area hÄ?rÈ?ilor."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
+"widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr ""
+"Libchamplain-gtk este o bibliotecÄ? C construitÄ? peste libchamplain care "
+"furnizeazÄ? un widget Gtk+ pentru afiÈ?area hÄ?rÈ?ilor în aplicaÈ?iile GTK+."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+msgid ""
+"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
+"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
+"using a graphical interface builder application, and then import those "
+"interface definitions."
+msgstr ""
+"Libglade este o bibliotecÄ? pentru construcÈ?ia interfeÈ?elor dinamice din "
+"descrierile XML. Libglade permite programatorilor sÄ? construiascÄ? propriile "
+"interfeÈ?e utilizator folosind o aplicaÈ?ie pentru construcÈ?ia interfeÈ?elor, "
+"iar dupÄ? sÄ? importe aceste definiÈ?ii de interfeÈ?e."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
+msgstr "BibliotecÄ? pentru randarea graficii vectoriale SVG."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+msgid ""
+"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
+"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
+"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
+"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
+"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
+"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
+msgstr ""
+"Lockdown este un mecanism care este folosit pentru a împiedica utilizatorii "
+"sÄ? utilizeze anumite funcÈ?ii ale sistemului (de exemplu: tipÄ?rirea "
+"fiÈ?ierelor sau salvarea acestora pe hard disc). Desktopul GNOME are deja "
+"suport de limitare a accesului în câteva zone (în special în panou sau în "
+"browserul web Epiphany). Prin acest document se doreÈ?te acoperirea tuturor "
+"caracteristicilor de limitare a accesului din GNOME, precum È?i un ghid "
+"despre cum se pot preconfigura configuraÈ?iile desktopului."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+msgid "Menu Specification"
+msgstr "SpecificaÈ?ie meniu"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+msgid ""
+"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
+"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
+msgstr ""
+"ORBit este un server CORBA rapid È?i uÈ?or. Componenta de arhitecturÄ? a GNOME, "
+"Bonobo, este construitÄ? peste CORBA."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+msgid "Other related libraries"
+msgstr "Alte biblioteci asemÄ?nÄ?toare"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+msgid ""
+"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
+"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
+"the world."
+msgstr ""
+"Pango este biblioteca de bazÄ? pentru fonturi È?i text folositÄ? în aplicaÈ?iile "
+"GNOME. BeneficiazÄ? de un suport extensiv pentru varietatea de sisteme de "
+"scriere din întreaga lume."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+msgid "Plugins for GNOME Applications"
+msgstr "Module de extensie pentru aplicaÈ?iile GNOME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
+msgstr "Posibile parÈ?i ale stivei GNOME 3.0"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
+msgstr "BibliotecÄ? puternicÄ? È?i completÄ? pentru XML."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+msgid ""
+"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
+"and Video."
+msgstr ""
+"PlatformÄ? puternicÄ? pentru crearea aplicaÈ?iilor multimedia. SuportÄ? atât "
+"audio cât È?i video."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+msgid "PyGObject Reference Manual"
+msgstr "Manual de referinÈ?Ä? PyGObject"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+msgid "PyGTK Reference Manual"
+msgstr "Manual de referinÈ?Ä? PyGTK"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+msgid "References"
+msgstr "ReferinÈ?e"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Note de lansare"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+msgid "Release Planning"
+msgstr "Planificarea lansÄ?rii"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+msgid "Shared MIME-info Database Specification"
+msgstr "Baza de date partajatÄ? de informaÈ?ii MIME"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+msgid ""
+"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
+"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
+msgstr ""
+"Deci doriÈ?i sÄ? vÄ? implicaÈ?i în comunitatea GNOME. Aici veÈ?i afla cum sÄ? "
+"deveniÈ?i un membru al comunitÄ?È?ii GNOME. ExistÄ? mai multe subproiecte dintre "
+"care puteÈ?i alege."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+msgid ""
+"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
+"compound files."
+msgstr ""
+"Biblioteca de fiÈ?iere structuratÄ? (GFS) este o abstracÈ?ie de intrare/ieÈ?ire "
+"pentru citirea scrierea fiÈ?ierelor compuse."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+msgid "Telepathy Stack"
+msgstr "Stiva Telepathy"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
+"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
+"differences between protocols to provide a unified interface for "
+"applications."
+msgstr ""
+"Telepathy este o platformÄ? D-Bus folositÄ? pentru a uni toate mecanismele de "
+"comunicaÈ?ie în timp real, ca mesageria instantÄ?, apelurile de voce È?i video. "
+"AbstractizeazÄ? diferenÈ?ele dintre protocoale È?i furnizeazÄ? o interfaÈ?Ä? "
+"pentru toate aplicaÈ?iile."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
+msgstr "Widget pentru emulatorul de terminal folosit de terminalul GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+msgid ""
+"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
+"technologies."
+msgstr ""
+"Biblioteca AT-SPI furnizeazÄ? interfeÈ?e care sunt utilizate de tehnologiile "
+"de accesibilitate."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+msgid ""
+"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
+"Bonobo component framework."
+msgstr ""
+"Biblioteca de interfaÈ?Ä? Bonobo furnizeazÄ? un numÄ?r de controale pentru "
+"interfaÈ?Ä? folosind platforma de componente Bonobo."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+msgid ""
+"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
+"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
+"and for creating menus of applications that can be launched."
+msgstr ""
+"IntrÄ?rile Desktop furnizeazÄ? informaÈ?ii despre o aplicaÈ?ie, cum ar fi "
+"numele, iconiÈ?a È?i descrierea. Aceste fiÈ?iere sunt folosite pentru "
+"lansatoarele de aplicaÈ?ii È?i pentru crearea meniurilor de aplicaÈ?ii care pot "
+"fi lansate."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+msgid ""
+"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
+"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
+"information and finally consume it."
+msgstr ""
+"Biblioteca â??Easy Publish and Consumeâ?? (libepc) furnizeazÄ? o metodÄ? simplÄ? "
+"pentru publicarea datelor folosind HTTPS, anunÈ?area acesteia prin DNS-SD, "
+"gÄ?sirea È?i folosirea acesteia în final."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+msgid ""
+"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
+"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
+msgstr ""
+"Sistemul de urmÄ?rire a defecÈ?iunilor GNOME permite utilizatorului sÄ? trimitÄ? "
+"dezvoltatorilor GNOME informaÈ?ii despre erorile întâlnite într-o manierÄ? "
+"organizatÄ?."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+msgid ""
+"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
+"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
+"general."
+msgstr ""
+"Pachetul bibliotecii DevTools GNOME furnizeazÄ? un sistem de andocare È?i alte "
+"câteva utilitÄ?È?i folositoare uneltelor de dezvoltare GNOME È?i aplicaÈ?iilor "
+"în general."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+msgid ""
+"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
+"packages, and allows coordination of GNOME development."
+msgstr ""
+"Arborele GNOME Git conÈ?ine ultimele versiuni de dezvoltare a principalelor "
+"pachete GNOME È?i permite coordonarea dezvoltÄ?rii GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+msgid ""
+"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
+"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
+"reference and more."
+msgstr ""
+"Suita de unelte pentru dezvoltarea GNOME este menitÄ? sÄ? uÈ?ureze viaÈ?a "
+"dezvoltatorilor; ea se bucurÄ? de un constructor de interfeÈ?e grafice, un "
+"sistem de ajutor integrat pentru referinÈ?ele API È?i altele."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+msgid ""
+"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
+"structured graphics."
+msgstr ""
+"Widgetul GnomeCanvas furnizeazÄ? o unealtÄ? flexibilÄ? pentru crearea graficii "
+"interactive È?i structurate."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+msgid ""
+"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
+"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
+msgstr ""
+"Biblioteca C, XSLT, dezvoltatÄ? pentru proiectul Gnome. XSLT în sine este un "
+"limbaj de definire a transformÄ?rilor XML. Libxslt este bazatÄ? pe libxml2."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+msgid ""
+"The guides provide the common practices used in code and interface design "
+"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
+"applications and components."
+msgstr ""
+"Ghidul furnizeazÄ? ajutor pentru acÈ?iunile zilnice folosite în programare È?i "
+"design pe platforma GNOME cât È?i cunoÈ?tinÈ?e despre unele aplicaÈ?ii È?i "
+"componente."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+msgid ""
+"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
+"modern applications, including session management, activation of files and "
+"URIs, and displaying help."
+msgstr ""
+"Biblioteca libgnome furnizeazÄ? un numÄ?r de rutine folositoare în construcÈ?ia "
+"aplicaÈ?iilor moderne, incluzând aici management de sesiune, activare a "
+"fiÈ?ierelor È?i URI-urilor È?i afiÈ?are de ajutor."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+msgid ""
+"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
+"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
+msgstr ""
+"Biblioteca libgnomeui furnizeazÄ? suplimentar widgeturi pentru aplicaÈ?ii. "
+"Multe dintre aceste widgeturi au fost deja portate în GTK+."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+msgid ""
+"The references contain the Application Programming Interface, list of "
+"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
+"standards used within the GNOME platform."
+msgstr ""
+"ReferinÈ?ele conÈ?in InterfaÈ?a de programare a aplicaÈ?iilor, liste de funcÈ?ii, "
+"clase È?i metode pentru bibliotecile platformei GNOME È?i standardele "
+"utilizate de platforma GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+msgid ""
+"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
+"for beginners and intermediate programmers."
+msgstr ""
+"Ghidul practic GTK+ este scris în limbajul de programare C. Este folositor "
+"începÄ?torilor È?i programatorilor intermediari."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
+"systems currently in use by X desktop environments."
+msgstr ""
+"AceastÄ? specificaÈ?ie freedesktop.org încearcÄ? sÄ? uneascÄ? sistemele de baze "
+"de date MIME folosite în prezent de mediile de desktop X."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
+"their contexts in an icon theme."
+msgstr ""
+"AceastÄ? specificaÈ?ie freedesktop.org descrie un mod comun de denumire a "
+"iconiÈ?elor È?i a contextelor lor într-o temÄ? de iconiÈ?e."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
+"themes."
+msgstr ""
+"AceastÄ? specificaÈ?ie freedesktop.org descrie un mod comun de a stoca temele "
+"de iconiÈ?e."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
+"automatically after the user has logged in and how media can request a "
+"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
+"opened after the media has been mounted."
+msgstr ""
+"AceastÄ? specificaÈ?ie freedesktop.org descrie cum pot aplicaÈ?iile sÄ? fie "
+"rulate automat în momentul în care utilizatorul intrÄ? în sesiune È?i felul în "
+"care mediile de stocare pot cere unei aplicaÈ?ii sÄ? se execute sau unui "
+"anumit tip de fiÈ?ier de pe mediul de stocare sÄ? fie deschis dupÄ? ce mediul a "
+"fost montat."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
+"desktop entries."
+msgstr ""
+"AceastÄ? specificaÈ?ie freedesktop.org descrie cum pot meniurile sa fie "
+"construite pe baza intrÄ?rilor desktop."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
+"between X desktops."
+msgstr ""
+"AceastÄ? specificaÈ?ie freedesktop.org standardizeazÄ? extensiile la ICCCM "
+"între desktopurile X."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+msgid ""
+"This specification standardizes the interface to desktop notification "
+"services."
+msgstr ""
+"AceastÄ? specificaÈ?ie freedesktop.org standardizeazÄ? interfaÈ?a cÄ?tre "
+"serviciile de notificare desktop."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+msgid ""
+"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
+"GNOME 3.0. The content is subject to change."
+msgstr ""
+"AceastÄ? subsecÈ?iune conÈ?ine câteva din bibliotecile care vor apÄ?rea în GNOME "
+"3.0. AceastÄ? secÈ?iune se poate schimba oricând."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
+"and the indexer."
+msgstr ""
+"Tracker este o unealtÄ? fÄ?cutÄ? sÄ? extragÄ? informaÈ?ia È?i metadatele despre "
+"datele personale ale utilizatorului, astfel încât acestea sÄ? poatÄ? fi gÄ?site "
+"cu uÈ?urinÈ?Ä?. Biblioteca libtracker stÄ? la baza tuturor procedurilor comune "
+"folosite în serviciu È?i în indicii."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"module library helps developers write third party modules to extract content "
+"not commonly supported by Tracker."
+msgstr ""
+"Tracker este o unealtÄ? fÄ?cutÄ? sÄ? extragÄ? informaÈ?ia È?i metadatele despre "
+"datele personale ale utilizatorului, astfel încât acestea sÄ? poatÄ? fi gÄ?site "
+"cu uÈ?urinÈ?Ä?. Biblioteca libtracker-module ajutÄ? dezvoltatorii sÄ? scrie "
+"module externe de extragere a conÈ?inutului care nu este în mod normal "
+"suportat de Tracker."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+msgid ""
+"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
+"a single-instance application twice, the second instance will either just "
+"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
+"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
+"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
+"handling startup notification."
+msgstr ""
+"Unique este o bibliotecÄ? folositÄ? pentru scrierea aplicaÈ?iilor cu o singurÄ? "
+"instanÈ?Ä?. DacÄ? executaÈ?i o astfel de aplicaÈ?ie de douÄ? ori, a doua instanÈ?Ä? "
+"fie va afiÈ?a un mesaj sau pur È?i simplu nu va rula. Unique faciliteazÄ? "
+"scrierea acestor tipuri de aplicaÈ?ii furnizând o clasÄ? de bazÄ? care are "
+"grijÄ? de toate mecanismele IPC necesare trimiteri de mesaje cÄ?tre instanÈ?a "
+"care se aflÄ? în execuÈ?ie È?i, de asemenea, are grijÄ? È?i de notificÄ?rile de "
+"pornire."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+msgid "Vala API References"
+msgstr "ReferinÈ?e API Vala"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "ReferinÈ?e API Vala pentru GTK+, GNOME È?i alte biblioteci asemÄ?nÄ?toare"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+msgid ""
+"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
+msgstr ""
+"Diferite legÄ?turi pentru a învÄ?È?a mai multe despre dezvoltarea GNOME È?i cum "
+"vÄ? puteÈ?i implica."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+msgid ""
+"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
+"specification defines where these files should be looked for by defining one "
+"or more base directories relative to which files should be located."
+msgstr ""
+"Diverse specificaÈ?ii despre fiÈ?iere È?i formate de fiÈ?iere. AceastÄ? "
+"specificaÈ?ie freedesktop.org defineÈ?te unde se pot gÄ?si de obicei aceste "
+"fiÈ?iere, definind unul sau mai multe dosare de bazÄ?, fiÈ?ierele fiind "
+"localizate relativ faÈ?Ä? de acestea."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+msgstr "Scrierea noilor module pentru mini-aplicaÈ?ia Deskbar."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr "SpecificaÈ?ia pentru dosare de bazÄ? XDG"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+msgid "atkmm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie atkmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+msgid "clutter-box2dmm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie clutter-box2dmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+msgid "clutter-gtkmm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie clutter-gtkmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+msgid "cluttermm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie cluttermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+msgid ""
+"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
+"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
+"storage systems."
+msgstr ""
+"dconf este un sistem de configurare de nivel jos. Principalul scop al "
+"acestuia este sÄ? furnizeze suport pentru Gsettings pe platformele care nu au "
+"încÄ? sisteme de stocare a configurÄ?rilor."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+msgid "gconfmm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie gconfmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+msgid "glibmm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie glibmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie goocanvasmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie gstreamermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+msgid "gtkglextmm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie gtkglextmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+msgid "gtkmm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie gtkmm"
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+msgid ""
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
+"latest.html"
+msgstr ""
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
+"latest.html"
+
+#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
+#. Deskbar-Applet document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
+msgstr "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+msgid ""
+"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
+msgstr ""
+"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
+msgstr "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
+"latest.html"
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
+"latest.html"
+
+#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
+"html"
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
+"html"
+
+#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Menu Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+msgstr "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
+"latest.html"
+msgstr ""
+"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
+"latest.html"
+
+#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
+msgstr "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
+
+#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+msgstr "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+
+#. URL to *translated* libart API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+msgstr "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+
+#. URL to *translated* libxslt API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+msgstr "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+
+#. URL to *translated* libxml2 API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+msgstr "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+
+#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
+#. document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+msgstr "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+msgid "java-gnome API Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie API java-gnome"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+msgid "libart Reference Manual"
+msgstr "Manual de referinÈ?Ä? libart"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
+msgid ""
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
+msgstr ""
+"libcanberra este o implementare a SpecificaÈ?iei XDG pentru teme de sunet È?i "
+"nume, pentru generarea efectelor sonore pe desktopuri libere,"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+msgid "libgda-uimm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie libgda-uimm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+msgid "libgdamm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie libgdamm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+msgid ""
+"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
+"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
+"can be used to inform the user about an event or display some form of "
+"information without getting in the user's way."
+msgstr ""
+"libnotify este o bibliotecÄ? care trimite notificÄ?ri desktop unui serviciu de "
+"notificare, aÈ?a cum este definit în SpecificaÈ?ia pentru notificÄ?ri desktop. "
+"Aceste notificÄ?ri pot fi folosite pentru a informa utilizatorul despre "
+"anumite evenimente sau pentru afiÈ?area diferitelor informaÈ?ii fÄ?rÄ? a deranja "
+"utilizatorul din folosirea calculatorului."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+msgid ""
+"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
+"application the chance to assume its own extensibility."
+msgstr ""
+"libpeas este un motor pentru module de extensie bazate pe GObject È?i este "
+"menit sÄ? dea oricÄ?rei aplicaÈ?ii È?ansa de a îÈ?i asuma extensibilitatea."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+msgid "librsvgmm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie librsvgmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+msgid "libsigc++ Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie libsigc++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+msgid "libsigc++ Tutorial"
+msgstr "Ghid practic libsigc++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+msgid ""
+"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
+"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
+msgstr ""
+"Biblioteca libsoup este un server/client pentru GNOME. Se foloseÈ?te de "
+"GObject È?i de principalul ciclu al glib pentru a se integra bine cu "
+"aplicaÈ?iile în GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+msgid "libvtemm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie libvtemm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+msgid "libxml++ Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie libxml++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+msgid "libxml++ Tutorial"
+msgstr "Ghid practic libxml++"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgstr "Manual libxml2"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+msgid "libxslt Reference Manual"
+msgstr "Manual de referinÈ?Ä? libxslt"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+msgid "pangomm Documentation"
+msgstr "DocumentaÈ?ie pangomm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+msgid "telepathy-glib Reference Manual"
+msgstr "Manual de referinÈ?Ä? telepathy-glib."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]