[gcalctool] Updated German translation
- From: Wolfgang Stöggl <stoegglw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated German translation
- Date: Sat, 20 Nov 2010 15:00:19 +0000 (UTC)
commit 452a2dd5c916656785814c890426c75e79e70187
Author: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>
Date: Sat Nov 20 15:59:44 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7228b02..3960853 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-16 03:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 23:47+0200\n"
-"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-26 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,108 +46,87 @@ msgstr " in "
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "="
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absoluter Wert"
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Factorial"
msgstr "Fakultät"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorisieren"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Inverse"
msgstr "Kehrwert"
#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Recall"
msgstr "Abrufen"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:78
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Store"
msgstr "Speichern"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Subscript"
msgstr "Tiefstellung"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Superscript"
msgstr "Hochstellung"
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
msgid "â?? R"
msgstr "â?? R"
#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
msgid "â?? R"
msgstr "â?? R"
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "← R"
-msgstr "← R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "→ R"
-msgstr "→ R"
-
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "C_alculate"
msgstr "_Berechnen"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_ost:"
msgstr "_Kosten:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -156,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -172,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -182,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Zeitraum."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -193,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Zahlungsperioden der Laufzeit."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -204,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Zinsperiode anwachsen zu lassen."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -215,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Zielwert zu erreichen."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -224,7 +203,7 @@ msgstr ""
"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. "
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -235,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Zahlungsperioden der Laufzeit."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -244,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -259,206 +238,206 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../src/math-buttons.c:263
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:263
msgid "Compounding Term"
msgstr "Wachstumsdauer"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
msgid "Ctrm"
msgstr "KTrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:269
msgid "Future Value"
msgstr "Zukünftiger Wert"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "Future _Value:"
msgstr "Zukünftiger _Wert:"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "Fv"
msgstr "Zw"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Gpm"
msgstr "Bgs"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:290
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:290
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttogewinnspanne"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
msgid "Payment Period"
msgstr "Zahlungsperiode"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:281
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:281
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodischer Zinssatz"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodischer _Zinssatz:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:287
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:287
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodische Zahlung"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "Pmt"
msgstr "Zhlg"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 ../src/math-buttons.c:284
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:284
msgid "Present Value"
msgstr "Barwert"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Barwert:"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Pv"
msgstr "Bw"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Rate"
msgstr "Zins"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineare Abschreibung"
# CHECK
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kosten:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Future Value:"
msgstr "Zukünftiger _Wert:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Life:"
msgstr "_Lebensdauer:"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Margin:"
msgstr "_Gewinnspanne:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Period:"
msgstr "Zahlungs_periode:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodische Zahlung"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Principal:"
msgstr "_Grundkapital:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Restwert:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
msgid "_Term:"
msgstr "_Laufzeit:"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Zeichen:"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Insert Character"
msgstr "Zeichen einfügen"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Zeichen einfügen"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:257
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Left"
msgstr "Nach links verschieben"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:260
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:260
msgid "Shift Right"
msgstr "Nach rechts verschieben"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "_Insert"
msgstr "E_infügen"
@@ -987,12 +966,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesches NICHT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1536
+#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1545
msgid "Integer Component"
msgstr "Ganzzahliger Anteil"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1538
+#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1547
msgid "Fractional Component"
msgstr "Gebrochener Anteil"
@@ -1336,34 +1315,34 @@ msgid "%s%s = %s%s"
msgstr "%s%s = %s%s"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:1026
+#: ../src/math-buttons.c:1035
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:1030
+#: ../src/math-buttons.c:1039
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:1034
+#: ../src/math-buttons.c:1043
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:1047
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadezimal"
#. Text shown in store menu when no variables defined
#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1357 ../src/math-buttons.c:1403
+#: ../src/math-buttons.c:1366 ../src/math-buttons.c:1412
msgid "No variables defined"
msgstr "Keine Variablen definiert"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1446 ../src/math-buttons.c:1490
+#: ../src/math-buttons.c:1455 ../src/math-buttons.c:1499
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1372,7 +1351,7 @@ msgstr[1] "_%d Stellen"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1450 ../src/math-buttons.c:1494
+#: ../src/math-buttons.c:1459 ../src/math-buttons.c:1503
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1380,84 +1359,84 @@ msgstr[0] "_%d Stelle"
msgstr[1] "_%d Stellen"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1540
+#: ../src/math-buttons.c:1549
msgid "Round"
msgstr "Runden"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1542
+#: ../src/math-buttons.c:1551
msgid "Floor"
msgstr "Abrunden"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1544
+#: ../src/math-buttons.c:1553
msgid "Ceiling"
msgstr "Aufrunden"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1546
+#: ../src/math-buttons.c:1555
msgid "Sign"
msgstr "Vorzeichen"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:349
+#: ../src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:374
+#: ../src/math-equation.c:483
msgid "No redo history"
msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
-#: ../src/math-equation.c:700
+#: ../src/math-equation.c:844
msgid "No sane value to store"
msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:955
+#: ../src/math-equation.c:1109
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "�berlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:960
+#: ../src/math-equation.c:1114
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:965
+#: ../src/math-equation.c:1119
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:970
+#: ../src/math-equation.c:1124
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Unbekannte Umrechnung"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:979
+#: ../src/math-equation.c:1133
msgid "Malformed expression"
msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1108
+#: ../src/math-equation.c:1266
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1175
+#: ../src/math-equation.c:1333
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1204
+#: ../src/math-equation.c:1362
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1603
+#: ../src/math-equation.c:1769
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1488,12 +1467,12 @@ msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d _Nachkommastellen anzeigen"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:171
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:202
+#: ../src/math-window.c:203
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -1505,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:205
+#: ../src/math-window.c:206
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1536,57 +1515,57 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:222
+#: ../src/math-window.c:223
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:226
+#: ../src/math-window.c:227
msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986-2010 Die Autoren des Taschenrechners"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:230
+#: ../src/math-window.c:231
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:356
+#: ../src/math-window.c:357
msgid "_Calculator"
msgstr "_Taschenrechner"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:358
+#: ../src/math-window.c:359
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:360
+#: ../src/math-window.c:361
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:362
+#: ../src/math-window.c:363
msgid "_Basic"
msgstr "_Standard"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:364
+#: ../src/math-window.c:365
msgid "_Advanced"
msgstr "_Erweitert"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:366
+#: ../src/math-window.c:367
msgid "_Financial"
msgstr "_Finanztechnisch"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:368
+#: ../src/math-window.c:369
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmierung"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:370
+#: ../src/math-window.c:371
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
@@ -1689,10 +1668,9 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
-"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner oder gleich eins "
+"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins "
"definiert"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
@@ -1702,6 +1680,18 @@ msgstr ""
"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte au�erhalb des Intervalls "
"[-1, 1] definiert"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Rückgängig"
+
+#~ msgid "← R"
+#~ msgstr "← R"
+
+#~ msgid "→ R"
+#~ msgstr "→ R"
+
#~ msgid "%s radians = %s degrees"
#~ msgstr "%s Radiant = %s Grad"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]