[gnome-games] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Sat, 20 Nov 2010 13:18:27 +0000 (UTC)
commit 20b18b13dd7cd68b76597e269a9ee539bdc49709
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Nov 20 14:18:19 2010 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 1309 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 641 insertions(+), 668 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0c68644..6e3482c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games 2.31.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-games 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-19 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-20 14:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
msgstr "Velg om du vil dra kortene eller klikke på kilde og så på mål"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
@@ -92,16 +92,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Om verktøylinjen skal vises eller ikke"
#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2547
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2556
msgid "Select Game"
msgstr "Velg spill"
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:324
-#: ../aisleriot/window.c:448 ../aisleriot/window.c:456
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:323
+#: ../aisleriot/window.c:455 ../aisleriot/window.c:463
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell Solitaire"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "FreeCell Solitaire"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "Spill det populære kortspillet FreeCell"
-#: ../aisleriot/game.c:1164
+#: ../aisleriot/game.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
@@ -117,75 +117,75 @@ msgid ""
msgstr "Aisleriot kan ikke laste filen «%s». Sjekk installasjonen."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
+#: ../aisleriot/game.c:1416
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "fundament"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1419
+#: ../aisleriot/game.c:1420
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "reserve"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1423
+#: ../aisleriot/game.c:1424
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "stokk"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1427
+#: ../aisleriot/game.c:1428
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tablå"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1431
+#: ../aisleriot/game.c:1432
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "kast"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
+#: ../aisleriot/game.c:1464
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s på fundamentet"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1467
+#: ../aisleriot/game.c:1468
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s på reserve"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1471
+#: ../aisleriot/game.c:1472
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s i stokken"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1475
+#: ../aisleriot/game.c:1476
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s på tablå"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1479
+#: ../aisleriot/game.c:1480
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s på kast"
-#: ../aisleriot/game.c:1720
+#: ../aisleriot/game.c:1721
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot kan ikke finne det siste spillet du spilte."
-#: ../aisleriot/game.c:1721
+#: ../aisleriot/game.c:1722
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Dette skjer vanligvis når du kjører en eldre versjon av Aisleriot som ikke "
"har det siste spillet du spilte. Forvalgt spill, Klondike, startes i stedet."
-#: ../aisleriot/game.c:2079
+#: ../aisleriot/game.c:2080
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Dette spillet støtter ikke hint ennå"
@@ -202,17 +202,17 @@ msgstr "Dette spillet støtter ikke hint ennå"
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
+#: ../aisleriot/game.c:2114 ../aisleriot/game.c:2142
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Flytt %s på %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2163
+#: ../aisleriot/game.c:2164
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "Du søker etter en %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2168
+#: ../aisleriot/game.c:2169
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Dette spillet kan ikke gi deg et hint."
@@ -1020,36 +1020,36 @@ msgid "Hopscotch"
msgstr "Hopscotch"
#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:70
+#: ../aisleriot/sol.c:69
msgid "Solitaire"
msgstr "Solitaire"
-#: ../aisleriot/sol.c:71
+#: ../aisleriot/sol.c:70
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME Solitaire"
-#: ../aisleriot/sol.c:72
+#: ../aisleriot/sol.c:71
msgid "About Solitaire"
msgstr "Om Solitaire"
-#: ../aisleriot/sol.c:211
+#: ../aisleriot/sol.c:210
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Velg type spill som skal spilles"
-#: ../aisleriot/sol.c:211 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../aisleriot/sol.c:210 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
-#: ../aisleriot/sol.c:213
+#: ../aisleriot/sol.c:212
msgid "Select the game number"
msgstr "Velg spillnummer"
-#: ../aisleriot/sol.c:213 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:932 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "ANTALL"
-#: ../aisleriot/sol.c:324 ../aisleriot/window.c:457 ../aisleriot/window.c:2013
+#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2020
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1364,53 +1364,53 @@ msgid "two"
msgstr "to"
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
msgid "Wins:"
msgstr "Seiere:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
msgid "Percentage:"
msgstr "Prosent:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
msgid "Wins"
msgstr "Seiere"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
msgid "Best:"
msgstr "Best:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
msgid "Worst:"
msgstr "Verst:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
msgid "Time"
msgstr "Tid:"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1422,20 +1422,20 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
@@ -1446,41 +1446,41 @@ msgstr "%d:%02d"
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp for «%s»"
-#: ../aisleriot/window.c:254
+#: ../aisleriot/window.c:261
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Gratulerer. Du har vunnet!"
-#: ../aisleriot/window.c:258
+#: ../aisleriot/window.c:265
msgid "There are no more moves"
msgstr "Ingen flere trekk"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:271 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:278 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "Spillet over"
-#: ../aisleriot/window.c:405 ../gnomine/gnomine.c:440
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:871
+#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:440
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:870
msgid "Main game:"
msgstr "Hovedspill:"
-#: ../aisleriot/window.c:413
+#: ../aisleriot/window.c:420
msgid "Card games:"
msgstr "Kortspill:"
-#: ../aisleriot/window.c:427
+#: ../aisleriot/window.c:434
msgid "Card themes:"
msgstr "Tema for kort:"
-#: ../aisleriot/window.c:459
+#: ../aisleriot/window.c:466
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Om FreeCell Solitaire"
-#: ../aisleriot/window.c:460
+#: ../aisleriot/window.c:467
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Om AisleRiot"
-#: ../aisleriot/window.c:466
+#: ../aisleriot/window.c:473
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
@@ -1491,36 +1491,36 @@ msgstr ""
"AisleRiot er et av spillene i GNOME Games."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:477 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
-#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:879 ../gnibbles/main.c:213
+#: ../aisleriot/window.c:484 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
+#: ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:878 ../gnibbles/main.c:208
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:691 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1642 ../gnotski/gnotski.c:1497
-#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:916
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709 ../gnomine/gnomine.c:480
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1659 ../gnotski/gnotski.c:1489
+#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:915
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <espens svn gnome org>"
-#: ../aisleriot/window.c:481 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:216
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
+#: ../glines/glines.c:1222 ../gnect/src/main.c:875 ../gnibbles/main.c:211
#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1645 ../gnotski/gnotski.c:1500
-#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:919
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1662 ../gnotski/gnotski.c:1492
+#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:271
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:918
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME spill nettsted"
-#: ../aisleriot/window.c:1353
+#: ../aisleriot/window.c:1360
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "Spill «%s»"
-#: ../aisleriot/window.c:1524
+#: ../aisleriot/window.c:1531
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "Vis kort med korttema «%s»"
@@ -1529,199 +1529,199 @@ msgstr "Vis kort med korttema «%s»"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1619
+#: ../aisleriot/window.c:1626
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1882
+#: ../aisleriot/window.c:1889
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Et unntak oppsto med schema"
-#: ../aisleriot/window.c:1885
+#: ../aisleriot/window.c:1892
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Vennligst rapporter denne feilen til utviklerene."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1889 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1896 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../aisleriot/window.c:1897
+#: ../aisleriot/window.c:1904
msgid "_Don't report"
msgstr "_Ikke send rapport"
-#: ../aisleriot/window.c:1898
+#: ../aisleriot/window.c:1905
msgid "_Report"
msgstr "Send _rapport"
-#: ../aisleriot/window.c:2011
+#: ../aisleriot/window.c:2018
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Freecell Solitaire"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2174 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 ../glines/glines.c:1662
-#: ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:692 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../aisleriot/window.c:2183 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:31 ../glines/glines.c:1643
+#: ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687 ../gnobots2/menu.c:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1752
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1208
+#: ../gnomine/gnomine.c:772 ../gnotravex/gnotravex.c:1769
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:806
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1207
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Spill"
-#: ../aisleriot/window.c:2175 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:693
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:412
+#: ../aisleriot/window.c:2184 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
+#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../aisleriot/window.c:2176
+#: ../aisleriot/window.c:2185
msgid "_Control"
msgstr "_Kontroll"
-#: ../aisleriot/window.c:2178 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
-#: ../glines/glines.c:1664 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:695
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
+#: ../glines/glines.c:1645 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:775
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1756 ../gnotski/gnotski.c:413
-#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1210
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:774
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1773 ../gnotski/gnotski.c:411
+#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:808
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1209
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../aisleriot/window.c:2183 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:53
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
+#: ../aisleriot/window.c:2192 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nytt spill"
-#: ../aisleriot/window.c:2186 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2195 ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Restart the game"
msgstr "Start spillet på nytt"
-#: ../aisleriot/window.c:2188
+#: ../aisleriot/window.c:2197
msgid "_Select Game..."
msgstr "_Velg spill"
-#: ../aisleriot/window.c:2190
+#: ../aisleriot/window.c:2199
msgid "Play a different game"
msgstr "Spill et annet spill"
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2201
msgid "_Recently Played"
msgstr "Sist s_pilt"
-#: ../aisleriot/window.c:2193
+#: ../aisleriot/window.c:2202
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistikk"
-#: ../aisleriot/window.c:2194
+#: ../aisleriot/window.c:2203
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Vis spillstatistikk"
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../libgames-support/games-stock.c:68
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../aisleriot/window.c:2200 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:66
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
msgid "Undo the last move"
msgstr "Angre forrige trekk"
-#: ../aisleriot/window.c:2203 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2212 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Gjenopprett angret trekk"
-#: ../aisleriot/window.c:2206
+#: ../aisleriot/window.c:2215
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Del ut kort"
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2218 ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Hint for ditt neste trekk"
-#: ../aisleriot/window.c:2212
+#: ../aisleriot/window.c:2221
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Vis hjelp for Aisleriot"
-#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "View help for this game"
msgstr "Vis hjelp for dette spillet"
-#: ../aisleriot/window.c:2219 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:67
msgid "About this game"
msgstr "Om dette spillet"
-#: ../aisleriot/window.c:2222
+#: ../aisleriot/window.c:2231
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Installer tema for kort..."
-#: ../aisleriot/window.c:2223
+#: ../aisleriot/window.c:2232
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Installer nye tema for kortstokken fra distribusjonens pakkelager"
-#: ../aisleriot/window.c:2231
+#: ../aisleriot/window.c:2240
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kortstil"
-#: ../aisleriot/window.c:2272 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1231
+#: ../aisleriot/window.c:2281 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1230
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
-#: ../aisleriot/window.c:2273 ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1231
+#: ../aisleriot/window.c:2282 ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1230
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
-#: ../aisleriot/window.c:2278
+#: ../aisleriot/window.c:2287
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
-#: ../aisleriot/window.c:2279
+#: ../aisleriot/window.c:2288
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
-#: ../aisleriot/window.c:2284 ../gnotravex/gnotravex.c:1776
+#: ../aisleriot/window.c:2293 ../gnotravex/gnotravex.c:1793
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Klikk for å flytte"
-#: ../aisleriot/window.c:2285
+#: ../aisleriot/window.c:2294
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Plukk opp og slipp kort ved å klikke"
-#: ../aisleriot/window.c:2289
+#: ../aisleriot/window.c:2298
msgid "_Sound"
msgstr "_Lyd"
-#: ../aisleriot/window.c:2290
+#: ../aisleriot/window.c:2299
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
-#: ../aisleriot/window.c:2295
+#: ../aisleriot/window.c:2304
msgid "_Animations"
msgstr "_Animasjon"
-#: ../aisleriot/window.c:2296
+#: ../aisleriot/window.c:2305
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Om animasjoner skal brukes eller ikke"
-#: ../aisleriot/window.c:2599 ../glines/glines.c:1866
+#: ../aisleriot/window.c:2612 ../glines/glines.c:1844
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Score:"
msgstr "Poeng:"
-#: ../aisleriot/window.c:2611 ../gnotravex/gnotravex.c:1436
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1418
+#: ../aisleriot/window.c:2624 ../gnotravex/gnotravex.c:1454
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1417
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
-#: ../aisleriot/window.c:2956
+#: ../aisleriot/window.c:2973
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "Kan ikke starte spill «%s»"
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgid "Logs"
msgstr "Logger"
#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:303
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:309
msgid "Network _Game"
msgstr "Nettver_ksspill"
@@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Vis neste trekk"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Vis forrige trekk"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "Start et nytt spill med flere spillere over nettverket"
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgid "Undo Move"
msgstr "Angre trekk"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:287
+#: ../libgames-support/games-stock.c:293
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
@@ -2989,16 +2989,16 @@ msgstr "_Innhold"
msgid "_Resign"
msgstr "_Gi opp"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1663
-#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:694 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1644
+#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:774 ../gnotravex/gnotravex.c:1754
-#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1771
+#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:807
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1208
msgid "_Settings"
msgstr "_Innstillinger"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:299
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:305
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Angre trekk"
@@ -3175,33 +3175,42 @@ msgstr "Brukervalg"
msgid "Promotion Type:"
msgstr "Type forfremmelse:"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if captured pieces are visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Show _Captured Pieces"
+msgstr "Vis fangede _brikker"
+
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
msgid "Show _History"
msgstr "Vis _historikk"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Vis verk_tøylinje"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
+msgid "Show or hide captured pieces"
+msgstr "Vis eller skjul fangede brikker"
+
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
msgstr "Vis eller skjul nummerering på sjakkbrettet"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
msgid "Show or hide the game history panel"
msgstr "Vis eller skjul historikkpanelet for spillet"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:23
msgid "Shows hints during chess games"
msgstr "Vis hint under sjakkspill"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
msgstr "Myke kanter på 3D-elementene (anti-alias)"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:25
msgid ""
"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
"OpenGL."
@@ -3210,22 +3219,22 @@ msgstr ""
"bruk av OpenGL."
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:27
msgid "_Appearance"
msgstr "_Utseende"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:29
msgid "_Board Numbering"
msgstr "_Brettnummerering"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:33
msgid "_Move Hints"
msgstr "_Hint for trekk"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:35
msgid "_Smooth Display"
msgstr "_Utjevnet visning"
@@ -3305,8 +3314,9 @@ msgid "hours"
msgstr "timer"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:690
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:180
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
@@ -3316,8 +3326,9 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:688
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
msgid "Hard"
msgstr "Vanskelig"
@@ -3351,7 +3362,7 @@ msgstr "%(white)s mot %(black)s"
#. Translators: Name of white player in a default game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:687
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:688
msgid "White"
msgstr "Hvit"
@@ -3360,7 +3371,7 @@ msgstr "Hvit"
#. Translators: Name of black player in a default game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:689
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:690
msgid "Black"
msgstr "Sort"
@@ -3402,8 +3413,8 @@ msgstr "Kan ikke lagre spill"
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
-#: ../iagno/properties.c:493
+#: ../gtali/gyahtzee.c:992 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:451
+#: ../iagno/properties.c:492
msgid "Human"
msgstr "Menneske"
@@ -3551,7 +3562,7 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:701
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Kan ikke vise hjelp: %s"
@@ -4281,31 +4292,31 @@ msgstr "K"
#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
+#: ../glchess/src/lib/main.py:114
#, python-format
msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
msgstr "«%(name)s» i «%(game)s»"
#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:423
+#: ../glchess/src/lib/main.py:424
msgid "Application Log"
msgstr "Programlogg"
#. FIXME: Should be in a dialog
#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:667
+#: ../glchess/src/lib/main.py:668
#, python-format
msgid "Usage: %s [game]"
msgstr "Bruk: %s [spill]"
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:685
+#: ../glchess/src/lib/main.py:686
#, python-format
msgid "Human versus %s"
msgstr "Menneske mot %s"
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:699
+#: ../glchess/src/lib/main.py:700
msgid ""
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
"Debug output:"
@@ -4314,7 +4325,7 @@ msgstr ""
"gnome.org\n"
"Feilinformasjon:"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:448
+#: ../glchess/src/lib/main.py:717 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Lagre spill før lukking?"
@@ -4354,7 +4365,7 @@ msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:384
+#: ../libgames-support/games-stock.c:390
#, c-format, python-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -4368,7 +4379,7 @@ msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:389
+#: ../libgames-support/games-stock.c:395
#, c-format, python-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -4459,34 +4470,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst sjekk at Fem eller flere er korrekt installert."
-#: ../glines/glines.c:430
+#: ../glines/glines.c:445
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Få fem objekter med samme farge på rad for å vinne!"
-#: ../glines/glines.c:491
+#: ../glines/glines.c:508
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME Fem eller flere"
-#: ../glines/glines.c:493
+#: ../glines/glines.c:510
msgid "_Board size:"
msgstr "Størrelse på _brett"
-#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:528 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "Spillet er over!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:669
+#: ../glines/glines.c:686
msgid "You can't move there!"
msgstr "Kan ikke gå dit!"
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
-#: ../glines/glines.c:1777 ../glines/glines.c:1809
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1755
+#: ../glines/glines.c:1787 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "Fem eller flere"
-#: ../glines/glines.c:1219
+#: ../glines/glines.c:1213
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -4496,38 +4506,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Fem eller flere er en del av GNOME spill."
-#: ../glines/glines.c:1420
+#: ../glines/glines.c:1400
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "Brukervalg for fem eller flere"
-#: ../glines/glines.c:1440 ../gnect/src/prefs.c:335
-#: ../gnobots2/properties.c:536 ../iagno/properties.c:531
+#: ../glines/glines.c:1419 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:530
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../glines/glines.c:1448
+#: ../glines/glines.c:1427
msgid "_Image:"
msgstr "B_ilde:"
-#: ../glines/glines.c:1459
+#: ../glines/glines.c:1438
msgid "B_ackground color:"
msgstr "B_akgrunnsfarge:"
-#: ../glines/glines.c:1474
+#: ../glines/glines.c:1453
msgid "Board Size"
msgstr "Størrelse på brett"
-#: ../glines/glines.c:1493
+#: ../glines/glines.c:1472
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../glines/glines.c:1499
+#: ../glines/glines.c:1478
msgid "_Use fast moves"
msgstr "Br_uk raske trekk"
-#: ../glines/glines.c:1836
+#: ../glines/glines.c:1814
msgid "Next:"
msgstr "Neste:"
@@ -4610,7 +4620,7 @@ msgstr "Et tall som spesifiserer foretrukket tema."
msgid "Animate"
msgstr "Animer"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
msgid "Drop marble"
msgstr "Slipp klinkekulen"
@@ -4636,15 +4646,15 @@ msgstr "Nivå for spiller en"
msgid "Level of Player Two"
msgstr "Nivå for spiller to"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:738
msgid "Move left"
msgstr "Flytt til venstre"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:739
msgid "Move right"
msgstr "Flytt til høyre"
@@ -4664,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"Null betyr menneske, en til tre korresponderer til nivå for "
"datamaskinspilleren."
-#: ../gnect/src/gfx.c:267
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
@@ -4677,7 +4687,7 @@ msgstr ""
msgid "It's a draw!"
msgstr "Det er uavgjort!"
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
msgid "You win!"
msgstr "Du vinner!"
@@ -4720,11 +4730,11 @@ msgstr "Meg:"
msgid "Scores"
msgstr "Poeng"
-#: ../gnect/src/main.c:822
+#: ../gnect/src/main.c:821
msgid "Drawn:"
msgstr "Trukket:"
-#: ../gnect/src/main.c:875
+#: ../gnect/src/main.c:874
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -4754,18 +4764,18 @@ msgstr ""
"Spiller 2:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
-#: ../iagno/properties.c:502
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:460
+#: ../iagno/properties.c:501
msgid "Level one"
msgstr "Nivå en"
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
-#: ../iagno/properties.c:511
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:469
+#: ../iagno/properties.c:510
msgid "Level two"
msgstr "Nivå to"
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
-#: ../iagno/properties.c:520
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:478
+#: ../iagno/properties.c:519
msgid "Level three"
msgstr "Nivå tre"
@@ -4773,83 +4783,83 @@ msgstr "Nivå tre"
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "Brukervalg for fire på rad"
-#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:591
-#: ../iagno/properties.c:419
+#: ../gnect/src/prefs.c:302 ../gnibbles/preferences.c:254
+#: ../gnobots2/properties.c:496 ../quadrapassel/tetris.cpp:590
+#: ../iagno/properties.c:418
msgid "Game"
msgstr "Spill"
-#: ../gnect/src/prefs.c:344
+#: ../gnect/src/prefs.c:343
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../gnect/src/prefs.c:359
+#: ../gnect/src/prefs.c:358
msgid "Enable _animation"
msgstr "Aktiver _animasjon"
-#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
-#: ../iagno/properties.c:440
+#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
+#: ../iagno/properties.c:439
msgid "E_nable sounds"
msgstr "A_ktiver lyder"
#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:731
+#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
+#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:730
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Tastaturkontroller:"
-#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnect/src/theme.c:43
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../gnect/src/theme.c:53
+#: ../gnect/src/theme.c:50
msgid "High Contrast"
msgstr "Høy kontrast"
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:487
msgid "Light"
msgstr "Lys"
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:446
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
-#: ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:57
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Høy kontrast invers"
-#: ../gnect/src/theme.c:69
+#: ../gnect/src/theme.c:64
msgid "Cream Marbles"
msgstr "Kremete klinkekuler"
-#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../gnect/src/theme.c:77
+#: ../gnect/src/theme.c:71
msgid "Glass Marbles"
msgstr "Glassklinkekuler"
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:78
msgid "Nightfall"
msgstr "Natt"
-#: ../gnect/src/theme.c:93
+#: ../gnect/src/theme.c:85
msgid "Blocks"
msgstr "Blokker"
-#: ../gnect/src/theme.c:98
+#: ../gnect/src/theme.c:89
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
@@ -4879,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -4892,28 +4902,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "Nibbles poeng"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119 ../gnotski/gnotski.c:801
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1137 ../gnotski/gnotski.c:797
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulerer!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1120 ../gnotski/gnotski.c:802
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1138 ../gnotski/gnotski.c:798
#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Din poengsum er den beste!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1121 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1139 ../gnotski/gnotski.c:799
#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
@@ -4922,9 +4932,9 @@ msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Led en orm rundt i en labyrint"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
-#: ../gnibbles/main.c:201 ../gnibbles/main.c:203 ../gnibbles/main.c:803
-#: ../gnibbles/main.c:881 ../gnibbles/main.c:1027
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
+#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:876
+#: ../gnibbles/main.c:1019
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
@@ -4984,12 +4994,12 @@ msgstr "Tast som brukes for å gå til høyre."
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Tast som brukes for å flytte opp."
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:740
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
@@ -5073,7 +5083,7 @@ msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Rask med falske"
-#: ../gnibbles/main.c:210
+#: ../gnibbles/main.c:205
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -5083,17 +5093,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Nibbles er en del av GNOME-spillene."
-#: ../gnibbles/main.c:572
+#: ../gnibbles/main.c:567
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Spillet er over! Spillet ble vunnet av %s!"
-#: ../gnibbles/main.c:620
+#: ../gnibbles/main.c:615
msgid "The game is over."
msgstr "Spillet er over."
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:883
+#: ../gnibbles/main.c:878
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Et ormespill for GNOME."
@@ -5101,78 +5111,78 @@ msgstr "Et ormespill for GNOME."
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "Brukervalg for Nibbles"
-#: ../gnibbles/preferences.c:262
+#: ../gnibbles/preferences.c:261
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
-#: ../gnibbles/preferences.c:272
+#: ../gnibbles/preferences.c:271
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "Nibbles nybegynner"
-#: ../gnibbles/preferences.c:282
+#: ../gnibbles/preferences.c:281
msgid "My second day"
msgstr "Min andre dag"
-#: ../gnibbles/preferences.c:292
+#: ../gnibbles/preferences.c:291
msgid "Not too shabby"
msgstr "Ikke så værst"
-#: ../gnibbles/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "Fingerbrekkende god"
#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:569
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
-#: ../gnibbles/preferences.c:319
+#: ../gnibbles/preferences.c:318
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "S_pill nivåer i tilfeldig rekkefølge"
-#: ../gnibbles/preferences.c:329
+#: ../gnibbles/preferences.c:328
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "Aktiv_er falske bonuser"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:638
+#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:637
msgid "_Starting level:"
msgstr "_Startnivå:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:380
+#: ../gnibbles/preferences.c:379
msgid "Number of _human players:"
msgstr "Antall _menneskelige spillere:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:400
+#: ../gnibbles/preferences.c:399
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "Antall _AI-spillere:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:426
+#: ../gnibbles/preferences.c:425
msgid "Worm"
msgstr "Orm"
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
msgid "_Use relative movement"
msgstr "Br_uk relativ bevegelse"
-#: ../gnibbles/preferences.c:467
+#: ../gnibbles/preferences.c:466
msgid "_Worm color:"
msgstr "_Farge på ormen:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnibbles/preferences.c:473
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
msgid "Cyan"
msgstr "Turkis"
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
@@ -5185,14 +5195,14 @@ msgstr "Orm %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "Spillet over!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "Bra jobba, men din poengsum ble desverre ikke med blant de ti beste."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:778
-#: ../libgames-support/games-stock.c:293
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../libgames-support/games-stock.c:299
msgid "_New Game"
msgstr "_Nytt spill"
@@ -5201,7 +5211,7 @@ msgid "Robots Scores"
msgstr "Poeng for roboter"
#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:961
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:960
msgid "Map:"
msgstr "Kart:"
@@ -5234,15 +5244,15 @@ msgstr "Sett spillscenario"
msgid "Initial window position"
msgstr "Posisjon for vinduet"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gnomine/gnomine.c:937
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:263 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:928 ../gnomine/gnomine.c:936
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:147
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265 ../gnotski/gnotski.c:461
-#: ../iagno/gnothello.c:152
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:930 ../gnomine/gnomine.c:938
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:149
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -5358,51 +5368,51 @@ msgstr "Spilltype"
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Spilltype. Navn på spillvarianten som skal brukes."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
msgid "Key to hold"
msgstr "Tast for å holde"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to move E"
msgstr "Tast for å flytte �st"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move N"
msgstr "Tast for å flytte nord"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tast for å flytte nordøst"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tast for å flytte nordvest"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to move S"
msgstr "Tast for å flytte sør"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tast for å flytte sørøst"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tast for å flytte sørvest"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to move W"
msgstr "Tast for å flytte vest"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
msgid "Key to teleport"
msgstr "Tast for å teleportere"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Tast for å teleportere til tilfeldig sted"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
msgid "Key to wait"
msgstr "Tast for å vente"
@@ -5536,12 +5546,12 @@ msgstr ""
"Bruk supertrygge trekk. Spilleren blir varslet når det ikke finnes noen "
"trygge trekk og det eneste alternativet er å teleportere."
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:418
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Kunne ikke finne bildefilen «%s»\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1753
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1770
msgid "_Move"
msgstr "_Flytt"
@@ -5632,51 +5642,51 @@ msgid "Robots Preferences"
msgstr "Robots innstillinger"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
msgid "Game Type"
msgstr "Spilltype"
-#: ../gnobots2/properties.c:466
+#: ../gnobots2/properties.c:465
msgid "_Use safe moves"
msgstr "Br_uk trygge trekk"
-#: ../gnobots2/properties.c:473
+#: ../gnobots2/properties.c:472
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Forhindre uheldige trekk som resulterer i at spiller blir drept."
-#: ../gnobots2/properties.c:475
+#: ../gnobots2/properties.c:474
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "Br_uk super-trygge trekk"
-#: ../gnobots2/properties.c:482
+#: ../gnobots2/properties.c:481
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Forhindre alle trekk som resulterer i at spiller blir drept."
-#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:664
+#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:663
msgid "_Enable sounds"
msgstr "A_ktiver lyder"
-#: ../gnobots2/properties.c:495
+#: ../gnobots2/properties.c:494
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Spill av lyder for hendelser som vunnet nivå og at spiller blir drept."
-#: ../gnobots2/properties.c:505
+#: ../gnobots2/properties.c:504
msgid "Graphics Theme"
msgstr "Grafikktema"
-#: ../gnobots2/properties.c:513
+#: ../gnobots2/properties.c:512
msgid "_Image theme:"
msgstr "B_ildetema:"
-#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:740
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:739
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
-#: ../gnobots2/properties.c:570
+#: ../gnobots2/properties.c:569
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
-#: ../gnobots2/properties.c:575
+#: ../gnobots2/properties.c:574
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -5698,12 +5708,11 @@ msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Få fallende blokker til å passe sammen"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1288
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1294
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:741
msgid "Drop"
msgstr "Slipp"
@@ -5739,11 +5748,11 @@ msgstr "Startnivå"
msgid "Level to start with."
msgstr "Startnivå."
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
@@ -5860,57 +5869,57 @@ msgstr "Linjer:"
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Brukervalg for Quadrapassel"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:593 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:600
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "A_ntall forhåndsutfylte rader:"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:619
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:618
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "_Tetthet for blokker i forhåndsutfylt rad:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:659 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "Operasjon"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:673
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:672
msgid "_Preview next block"
msgstr "_Forhåndsvis neste blokk"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:682
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:681
msgid "_Use random block colors"
msgstr "Br_uk tilfeldige farger på blokker"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:692
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Velg vanskelige _blokker"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:702
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:701
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "_Roter blokker mot klokken"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:711
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:710
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "Vis h_vor blokken skal lande"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:719 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:718 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:728
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:727
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:754
msgid "Block Style"
msgstr "Blokkstil"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
msgid "Qua"
msgstr "Qua"
@@ -6038,7 +6047,7 @@ msgstr "_Lagrede spill"
msgid "Add a new tracker"
msgstr "Legg til en ny sporer"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:772
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
msgid "H_ide"
msgstr "Sk_jul"
@@ -6108,8 +6117,8 @@ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "Feil %(errno)s: %(error)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "Sudoku kunne ikke lagre spill."
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Kan ikke lagre spillet."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
@@ -6118,6 +6127,9 @@ msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "Kan ikke lagre fil %(filename)s."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Kan ikke merke spillet som fullført."
+
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Sudoku kunne ikke merke spillet som fullført."
@@ -6131,14 +6143,10 @@ msgid "New game"
msgstr "Nytt spill"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:302
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
-msgid "Reset current grid(do-over)"
-msgstr "Nullstill aktivt rutenett (begynn på nytt)"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
@@ -6159,35 +6167,19 @@ msgstr "Gjenta forrige handling"
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "_Statistikk for puslespill..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "Vis statistikk om gjeldende brett"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "Print current game"
-msgstr "Skriv ut dette spillet"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "Skriv ut _flere Sudoku..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "Skriv ut flere enn en sudoku om gangen"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr "Lukk Sudoku"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:289
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:295
msgid "_Hint"
msgstr "_Hint"
@@ -6199,18 +6191,10 @@ msgstr "Vis en firkant som er lett å fylle."
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "Tøm øverste _notater"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
-msgid "Clear all of the top notes"
-msgstr "Tøm alle de øverste notatene"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "Tøm _nederste notater"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
-msgid "Clear all of the bottom notes"
-msgstr "Tøm alle de nederste notatene"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "Vis _mulige tall"
@@ -6243,232 +6227,221 @@ msgstr "_Uthever"
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Uthev aktiv rad, kolonne og boks"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "Du fullførte puslespillet på %d sekund"
+msgstr[1] "Du fullførte puslespillet på %d sekunder"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
-msgstr "Du fullførte puslespillet på %(totalTime)s (%(activeTime)s active)."
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:400
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
-msgstr "Du fullførte puslespillet på %(totalTime)s."
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Du fullførte puslespillet på %(minute)s og %(second)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Du fullførte puslespillet på %(hour)s, %(minute)s og %(second)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
msgstr[0] "Du fikk %(n)s hint."
msgstr[1] "Du fikk %(n)s hint."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:405
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "Du fikk %(n)s umulig trekk utpekt."
msgstr[1] "Du fikk %(n)s umulige trekk utpekt"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:428
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Lagre dette spillet før et nytt startes?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Lagre spill for senere"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:430
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Avbryt spill"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Informasjon om puslespill"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Ingen aktive puslespill."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Kalkulert vanskelighetsgrad:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:656
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Meget vanskelig"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Antall trekk som kan utføres med en gang på bakgrunn av eliminering: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Antall trekk som kan utføres med en gang ved utfylling: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Mengde prøving og feiling som kreves for å løse: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Statistikk for puslespill"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
msgid "Untracked"
msgstr "Ikke sporet"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:766
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:767
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
msgid "Delete selected tracker."
msgstr "Slett valgt sporer."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:773
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
msgid "Hide current tracker entries."
msgstr "Skjul sporingsoppføringer."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:778
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
msgid "A_pply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
msgstr "Bruk alle sporede verdier og slett valgt sporer."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:815
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Sporer %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:157
-#, python-format
-msgid "Last played %(timeAgo)s"
-msgstr "Sist spilt %(timeAgo)s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Very hard"
+msgstr "Meget vanskelig"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:158
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
#, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "%(level)s puslespill"
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "Sist spilt %(n)s sekund siden"
+msgstr[1] "Sist spilt %(n) sekunder siden"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:159
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
#, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "Spilt i %(duration)s"
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "Sist spilt %(n)s minutt siden"
+msgstr[1] "Sist spilt %(n)s minutter siden"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:687
-msgid "Very hard"
-msgstr "Meget vanskelig"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:689
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "Sist spilt %H.%M"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ikke spør om dette igjen."
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "Sist spilt i går kl %H.%M"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s år"
-msgstr[1] "%(n)s år"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "Sist spilt på %A kl %H.%M"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s måned"
-msgstr[1] "%(n)s måneder"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "Sist spilt %B %e %Y"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s uke"
-msgstr[1] "%(n)s uker"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Lett puslespill"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s dag"
-msgstr[1] "%(n)s dager"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "Middels vanskelig puslespill"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s time"
-msgstr[1] "%(n)s timer"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "Vanskelig puslespill"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s minutt"
-msgstr[1] "%(n)s minutter"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Meget vanskelig puslespill"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s sekund"
-msgstr[1] "%(n)s sekunder"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid " and "
-msgstr " og "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "Spilt i %d time"
+msgstr[1] "Spilt i %d timer"
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
#, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "%(n)s sekund siden"
-msgstr[1] "%(n)s sekunder siden"
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "Spilt i %d minutt"
+msgstr[1] "Spilt i %d minutter"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s minutt siden"
-msgstr[1] "%(n)s minutter siden"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr "kl %H.%M"
-
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "i går kl %H.%M"
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "Spilt i %d sekund"
+msgstr[1] "Spilt i %d sekunder"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr "%A %H.%M"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ikke spør om dette igjen."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
msgid "_Clear"
@@ -6496,7 +6469,7 @@ msgstr "Minene har blitt ryddet!"
msgid "Mines Scores"
msgstr "Mines poeng"
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1114
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1132
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
@@ -6573,37 +6546,37 @@ msgstr "Br_uk advarsel for «For mange flagg»"
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Mines instillinger"
-#: ../gnomine/gnomine.c:929
+#: ../gnomine/gnomine.c:928
msgid "Width of grid"
msgstr "Bredde på rutenett"
-#: ../gnomine/gnomine.c:930
+#: ../gnomine/gnomine.c:929
msgid "Height of grid"
msgstr "Høyde på rutenett"
-#: ../gnomine/gnomine.c:932
+#: ../gnomine/gnomine.c:931
msgid "Number of mines"
msgstr "Antall miner"
-#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Størrelse på brettet (0-2 = liten-stor, 3=egendefinert)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:936 ../gnotravex/gnotravex.c:262
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:146
msgid "X location of window"
msgstr "X-plassering for vinduet"
-#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:264
-#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
+#: ../gnomine/gnomine.c:937 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:148
msgid "Y location of window"
msgstr "Y-plassering for vinduet"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1076
+#: ../gnomine/gnomine.c:1075
msgid "Press to Resume"
msgstr "Trykk for å starte igjen"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1110
+#: ../gnomine/gnomine.c:1109
msgid "Time: "
msgstr "Tid: "
@@ -6685,71 +6658,71 @@ msgstr "Kunne ikke laste bilder"
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
msgid "2Ã?2"
msgstr "2x2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
msgid "3Ã?3"
msgstr "3x3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
msgid "4Ã?4"
msgstr "4x4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
msgid "5Ã?5"
msgstr "5x5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
msgid "6Ã?6"
msgstr "6x6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
msgid "_2Ã?2"
msgstr "_2x2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:199
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
msgid "Play on a 2Ã?2 board"
msgstr "Spill på et 2x2 brett"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
msgid "_3Ã?3"
msgstr "_3x3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:201
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
msgid "Play on a 3Ã?3 board"
msgstr "Spill på et 3x3 brett"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
msgid "_4Ã?4"
msgstr "_4x4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:203
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
msgid "Play on a 4Ã?4 board"
msgstr "Spill på et 4x4 brett"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
msgid "_5Ã?5"
msgstr "_5x5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:205
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
msgid "Play on a 5Ã?5 board"
msgstr "Spill på et 5x5 brett"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
msgid "_6Ã?6"
msgstr "_6x6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:207
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
msgid "Play on a 6Ã?6 board"
msgstr "Spill på et 6x6 brett"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
msgid "Size of board (2-6)"
msgstr "Størrelsen på brettet (2-6)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:267
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
msgid "SIZE"
msgstr "STÃ?RRELSE"
@@ -6804,28 +6777,28 @@ msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:939 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:954 ../mahjongg/mahjongg.c:942
msgid "Game paused"
msgstr "Spillet er stoppet"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1002
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1017
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "Spiller på %dx%d brett"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1112
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1130
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Tetravex poeng"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1176
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1194
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "Puslespillet løst! Godt gjort!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1178
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1196
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Puslespillet løst!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1632
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1649
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -6837,47 +6810,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Tetravex er en del av GNOME spill."
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1755
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1772
msgid "_Size"
msgstr "_Størrelse:"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1777
msgid "Sol_ve"
msgstr "L_øs"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1760
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1777
msgid "Solve the game"
msgstr "Løs spillet"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1764
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1781
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1765
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1782
msgid "Move the pieces up"
msgstr "Flytt brikkene opp"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1766
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1783
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1767
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1784
msgid "Move the pieces left"
msgstr "Flytt brikkene til venstre"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1768
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1785
msgid "_Right"
msgstr "Høy_re"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1769
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1786
msgid "Move the pieces right"
msgstr "Flytt brikkene til høyre"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1770
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1787
msgid "_Down"
msgstr "_Ned"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1771
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1788
msgid "Move the pieces down"
msgstr "Flytt brikkene ned"
@@ -6907,194 +6880,194 @@ msgstr ""
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
msgid "Only 18 steps"
msgstr "Kun 18 steg"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:191
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
msgid "Daisy"
msgstr "Hvitveis"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:197
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
msgid "Violet"
msgstr "Fiolett"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:203
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
msgid "Poppy"
msgstr "Poppy"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:209
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
msgid "Pansy"
msgstr "Pansy"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:215
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
msgid "Snowdrop"
msgstr "Snøfnugg"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:221
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
msgid "Red Donkey"
msgstr "Rødt esel"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:227
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
msgid "Trail"
msgstr "Spor"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:233
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
msgid "Ambush"
msgstr "Bakhold"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:239
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:244
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:249
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
msgid "Bone"
msgstr "Bein"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:255
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
msgid "Fortune"
msgstr "Hell"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
msgid "Fool"
msgstr "Tosk"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:269
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
msgid "Solomon"
msgstr "Solomon"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:276
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
msgid "Cleopatra"
msgstr "Cleopatra"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:281
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
msgid "Shark"
msgstr "Hai"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:289
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:296
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "Pennant Puzzle"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:302
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
msgid "Ithaca"
msgstr "Ithaca"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:323
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
msgid "Pelopones"
msgstr "Pelopones"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:330
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
msgid "Transeuropa"
msgstr "Transeuropa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:339
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:345
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
msgid "Polonaise"
msgstr "Polonese"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:350
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Baltiske hav"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:355
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
msgid "American Pie"
msgstr "Amerikansk terte"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:367
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
msgid "Traffic Jam"
msgstr "Kø"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:374
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
msgid "Sunshine"
msgstr "Solskinn"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:185
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Kun 18 steg"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "HuaRong-stien"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "Challenge Pack"
msgstr "Utfordringspakke"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:419
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
msgid "Skill Pack"
msgstr "Dyktighetspakke"
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "Sta_rt puslespill på nytt"
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
msgid "Next Puzzle"
msgstr "Neste puslespill"
-#: ../gnotski/gnotski.c:424
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "Forrige puslespill"
-#: ../gnotski/gnotski.c:636
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
msgid "Level completed."
msgstr "Nivå fullført"
-#: ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../gnotski/gnotski.c:770
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "Puslespillet løst!"
-#: ../gnotski/gnotski.c:791
+#: ../gnotski/gnotski.c:787
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Poeng for Klotski"
-#: ../gnotski/gnotski.c:794
+#: ../gnotski/gnotski.c:790
msgid "Puzzle:"
msgstr "Puslespill:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/gnotski.c:874
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -7104,7 +7077,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vennligst sjekk at Klotski er installert riktig."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1121
+#: ../gnotski/gnotski.c:1117
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -7117,12 +7090,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sjekk at Klotski er installert riktig."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1160
+#: ../gnotski/gnotski.c:1156
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Trekk: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1489
+#: ../gnotski/gnotski.c:1481
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -7235,12 +7208,12 @@ msgstr "Antall spill datamaskinen skal spille"
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Antall forsøk for hvert kast for datamaskinen"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
@@ -7249,7 +7222,7 @@ msgstr "Farger"
msgid "Roll all!"
msgstr "Kast alle!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:819
msgid "Roll!"
msgstr "Kast!"
@@ -7320,48 +7293,48 @@ msgstr "Aktivt spill vil spilles ferdig med opprinnelig antall spillere."
msgid "Tali Preferences"
msgstr "Brukervalg for Tali"
-#: ../gtali/setup.c:288
+#: ../gtali/setup.c:287
msgid "Human Players"
msgstr "Menneskelige spillere"
-#: ../gtali/setup.c:299
+#: ../gtali/setup.c:298
msgid "_Number of players:"
msgstr "A_ntall spillere:"
-#: ../gtali/setup.c:313
+#: ../gtali/setup.c:312
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Datamaskinmotstandere"
#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:321
+#: ../gtali/setup.c:320
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Pause mellom omganger"
-#: ../gtali/setup.c:331
+#: ../gtali/setup.c:330
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "_Antall motstandere:"
-#: ../gtali/setup.c:345
+#: ../gtali/setup.c:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Vanskelighetsgrad:"
-#: ../gtali/setup.c:348
+#: ../gtali/setup.c:347
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
-#: ../gtali/setup.c:349
+#: ../gtali/setup.c:348
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../gtali/setup.c:350
+#: ../gtali/setup.c:349
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Vanskelig"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:374
+#: ../gtali/setup.c:373
msgid "Player Names"
msgstr "Navn på spillere"
@@ -7473,7 +7446,7 @@ msgstr "5 like [total]"
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
-#: ../iagno/gnothello.c:269
+#: ../iagno/gnothello.c:266
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -7483,45 +7456,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Iagno er en del av GNOME-spillene."
-#: ../iagno/gnothello.c:350
+#: ../iagno/gnothello.c:338
msgid "Invalid move."
msgstr "Ugyldig trekk."
-#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
+#: ../iagno/gnothello.c:644 ../iagno/gnothello.c:646
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:660
+#: ../iagno/gnothello.c:668
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "Det er din tur å plassere en mørk brikke"
-#: ../iagno/gnothello.c:662
+#: ../iagno/gnothello.c:670
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "Det er din tur å plassere en lys brikke"
-#: ../iagno/gnothello.c:665
+#: ../iagno/gnothello.c:673
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "Venter på trekk fra %s"
-#: ../iagno/gnothello.c:672
+#: ../iagno/gnothello.c:680
msgid "Dark's move"
msgstr "Mørkt trekk"
-#: ../iagno/gnothello.c:674
+#: ../iagno/gnothello.c:682
msgid "Light's move"
msgstr "Lyst trekk"
-#: ../iagno/gnothello.c:959
+#: ../iagno/gnothello.c:935
msgid "Dark:"
msgstr "Mørk:"
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:945
msgid "Light:"
msgstr "Lys:"
-#: ../iagno/gnothello.c:993
+#: ../iagno/gnothello.c:969
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "Velkommen til Iagno!"
@@ -7553,39 +7526,39 @@ msgstr "Mørk må stå over...lyst trekk..."
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Brukervalg for Iagno"
-#: ../iagno/properties.c:432
+#: ../iagno/properties.c:431
msgid "_Use quick moves"
msgstr "Br_uk raske trekk"
-#: ../iagno/properties.c:537
+#: ../iagno/properties.c:536
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"
-#: ../iagno/properties.c:541
+#: ../iagno/properties.c:540
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../iagno/properties.c:550
+#: ../iagno/properties.c:549
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
-#: ../iagno/properties.c:559
+#: ../iagno/properties.c:558
msgid "Complete"
msgstr "Fullstendig"
-#: ../iagno/properties.c:573
+#: ../iagno/properties.c:572
msgid "_Stagger flips"
msgstr "_Snublende vending"
-#: ../iagno/properties.c:581
+#: ../iagno/properties.c:580
msgid "S_how grid"
msgstr "_Vis rutenett"
-#: ../iagno/properties.c:588
+#: ../iagno/properties.c:587
msgid "_Flip final results"
msgstr "_Snu om på de endelige resultatene"
-#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:698
+#: ../iagno/properties.c:596 ../mahjongg/mahjongg.c:697
msgid "_Tile set:"
msgstr "S_teinsett:"
@@ -7656,48 +7629,48 @@ msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
msgid "Unknown Command"
msgstr "Ukjent kommando"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:209
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:217
msgid "X Padding"
msgstr "X-fyll"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:211
msgid "Extra space to add to the width allocation."
msgstr "Ekstra plass som skal legges til i bredden."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:219
msgid "Extra space to add to the height allocation."
msgstr "Ekstra plass som skal legges til i høyden."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
msgid "Width Multiple"
msgstr "Multipell for bredde"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:227
msgid "What multiple to constrain the width to."
msgstr "Hvilken multipell å styre bredden etter."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
msgid "Height Multiple"
msgstr "Høyde på multipell"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:235
msgid "What multiple to constrain the height to."
msgstr "Hvilken multipell å styre høyden etter."
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
msgid "X align"
msgstr "X-justering"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "Den horisontale justeringen, fra 0 (venstre) til 1(høyre)"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
msgid "Y align"
msgstr "Y-justering"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Den vertikale justeringen, fra 0 (topp) til 1 (bunn)"
@@ -7713,7 +7686,7 @@ msgstr "Kunne ikke vise lenke"
#. Note that this assumes the default style is plain.
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:543
msgid "Score"
msgstr "Poeng"
@@ -7723,120 +7696,120 @@ msgstr "Poeng"
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dm %ds"
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:535
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
msgid "End the current game"
msgstr "Avslutt dette spillet"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Avslutt fullskjerm"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "Avslutt aktivt nettverksspill og gå tilbake til nettverkstjener"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
msgid "Pause the game"
msgstr "Paus spillet"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "Vis en liste over spillere på nettverksspillet"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../libgames-support/games-stock.c:64
msgid "Resume the paused game"
msgstr "Start spillet igjen"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:65
msgid "View the scores"
msgstr "Vis poeng"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../libgames-support/games-stock.c:69
msgid "Configure the game"
msgstr "Sett opp spillet"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
+#: ../libgames-support/games-stock.c:70
msgid "Quit this game"
msgstr "Avslutt spillet"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:288
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:291
+#: ../libgames-support/games-stock.c:297
msgid "_New"
msgstr "_Nytt"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:294
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Gjenopprett trekk"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:298
+#: ../libgames-support/games-stock.c:304
msgid "_Restart"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
+#: ../libgames-support/games-stock.c:306
msgid "_Deal"
msgstr "_Del ut"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
+#: ../libgames-support/games-stock.c:308
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Forlat fullskjerm"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:304
+#: ../libgames-support/games-stock.c:310
msgid "L_eave Game"
msgstr "F_orlat spill"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:305
+#: ../libgames-support/games-stock.c:311
msgid "Player _List"
msgstr "Spiller_liste"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:306
+#: ../libgames-support/games-stock.c:312
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
+#: ../libgames-support/games-stock.c:313
msgid "Res_ume"
msgstr "Fort_sett"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:308
+#: ../libgames-support/games-stock.c:314
msgid "_Scores"
msgstr "_Poeng"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
msgid "_End Game"
msgstr "A_vslutt spill"
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:379
+#: ../libgames-support/games-stock.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -7849,7 +7822,7 @@ msgstr ""
"Foundation; enten versjon %d av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver "
"senere versjon."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
+#: ../libgames-support/games-stock.c:399
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -7942,8 +7915,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Sjekk at Mahjongg er installert riktig."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:899
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:903 ../mahjongg/mahjongg.c:905
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:898
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:902 ../mahjongg/mahjongg.c:904
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -7980,7 +7953,7 @@ msgstr "_Nytt spill"
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Stokk om"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:959
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:958
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "Poeng fro Mahjongg"
@@ -7988,31 +7961,31 @@ msgstr "Poeng fro Mahjongg"
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "Brukervalg for Mahjongg"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:691
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:690
msgid "Tiles"
msgstr "Steiner"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:712
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:711
msgid "Maps"
msgstr "Kart"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:719
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:718
msgid "_Select map:"
msgstr "_Velg kart:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:732
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:879
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:878
msgid "Maps:"
msgstr "Kart:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:886
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:885
msgid "Tiles:"
msgstr "Steiner:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:909
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:908
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -8022,32 +7995,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Mahjongg er en del av GNOME-spillene."
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1154
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1153
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg - %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1213
msgid "Restart the current game"
msgstr "Start dette spillet på nytt"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1217
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1216
msgid "Redo the last move"
msgstr "Gjenta forrige trekk"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1219
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1218
msgid "Show a hint"
msgstr "Vis et hint"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1400
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1399
msgid "Tiles Left:"
msgstr "Steiner igjen:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1409
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1408
msgid "Moves Left:"
msgstr "Trekk igjen:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1472
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1470
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "Fjern like par med fliser."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]