[gnome-shell] Added UG translation
- From: Abduxukur Abdurixit <aabdurix src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Added UG translation
- Date: Fri, 26 Nov 2010 13:28:21 +0000 (UTC)
commit 2167be053da595be0b9a65168e1a4c91c5bbb398
Author: Gheyret T.Kenji <gheyret gmail com>
Date: Fri Nov 26 14:28:16 2010 +0100
Added UG translation
po/ug.po | 255 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 24b4d23..1e58f50 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Uyghur translation for gnome-shell.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>,2010.
-# Sahran <sahran ug gmail com>, 2010.
-# Zeper <zeper msn com>, 2010.
-#
+# Uyghur translation for gnome-shell.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>,2010.
+# Sahran <sahran ug gmail com>, 2010.
+# Zeper <zeper msn com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-25 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-25 14:28+0600\n"
+"Last-Translator: Sahran <sahran live com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Ú?اپاÙ?"
+msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
@@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "سائÛ?ت"
#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Customize the panel clock"
-msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?Ú?Û? تاختا سائÛ?ت"
+msgstr "تاختا سائÛ?تÙ?Ù? ئÛ?زÙ?Û?شتÛ?رÙ?دÛ?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -42,25 +43,32 @@ msgstr "ئÙ?Ú?Ù?Ù? سازÙ?اش Û?Û? Ù?Û?زÙ?تÙ?Ø´ Ù?Ù?راÙ?Ù?Ù?Ù? زÙ?Ù?ار
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?Ù? سائÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?"
+msgstr "سائÛ?تÙ?Ù?Ú Ø¦Ù?ختÙ?Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr "ئÙ?Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?راÙ? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?سا ئÙ?جادÙ?ارÙ?ار Û?Û? سÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Alt-F2 ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr ""
+"ئÙ?Ú?Ù?Ù? Ù?Ù?راÙ? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?سا ئÙ?جادÙ?ارÙ?ار Û?Û? سÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Alt-F2 ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? ئاتÙ? ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? (screencasts) ساÙ?Ù?اشÙ?ا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?"
+msgstr ""
+"ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? (screencasts) ساÙ?Ù?اشتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? "
+"ئاتÙ? "
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "Ù?اÙ?دÛ?Ù? Ù?Ù?سبÙ?تÙ? ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? (screencasts) خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ø´Ù?Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÛ?"
+msgstr ""
+"ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? (screencasts) خاتÙ?رÙ?Ù?Û?شتÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?اÙ?دÛ?Ù? تÛ?زÙ?Ù?Ù?Ù?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded."
-msgstr "GNOME Ú?اپاÙ? (Shell)Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú uuid خاسÙ?Ù?Ù?Ù? بارØ? بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ر تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
+msgstr ""
+"GNOME Ú?اپاÙ? (Shell)Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú uuid خاسÙ?Ù?Ù?Ù? بارØ? بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا "
+"Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ر تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
@@ -74,13 +82,17 @@ msgstr "سائÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?"
msgid ""
"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
"clock, in addition to time."
-msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا سائÛ?تتÛ? Û?اÙ?Ù?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? «12 سائÛ?ت» Ù?اÙ?Ù? «24 سائÛ?ت» Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?Ù?دÙ?Ù? سÙ?رت Ú?Û?سÙ?اÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
+msgstr ""
+"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا سائÛ?تتÛ? Û?اÙ?Ù?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? «12 سائÛ?ت» Ù?اÙ?Ù? «24 سائÛ?ت» "
+"Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?Ù?دÙ?Ù? سÙ?رت Ú?Û?سÙ?اÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
"time."
-msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا سائÛ?تتÛ? Û?اÙ?Ù?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? «12 سائÛ?ت» Ù?اÙ?Ù? «24 سائÛ?ت» Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?Ù?دÙ?Ù? سÙ?رت سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
+msgstr ""
+"ئÛ?Ú¯Û?ر راست (true) بÙ?Ù?سا سائÛ?تتÛ? Û?اÙ?Ù?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? «12 سائÛ?ت» Ù?اÙ?Ù? «24 سائÛ?ت» "
+"Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?Ù?دÙ?Ù? سÙ?رت سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù?Ù?Û? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?. "
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
@@ -88,11 +100,11 @@ msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر راست(true) بÙ?Ù?سا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ISO Ú¾Û?پت
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "ئاÙ?راÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Ø¦Û?ستÛ?Ù? ئÛ?ستÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ID تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "ئاÙ?راÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú Ø¦Û?ستÛ?Ù? ئÛ?ستÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ID تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Overview workspace view mode"
-msgstr "Ù?Ù?سÙ?Ù?Ú?Û? باÙ?اÙ? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ھاÙ?Ù?تÙ?"
+msgstr "Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ھاÙ?Ù?تÙ? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ú?Û? باÙ?اÙ?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -105,6 +117,16 @@ msgid ""
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
msgstr ""
+"ئÛ?Ù? ئÛ?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?اشتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? GStreamer ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?ÚØ´Û?Ù?دÛ?. ئÛ? "
+"gst-launch گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?سÙ?غا بÙ?Ù? سÛ?Ù?Ù?دÛ?. بÛ? ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئÛ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? sink pad "
+"بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?ازÙ?Ù?Ø? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? سÙ?Ù? Ù?Û?Ø´Û? جاÙ?دا خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? "
+"ئادÛ?تتÛ? Ù?Û?Ù?Û? بÙ?ر ئÛ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? Ù?Û?Ù?بÛ? pad بÙ?Ù?Ù?دÛ?Ø? بÛ? pad Ú?Ù?Ù?ارغاÙ? ئÛ?Ú?Û?رÙ?ار "
+"Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ù?Ù?ا ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? ئÛ?زÙ?Ù?Ù?Ú Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ù?Ù? بÙ?ر تÛ?رÛ?Ù¾ "
+"Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?دÛ?Ø? بÛ?Ù?داÙ? بÙ?Ù?غاÙ?دا shout2send ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? Ø´Û?Ù?Ù?Úغا ئÙ?خشاش ئÛ?سÛ?Ù?دا "
+"Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´Ù?Ù? icecast Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?غا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?. ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÙ?Ù? بÙ?Ø´ "
+"Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Û? تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?دÙ?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? 'videorate ! theoraenc ! oggmux' بÙ?Ù?Û?Ù¾Ø? Ù?Ù?رÙ?اتÙ? Ogg Ø´Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? "
+"خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show date in clock"
@@ -112,7 +134,7 @@ msgstr "سائÛ?ت ئÙ?Ú?Ù?دÛ? Ú?Û?سÙ?ا Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?دÛ? Ú¾Û?پتÛ? Ù?Û?رسÛ?ت"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?دÛ? Ú¾Û?پتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show time with seconds"
@@ -129,23 +151,30 @@ msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
-msgstr "خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?Ù?Ù?Ú Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ? Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú?Û?سÙ?ا ئاساسÙ?دا بÙ?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÙ?Ù?Û?Ù¾ بÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? ئاتÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?. ئÛ? ئÛ?زگÛ?رسÛ? ئÙ?خشاش بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?اÚ?ا Ù?Ù?رÙ?اتÙ?دا خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+msgstr ""
+"خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?Ù?Ù?Ú Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ? Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú?Û?سÙ?ا ئاساسÙ?دا بÙ?ردÙ?Ù?بÙ?ر بÙ?Ù?Û?Ù¾ "
+"بÛ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? ئاتÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÛ?. ئÛ? ئÛ?زگÛ?رسÛ? ئÙ?خشاش بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ù?اÚ?ا Ù?Ù?رÙ?اتÙ?دا "
+"خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr "GNOME Shell ئÛ?Ù?راÙ? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ú¯Û?Ú? Ú¾Û?ر سÛ?Ù?Û?Ù?تتا خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? Ù?اÙ?دÛ?Ù? Ù?Ù?سبÙ?تÙ?"
+msgstr ""
+"GNOME Shell ئÛ?Ù?راÙ? خاتÙ?رÙ?Ù?Ù?Ú¯Û?Ú? Ú¾Û?ر سÛ?Ù?Û?Ù?تتا خاتÙ?رÙ?Ù?Û?Ù?دÙ?غاÙ? ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ? "
+"Ù?اÙ?دÛ?Ù? سÛ?رÙ?تÙ?(Ú¾Û?ر سÛ?Ù?Û?Ù?تتÙ?Ù?Ù? Ù?اÙ?دÛ?Ù? ساÙ?Ù?)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?سÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?دÙ?اشتا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? gstreamer ئاÙ?Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
"\"single\" and \"grid\"."
-msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ù?Ù?سÙ?Ù?Ú?Û? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?دÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت «Ù?Û?Ù?Ù?Û?» Û?Û? «سÛ?تÙ?ا»"
+msgstr ""
+"Ù?Ù?سÙ?Ù?Ú?Û? باÙ?اÙ?دÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´ ھاÙ?Ù?تÙ?. ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Û? "
+"بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Û?ر «Ù?Û?Ù?Ù?Û?» Û?Û? «سÛ?تÙ?ا»"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
@@ -153,7 +182,11 @@ msgid ""
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data."
-msgstr "Ú?اپاÙ? (shell) ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú¾Û?اÙ?دا Ù?Û?Ù¾ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? ئاÙ?تÙ?Ù¾ پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ار(Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù?Ø? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ?)Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?تÙ?دÛ?. Ú¯Û?رÚ?Û? بÛ? ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ?ار Ù?Û?خپÙ?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?سÙ?Ù?Û?Ø? Ø´Û?خسÙ?Ù? سÙ?ر سÛ?Û?Û?بÙ?دÙ?Ù? بÛ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?ÚÙ?ز Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. دÙ?Ù?Ù?Û?ت بÛ?Ù?داÙ? Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا ئاÙ?Ù?Ù?بÛ?رÛ?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ?ار Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+msgstr ""
+"Ú?اپاÙ? (shell) ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú¾Û?اÙ?دا Ù?Û?Ù¾ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? ئاÙ?تÙ?Ù¾ پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?ار"
+"(Ù?Û?سÙ?Ù?Û?Ù?Ø? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ?)Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?تÙ?دÛ?. Ú¯Û?رÚ?Û? بÛ? ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ?ار Ù?Û?خپÙ?Ù? "
+"ساÙ?Ù?اÙ?سÙ?Ù?Û?Ø? Ø´Û?خسÙ?Ù? سÙ?ر سÛ?Û?Û?بÙ?دÙ?Ù? بÛ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?ÚÙ?ز Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?. دÙ?Ù?Ù?Û?ت بÛ?Ù?داÙ? "
+"Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا ئاÙ?Ù?Ù?بÛ?رÛ?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù?اتÙ?ار Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
@@ -161,7 +194,11 @@ msgid ""
"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
-msgstr "format (Ù?Ù?رÙ?ات) Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? \"custom\" (ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?) Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا تاختا سائÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. سÙ?ز strftime()Ù?Ù?Ú Ù?Ù?رÙ?ات بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?ا ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز. تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù? strftime() Ù?Ù?Ú Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ú."
+msgstr ""
+"format (Ù?Ù?رÙ?ات) Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? \"custom\" (ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?) Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا "
+"تاختا سائÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. سÙ?ز strftime()Ù?Ù?Ú Ù?Ù?رÙ?ات "
+"بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?ا ئÛ?رÙ?Ø´Û?Ù?Û?Ù?سÙ?ز. تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù? strftime() "
+"Ù?Ù?Ú Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ú."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
@@ -171,11 +208,18 @@ msgid ""
"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
"the show_date and show_seconds keys are ignored."
-msgstr "بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا تاختا سائÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? سائÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?. ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"12-hour\" Ù?Û?Ù?Ù? (12 سائÛ?ت)Ø? \"24-hour\" Ù?Û?Ù?Ù? (24 سائÛ?ت)Ø? \"unix\" Û?Û? \"custom\" (ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?). ئÛ?Ú¯Û?ر \"unix\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? سائÛ?ت ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Û?ÚÙ? ئÛ?را (Ù?Û?Ù?Ù?Ø? 1970-01-01) دÙ?Ù? ئÛ?تÙ?Û?Ù? سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù? ئاساس Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر \"custom\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? سائÛ?ت custom_format Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ú¯Û? ئاساسÛ?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر \"unix\" Ù?اÙ?Ù? \"custom\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? show_date Û?Û? show_seconds Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ú¯Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
+msgstr ""
+"بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا تاختا سائÛ?ت ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? سائÛ?ت Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?. ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? "
+"بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"12-hour\" Ù?Û?Ù?Ù? (12 سائÛ?ت)Ø? \"24-hour\" Ù?Û?Ù?Ù? (24 سائÛ?ت)Ø? "
+"\"unix\" Û?Û? \"custom\" (ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?). ئÛ?Ú¯Û?ر \"unix\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? سائÛ?ت "
+"ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ù?Û?ÚÙ? ئÛ?را (Ù?Û?Ù?Ù?Ø? 1970-01-01) دÙ?Ù? ئÛ?تÙ?Û?Ù? سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù? ئاساس Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. "
+"ئÛ?Ú¯Û?ر \"custom\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? سائÛ?ت custom_format Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ú¯Û? "
+"ئاساسÛ?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?. ئÛ?Ú¯Û?ر \"unix\" Ù?اÙ?Ù? \"custom\" Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ تÛ?ÚØ´Û?Ù?سÛ? "
+"show_date Û?Û? show_seconds Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ú¯Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Uuid Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÙ?"
+msgstr "Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Û?ÚÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Uuid سÙ?"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
@@ -183,17 +227,18 @@ msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Ù?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø´Ù? Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? ست
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
msgid "Clip the crosshairs at the center"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? ئÙ?تتÛ?رÙ?غا تÙ?غرÙ?Ù?ا"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
msgid "Color of the crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?Ú Ø±Û?ÚÚ¯Ù?"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
msgstr ""
+"Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÙ?غرا Û?Û? بÙ?Ù? سÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ø¦Û?زÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -212,7 +257,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully "
"transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?Ú Ø³Û?زÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù? تÙ?Ù?Û?Ù? سÛ?زÛ?Ù?تÙ?Ù? تÙ?Ù?Û?Ù? تÛ?تÛ?Ù?Ù?Ù?Ú?Û? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -223,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable lens mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ù?زا ھاÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?زغات"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -240,19 +285,19 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10
msgid "Length of the crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?Ú Ø¦Û?Ú¯Ù?زÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11
msgid "Magnification factor"
-msgstr ""
+msgstr "Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?Ø´-Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Ù?سبÙ?تÙ?"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12
msgid "Mouse Tracking Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ú?اشÙ?Ù?Ù?Û?Ù? ئÙ?زÙ?اش ھاÙ?Ù?تÙ?"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13
msgid "Opacity of the crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?Ú Ø³Û?زÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14
msgid "Screen position"
@@ -264,21 +309,21 @@ msgstr "دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?Û?Ú? ئÛ?ستÛ?Ù? ئÛ?ستÙ? Ú¯Ù?رÛ?Û?Ù?
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show or hide crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?ر"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show or hide the magnifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?پا ئÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?ر"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?پا ئÛ?Ù?Ù?Û?Ù? Û?Û? ئÛ?Ù?Ù?Ú Ú¾Û?Ù?Ù?Û? Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?Ø´ دائÙ?رÙ?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?رÙ?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÙ?غرا Û?Û? بÙ?Ù? سÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ø±Û?ÚÚ¯Ù?."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -290,11 +335,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
"value of 2.0 doubles the size."
-msgstr ""
+msgstr "Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ú?Ù?. 1.0 Ú?Ù?ÚاÙ?تÙ?اÙ?دÛ?Ø? 2.0 Ú?Ù?ÚÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?سسÙ?Ù?Û?Ù?دÛ? دÛ?Ú¯Û?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?دÛ?."
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22
msgid "Thickness of the crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù?Ú Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23
msgid ""
@@ -304,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ?Ù?Ù?غÛ?Ú?Ù?Ù? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تÙ?غرا Û?Û? بÙ?Ù? سÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ú Ù?Û?ÚÙ?Ù?Ù?Ù?."
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
msgid "Clock Format"
@@ -316,11 +361,11 @@ msgstr "سائÛ?ت Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
msgid "Panel Display"
-msgstr "تاختا Ù?Û?رسÛ?ت"
+msgstr "تاختا Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
msgid "Show seco_nds"
-msgstr "سÛ?Ù?Û?Ù?ت Ù?Û?رسÛ?ت(_N)"
+msgstr "سÛ?Ù?Û?Ù?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(_N)"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
msgid "Show the _date"
@@ -357,12 +402,12 @@ msgstr "Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?Ù?ا Ù?Ù?Ø´"
#: ../js/ui/appDisplay.js:829
msgid "Drag here to add favorites"
-msgstr "بÛ? جاÙ?غا سÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?سÙ?Û?Ú?Ù?ا Ù?Ù?Ø´"
+msgstr "بÛ? جاÙ?غا سÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?Ù?ا Ù?Ù?Ø´"
#: ../js/ui/appFavorites.js:88
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "%s Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?Ù?ÚÙ?زغا Ù?Ù?Ø´Û?Ù?Ù?دÛ?."
+msgstr "%s Ù?Ù?غÙ?Û?Ú?Ù?ÚÙ?زغا Ù?Ù?Ø´Û?Ù?دÙ?."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
@@ -375,7 +420,7 @@ msgstr "ئÙ?زدÛ?"
#: ../js/ui/dash.js:473
msgid "Searching..."
-msgstr "ئÙ?زدÛ?Û?اتÙ?دÛ?â?¦"
+msgstr "ئÙ?زدÛ?Û?اتÙ?دÛ?..."
#: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results."
@@ -421,72 +466,72 @@ msgstr "Ù?Û?Ù?بÛ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:626
msgid "Web Page"
-msgstr "تÙ?ر بÛ?ت"
+msgstr "تÙ?ربÛ?ت"
#: ../js/ui/overview.js:160
msgid "Undo"
msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:469
+#: ../js/ui/panel.js:470
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "%s Ú?Û?Ù?Ù?Ù?"
-#: ../js/ui/panel.js:494
+#: ../js/ui/panel.js:495
msgid "Preferences"
msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:580
+#: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %eØ? %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:581
+#: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %eØ? %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:586
+#: ../js/ui/panel.js:587
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:593
+#: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %eØ? %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:594
+#: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %eØ? %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:598
+#: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:599
+#: ../js/ui/panel.js:600
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%p%l:%M (%a)"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:744
+#: ../js/ui/panel.js:745
msgid "Activities"
-msgstr "Ú¾Û?رÙ?Ù?Û?تÚ?اÙ?"
+msgstr "پائاÙ?Ù?Ù?Û?تÙ?Û?ر"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr "%s Ù?Ù?Ú Ø¦Û?Ú¯Û?رÙ?Ù? Ù?Û?Ø´Ù?Ø´ Ù?Û?غÙ?Û?Ù¾ بÙ?Ù?دÙ?."
+msgstr "«%s» Ù?Ù? ئÛ?Ú¯Û?رسÙ?زÙ?Û?Ø´ Ù?Û?غÙ?Û?Ù¾ بÙ?Ù?دÙ?"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:114
msgid "Retry"
@@ -494,7 +539,7 @@ msgstr "Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?ا"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:159
msgid "Connect to..."
-msgstr "باغÙ?اÙ?Ù?اÙ?..."
+msgstr "باغÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´â?¦"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
@@ -503,7 +548,7 @@ msgstr "باغÙ?اÙ?Ù?اÙ?..."
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:33
msgid "toggle-switch-us"
-msgstr ""
+msgstr "toggle-switch-us"
#: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:"
@@ -512,39 +557,45 @@ msgstr "بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ú:"
#: ../js/ui/runDialog.js:378
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
-msgstr "'%s' ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?دÙ?:"
+msgstr "«%s» ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ Ù?Û?غÙ?Û?Ù¾ بÙ?Ù?دÙ?:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:101
msgid "Available"
-msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ?"
+msgstr "بار"
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Busy"
msgstr "ئاÙ?دÙ?راش"
#: ../js/ui/statusMenu.js:114
-msgid "My Account..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account..."
+msgid "My Account"
+msgstr "Ú¾Û?ساباتÙ?Ù?â?¦"
#: ../js/ui/statusMenu.js:118
-msgid "System Settings..."
-msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ù?Ù?رÙ?"
+#, fuzzy
+#| msgid "System Settings..."
+msgid "System Settings"
+msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا تÛ?ÚØ´Û?Ù?Ù?Ù?رÙ?..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Lock Screen"
-msgstr "ئÛ?Ù?راÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "ئÛ?Ù?راÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?اش"
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User"
-msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
+msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´"
#: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..."
-msgstr "تÙ?زÙ?Ù?دÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?â?¦"
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?دÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?Ø´â?¦"
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
-msgid "Suspend"
-msgstr "Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? تÙ?ختÙ?تÙ?Ø´"
+#, fuzzy
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Suspend..."
+msgstr "تÙ?ÚÙ?ات"
#: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Shut Down..."
@@ -564,23 +615,23 @@ msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?Û? ئاگاھÙ?اÙ?دÛ?رÛ?Ø´"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ú?اپÙ?اش Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?"
+msgstr "Sticky Keys"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
msgid "Slow Keys"
-msgstr "ئاستا Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Slow Keys"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Ù?اÚÙ?Ù?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?"
+msgstr "Bounce Keys"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Ú?اشÙ?Ù?Ù?Û?Ù? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا"
+msgstr "Mouse Keys"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
msgid "Universal Access Settings"
-msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?باب زÙ?Ù?ارÛ?ت تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "ئÛ?Ù?Ù?Û?Û?رساÙ? زÙ?Ù?ارÛ?ت تÛ?ÚØ´Ù?Ù?Ù?"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
msgid "High Contrast"
@@ -602,7 +653,7 @@ msgstr "%s باشÙ?اشÙ?Ù? تاÙ?اÙ?Ù?Ù?دÙ?"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
-msgstr "'%s' تÛ?Ù?Ù?ار بÙ?Ù?دÙ?"
+msgstr "«%s» تÛ?Ù?Ù?ار"
#: ../js/ui/workspacesView.js:229
msgid ""
@@ -611,7 +662,7 @@ msgstr "Ù?Û?ÚÙ? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?شاÙ?Ù?اÙ?دÛ? Ú?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?
#: ../js/ui/workspacesView.js:246
msgid "Can't remove the first workspace."
-msgstr "بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÛ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+msgstr "بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
@@ -619,7 +670,7 @@ msgstr "بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? Ø®Ù?زÙ?Û?ت راÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Û?Û?تÛ?Ù?Ù?Û?
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u Ú?Ù?Ù?ار"
+msgstr[0] "%u Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?ا"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -627,51 +678,55 @@ msgstr[0] "%u Ú?Ù?Ù?ار"
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Ù?Ù?رگÛ?ز"
+msgstr[0] "%u Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ù?Ù?Û?"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds"
msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا ئاÛ?ازÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1219
+#: ../src/shell-app-system.c:1012
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ù?اÙ?Û?Ù?Û?Ù?"
+
+#: ../src/shell-global.c:1163
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "بÙ?ر Ù?Ù?Ù?Û?تتÙ?Ù?Ù?Û? ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1223
+#: ../src/shell-global.c:1167
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d Ù?Ù?Ù?Û?ت ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1228
+#: ../src/shell-global.c:1172
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d سائÛ?ت ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1233
+#: ../src/shell-global.c:1177
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d Ù?Û?Ù? ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1238
+#: ../src/shell-global.c:1182
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d Ú¾Û?پتÛ? ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?"
-#: ../src/shell-uri-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
-msgstr "باش Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ?"
+msgstr "Ù?اÙ?اÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ?"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت سÙ?ستÛ?Ù?Ù?سÙ?"
-#: ../src/shell-uri-util.c:250
+#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "ئÙ?زدÛ?"
@@ -680,10 +735,10 @@ msgstr "ئÙ?زدÛ?"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-uri-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s "
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]