[pitivi] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 26 Nov 2010 14:27:11 +0000 (UTC)
commit 592bddd39b2f0c0b293c98e201d0b9f235a3d163
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Nov 26 15:27:07 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 216 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 11e83e9..eab60c8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 11:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-26 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -287,19 +287,19 @@ msgstr "IzriÅ¡i dano datoteko projekta v IZHODNO_DATOTEKO brez grafiÄ?nega vmesn
msgid "Preview the given project file without the full UI."
msgstr "Predogled dane datoteke projekta brez polnega grafiÄ?nega vmesnika."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:100
+#: ../pitivi/projectmanager.py:102
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Ni veljavna datoteka projekta."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:105
+#: ../pitivi/projectmanager.py:107
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Ni mogoÄ?e zapreti trenutnega projekta"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:142
+#: ../pitivi/projectmanager.py:144
msgid "No URI specified."
msgstr "URI ni doloÄ?en."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:176
+#: ../pitivi/projectmanager.py:178
msgid "New Project"
msgstr "Nov projekt"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr[3] "%d sekunde"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:247
+#: ../pitivi/utils.py:248
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
@@ -421,13 +421,13 @@ msgid "Playlist format"
msgstr "Oblika seznama predvajanj"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:111
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:112
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55
-#: ../pitivi/ui/effectlist.py:123
+#: ../pitivi/ui/effectlist.py:124
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:6
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
msgid "Description"
@@ -592,7 +592,6 @@ msgid "Please choose an output file"
msgstr "Izberite izhodno datoteko"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "Render project"
msgstr "Izriši projekt"
@@ -821,209 +820,222 @@ msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:140
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Render"
msgstr "Izriši"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:141
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
msgid "Keyframe"
msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Unlink"
msgstr "Razveži"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
msgid "Link"
msgstr "Poveži"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Ungroup"
msgstr "Razdruži"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Start Playback"
msgstr "ZaÄ?ni predvajanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zaustavi predvajanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Zanka okoli izbranega podroÄ?ja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Odpri ..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Open an existing project"
msgstr "Odpri obstojeÄ? projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Save the current project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredi nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_Render project"
msgstr "_Izriši projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+msgid "Render project..."
+msgstr "Izriši projekt ..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "Manage plugins"
msgstr "Upravlja vstavke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Uvozi pretok s kamere"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Zajemi namizje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Zajemi omrežni pretok ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Zajemi omrežni pretok"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Podatki o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "User manual"
msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
msgid "_Project"
msgstr "P_rojekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
msgid "_Timeline"
msgstr "_Ä?asovnica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
msgid "Previe_w"
msgstr "Pred_ogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:319
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:330
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:333
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:341
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+msgid "Undock Viewer"
+msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:342
+msgid "Put the viewer in a serparate window"
+msgstr "Postavi pregledovalnik v loÄ?eno okno"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:435
msgid "Media Library"
msgstr "Knjižnica veÄ?predstavnosti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:430
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:440
msgid "Effect Library"
msgstr "Knjižnica uÄ?inkov"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:449
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:459
msgid "Effects configurations"
msgstr "Nastavitve uÄ?inkov"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:611
-msgid "Open File..."
-msgstr "Odpri datoteko ..."
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:627
-msgid "All Supported Formats"
-msgstr "Vse podprte vrste datotek"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:699
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:673
msgid "Contributors:"
msgstr "Sodelavci:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1031,61 +1043,69 @@ msgstr ""
"Manj splošno dovoljenje GNU (LGPL)\n"
"Za veÄ? podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:829
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
+msgid "Open File..."
+msgstr "Odpri datoteko ..."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:709
+msgid "All Supported Formats"
+msgstr "Vse podprte vrste datotek"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
msgid "Close without saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:849
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ä?e projekta ne shranite, bo nekaj vaÅ¡ih sprememb izgubljenih. "
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:909
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti trenutni projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Povrni na shranjen projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:910
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:917
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:926
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi ne more naložiti datoteke \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:929
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
msgid "Error Loading File"
msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Najdi manjkajoÄ?o datoteko ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:945
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:952
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:947
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:954
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1091
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1098
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1099
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1106
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Neimenovano.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1110
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1123
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1117
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1130
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Samodejno zaznaj"
@@ -1284,23 +1304,23 @@ msgstr "Pokaži oblike valov (Zvok)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Pokaži oblike valov na zvokovnih posnetkih"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:134
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
msgid "Remove effect"
msgstr "Odstrani uÄ?inek"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:161
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
msgid "Activated"
msgstr "OmogoÄ?eno"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:166
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
msgid "Effect name"
msgstr "Ime uÄ?inka"
-#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:367
+#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
msgid "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its associated effects</span>"
msgstr "<span>Izbrati morate <b>en</b> posnetek v Ä?asovnici za nastavljanje z njim povezanih uÄ?inkov</span>"
@@ -1438,7 +1458,7 @@ msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Razdeli posnetek na mestu glave predvajanja"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:56
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:316
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Dodaj kljuÄ?no sliÄ?ico"
@@ -1490,11 +1510,11 @@ msgstr "SporoÄ?ene so bile naslednje napake:"
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Približanje Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:318
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
msgid "_Prevframe"
msgstr "_Predhodna sliÄ?ica"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:320
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
msgid "_Nextframe"
msgstr "_Naslednja sliÄ?ica"
@@ -1546,27 +1566,31 @@ msgstr "Pisava posnetkov"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:243
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:300
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Pojdi na zaÄ?etek Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:249
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:306
msgid "Go back one second"
msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:260
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:317
msgid "Go forward one second"
msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:266
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:323
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Pojdi na konec Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:523
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:509
+msgid "Dock Viewer"
+msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
+
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:637
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]