[pitivi] Updated Slovenian translation



commit 592bddd39b2f0c0b293c98e201d0b9f235a3d163
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Nov 26 15:27:07 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 120 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 11e83e9..eab60c8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 11:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-26 10:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -287,19 +287,19 @@ msgstr "IzriÅ¡i dano datoteko projekta v IZHODNO_DATOTEKO brez grafiÄ?nega vmesn
 msgid "Preview the given project file without the full UI."
 msgstr "Predogled dane datoteke projekta brez polnega grafiÄ?nega vmesnika."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:100
+#: ../pitivi/projectmanager.py:102
 msgid "Not a valid project file."
 msgstr "Ni veljavna datoteka projekta."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:105
+#: ../pitivi/projectmanager.py:107
 msgid "Couldn't close current project"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zapreti trenutnega projekta"
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:142
+#: ../pitivi/projectmanager.py:144
 msgid "No URI specified."
 msgstr "URI ni doloÄ?en."
 
-#: ../pitivi/projectmanager.py:176
+#: ../pitivi/projectmanager.py:178
 msgid "New Project"
 msgstr "Nov projekt"
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:247
+#: ../pitivi/utils.py:248
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
@@ -421,13 +421,13 @@ msgid "Playlist format"
 msgstr "Oblika seznama predvajanj"
 
 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:111
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:112
 #: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
 #: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:123
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:124
 #: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
 #: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
 msgid "Description"
@@ -592,7 +592,6 @@ msgid "Please choose an output file"
 msgstr "Izberite izhodno datoteko"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
 msgid "Render project"
 msgstr "Izriši projekt"
 
@@ -821,209 +820,222 @@ msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 msgid "Render"
 msgstr "Izriši"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
 msgid "Split"
 msgstr "Razdeli"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
 msgid "Keyframe"
 msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 msgid "Unlink"
 msgstr "Razveži"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
 msgid "Link"
 msgstr "Poveži"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razdruži"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
 msgid "Group"
 msgstr "Združi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Start Playback"
 msgstr "ZaÄ?ni predvajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Zaustavi predvajanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Zanka okoli izbranega podroÄ?ja"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Odpri ..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Odpri obstojeÄ? projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Uredi nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Izriši projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+msgid "Render project..."
+msgstr "Izriši projekt ..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Upravlja vstavke"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Uvozi pretok s kamere"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Zajemi namizje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Zajemi omrežni pretok ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Zajemi omrežni pretok"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Podatki o %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 msgid "User manual"
 msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
 msgid "_Project"
 msgstr "P_rojekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Ä?asovnica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Pred_ogled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
 msgid "Loop"
 msgstr "Ponavljanje"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:330
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Glavna orodna vrstica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:333
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:341
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+msgid "Undock Viewer"
+msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:342
+msgid "Put the viewer in a serparate window"
+msgstr "Postavi pregledovalnik v loÄ?eno okno"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:435
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knjižnica veÄ?predstavnosti"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:430
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:440
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knjižnica uÄ?inkov"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:449
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:459
 msgid "Effects configurations"
 msgstr "Nastavitve uÄ?inkov"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
-msgid "Open File..."
-msgstr "Odpri datoteko ..."
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
-msgid "All Supported Formats"
-msgstr "Vse podprte vrste datotek"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:673
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1031,61 +1043,69 @@ msgstr ""
 "Manj splošno dovoljenje GNU (LGPL)\n"
 "Za veÄ? podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
+msgid "Open File..."
+msgstr "Odpri datoteko ..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:709
+msgid "All Supported Formats"
+msgstr "Vse podprte vrste datotek"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Ä?e projekta ne shranite, bo nekaj vaÅ¡ih sprememb izgubljenih. "
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:909
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti trenutni projekt?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Povrni na shranjen projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:910
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:917
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:926
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi ne more naložiti datoteke \"%s\""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:929
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Najdi manjkajoÄ?o datoteko ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:952
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:947
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:954
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trajanje:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1091
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1098
 msgid "Save As..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1106
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Neimenovano.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1123
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1117
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1130
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
@@ -1284,23 +1304,23 @@ msgstr "Pokaži oblike valov (Zvok)"
 msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgstr "Pokaži oblike valov na zvokovnih posnetkih"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Odstrani uÄ?inek"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
 msgid "Activated"
 msgstr "OmogoÄ?eno"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
 msgid "Effect name"
 msgstr "Ime uÄ?inka"
 
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
 msgid "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its associated effects</span>"
 msgstr "<span>Izbrati morate <b>en</b> posnetek v Ä?asovnici za nastavljanje z njim povezanih uÄ?inkov</span>"
 
@@ -1438,7 +1458,7 @@ msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Razdeli posnetek na mestu glave predvajanja"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:56
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:316
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Dodaj kljuÄ?no sliÄ?ico"
 
@@ -1490,11 +1510,11 @@ msgstr "SporoÄ?ene so bile naslednje napake:"
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "Približanje Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:318
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
 msgid "_Prevframe"
 msgstr "_Predhodna sliÄ?ica"
 
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:320
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
 msgid "_Nextframe"
 msgstr "_Naslednja sliÄ?ica"
 
@@ -1546,27 +1566,31 @@ msgstr "Pisava posnetkov"
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:300
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Pojdi na zaÄ?etek Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:306
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:317
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:323
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Pojdi na konec Ä?asovnice"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:509
+msgid "Dock Viewer"
+msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:637
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]