[nautilus] Added UG translation



commit b28340da1b97026938035fdb8544c4b8722ecdc9
Author: Gheyret T.Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Sat Nov 20 12:56:25 2010 +0100

    Added UG translation

 po/ug.po |  148 ++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index a0aeb50..027cdf6 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 # This file is distributed under the same license as the nautilus package.
 # Sahran <sahran live com>,2010
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-16 04:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-01 23:23+0600\n"
 "Last-Translator: Sahran <sahran live com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
@@ -430,9 +430,8 @@ msgid "Location"
 msgstr "ئÙ?رÙ?Ù?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-#| msgid "The owner of the file."
 msgid "The location of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú­ ئÙ?رÙ?Ù?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
 msgid "Trashed On"
@@ -1750,11 +1749,9 @@ msgstr "ئÙ?Ø´Û?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ? Ù?Ù?Ù?(_T)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1863
 #, c-format
-#| msgid "This will open %d separate tab."
-#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d Ù?Û?ستÛ?Ù?Ù?Ù? پرÙ?گراÙ?Ù?ا ئاÚ?Ù?دÛ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1941
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2215
@@ -2114,12 +2111,6 @@ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 msgstr "ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? ئÛ?Ú¯Û?رÙ?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Û?اسÙ?تÙ?Ú¯Û? Ù?Ù?سÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? ئاÚ?اÙ?دÛ? Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2172,7 +2163,7 @@ msgstr "بÙ?ر Ù¾Û?تÛ?Ù? ساÙ? ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ?دÙ?Ù?Ù? ئÛ?زÛ?Ù? Ú¾Û?
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Bulk rename utility"
-msgstr ""
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù? تÙ?Ù¾ ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Ù?راÙ?Ù?"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -2284,10 +2275,6 @@ msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù?ئÛ?ستÙ?دÛ? باش Ù?Ù?سÙ?Û?Ú? سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
-#| "the tab list."
 msgid ""
 "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
@@ -2357,7 +2344,6 @@ msgid ""
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر true تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?سÛ?Ø? Nautilus سÙ?زÙ?Ù?Ú­ Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? جاÙ?Ù?دÙ?Ù?ا ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ø´ ئاÙ?اھÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?دÛ?Ø? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÛ?Ø®Ù?Û?تخاÙ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?. بÛ? ئاÙ?اھÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?اھاÙ?Ù?تÙ? Ø®Û?تÛ?رÙ?Ù?Ù?Ø? Ø´Û?ڭا ئÛ?ھتÙ?Ù?ات بÙ?Ù?Û?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú­."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
@@ -2377,9 +2363,6 @@ msgid ""
 msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر true تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?سÛ?Ø? Ú¾Û?Ù?Ù?Û? Nautilus Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù? تÙ?رÙ?Û?رگÛ? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÛ?. بÛ? Nautilus Ù?Ù?Ú­ 2.6 Ù?Û?شرÙ?دÙ?Ù? ئÙ?Ù?Ú¯Ù?رÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ø? ئÛ?Ù?Ù?Ú­ ئÛ?ستÙ?Ú¯Û? بÛ? Ø®Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÙ?غاÙ?Ù?ار بار."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2542,11 +2525,6 @@ msgid "Side pane view"
 msgstr "Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ú?Û? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
-#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
-#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -2555,12 +2533,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-#| "read preview data."
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -2570,12 +2542,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
-#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
-#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-#| "use a generic icon."
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2585,12 +2551,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
-#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
-#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
-#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
-#| "counts."
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2607,9 +2567,6 @@ msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "سÙ?Ù?بÛ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?دÛ? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? سÛ?رÛ?تÙ?Ù?Ú­ Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
-#| msgid ""
-#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
-#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2620,7 +2577,6 @@ msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ú?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú­ Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
-#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr ""
 
@@ -2691,10 +2647,6 @@ msgid ""
 msgstr "ئÙ?جراÚ?اÙ? تÛ?Ù?Ù?ست Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?Ù?غاÙ?دا (تاÙ? Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø´ Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?) Ù?اÙ?داÙ? Ù?Û?شغÛ?Ù?ات Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?. تاÙ?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ? \"launch\" (ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?) پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?غا ئاساسÛ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?Ø? \"ask\" (سÙ?را) سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù¾ Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù? سÙ?راÙ?دÛ?Ø? \"display\" (Ù?Û?رسÛ?ت) تÛ?Ù?Ù?ست Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú­ Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
-#| msgid ""
-#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
-#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -3114,7 +3066,7 @@ msgstr "Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?دا Ú?اپÙ?Ù?غÛ?دÛ?Ù? Ú¾Û?Ú?Ù?Û?Ù?Û? Ù?Ù?
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
 msgid "Could not invoke bulk rename utility"
-msgstr ""
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù? تÙ?Ù¾ ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Ù?راÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?زغاتÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?"
 
 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
 msgid "Unable to unmount location"
@@ -4136,7 +4088,7 @@ msgstr "\"%s\" Ù?Ù?Ú­ ئاتÙ?Ù?Ù? \"%s\" غا ئÛ?زگÛ?رت."
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:571
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:562
 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "Icon View"
@@ -4342,12 +4294,12 @@ msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr "بÛ? جاÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø®Ú?اÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?شتÛ? Ù?Û?رسÛ?ت."
 
 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:391
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1256
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(بÙ?Ø´)"
 
 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1256 ../src/nautilus-window-slot.c:201
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1255 ../src/nautilus-window-slot.c:201
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?اتÙ?دÛ?â?¦"
 
@@ -4754,46 +4706,45 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s Ù?اڭÙ?Ù?تاÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1471
+#: ../src/nautilus-application.c:1489
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "بÙ?ر Ú¯Û?رÛ?پپا تÛ?ز سÛ?رئÛ?تتÛ? ئÛ?زÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ø´Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1474
+#: ../src/nautilus-application.c:1492
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ Ù?Û?شرÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1476
+#: ../src/nautilus-application.c:1494
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ú¯Û?ئÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?Ù?Û? خاسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ دÛ?سÙ?Û?Ù¾Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?رÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1476
+#: ../src/nautilus-application.c:1494
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "Ú¯Û?ئÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?Ù?Û?"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1478
+#: ../src/nautilus-application.c:1496
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Ù¾Û?Ù?Û?ت بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? URI ئÛ?Ú?Û?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?رÙ?دÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1480
+#: ../src/nautilus-application.c:1498
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
 msgstr "ئÛ?ستÛ?Ù?Û?ستÙ?Ù?Ù? باشÙ?Û?رÙ?ا (Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? سÛ?زÙ?Û?Ø´Ù?Û?دÛ? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1482
-#| msgid "open a browser window."
+#: ../src/nautilus-application.c:1500
 msgid "Open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?رگÛ? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÚ?Ù?دÛ?."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1484
+#: ../src/nautilus-application.c:1502
 msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilus تÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "Nautilus تÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1485
+#: ../src/nautilus-application.c:1503
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1496
+#: ../src/nautilus-application.c:1515
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4802,20 +4753,17 @@ msgstr "\n"
 "\n"
 "Ú¾Û?ججÛ?ت باشÙ?Û?رغÛ?Ú?تا Ú¾Û?ججÛ?ت سÙ?ستÛ?Ù?Ù?سÙ?غا Ù?Û?ز Ù?Û?Ú¯Û?رت"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1517
-#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1547
 msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr ""
+msgstr "--check Ù?Ù? باشÙ?ا تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?ار بÙ?Ù?Û?Ù? بÙ?رگÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Û? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1523
-#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1553
 msgid "-- quit cannot be used with URIs."
-msgstr ""
+msgstr "-- quit  Ù?Ù? URIs بÙ?Ù?Û?Ù? بÙ?رگÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Û? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1530
-#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1560
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr ""
+msgstr "--geometry Ù?Ù? بÙ?رÙ?اÙ?Ú?Û? URI بÙ?Ù?Û?Ù? بÙ?رگÛ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´Ù?Û? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
@@ -4915,7 +4863,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "بÙ?Ø®Û?تÛ?ر WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#| msgid "_Connect"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "باغÙ?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?دÛ?..."
 
@@ -4927,15 +4874,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
 #, c-format
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
 #, c-format
-#| msgid "This file cannot be mounted"
 msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "«%s» دÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?ر تÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
 msgid "Try Again"
@@ -4946,7 +4891,6 @@ msgid "Please verify your user details."
 msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:428
-#| msgid "Concrete"
 msgid "Continue"
 msgstr "داÛ?اÙ?Ù?اشتÛ?ر"
 
@@ -4961,9 +4905,8 @@ msgid "Connect to Server"
 msgstr "Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?رغا ئÛ?Ù?ا"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
-#| msgid "Show more _details"
 msgid "Server Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ù?ازÙ?Ù?Û?تÙ?ر تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?"
 
 #. first row: server entry + port spinbutton
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:861
@@ -4977,30 +4920,25 @@ msgstr "ئÛ?غÙ?ز(_P):"
 
 #. third row: share entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:972
-#| msgid "_Share:"
 msgid "Share:"
-msgstr ""
+msgstr "Ú¾Û?Ù?بÛ?Ú¾Ù?ر:"
 
 #. fourth row: folder entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:989
-#| msgid "_Folder:"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Ù?Ù?سÙ?Û?Ú?:"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008
-#| msgid "Use De_fault"
 msgid "User Details"
-msgstr ""
+msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? تÛ?پسÙ?Ù?اتÙ?"
 
 #. first row: domain entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1027
-#| msgid "_Domain Name:"
 msgid "Domain Name:"
-msgstr ""
+msgstr "دائÙ?رÛ? ئاتÙ?:"
 
 #. second row: username entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044
-#| msgid "_User Name:"
 msgid "User Name:"
 msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? ئاتÙ?:"
 
@@ -5012,7 +4950,7 @@ msgstr "ئÙ?Ù?:"
 #. fourth row: remember checkbox
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
 msgid "Remember this password"
-msgstr ""
+msgstr "بÛ? ئÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ستÛ? تÛ?ت"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:254
 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1289 ../src/nautilus-places-sidebar.c:664
@@ -5187,9 +5125,8 @@ msgid "Behavior"
 msgstr "Ú¾Û?رÙ?Ù?Û?ت"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-#| msgid "Access files"
 msgid "By Access Date"
-msgstr ""
+msgstr "زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ú?Û?سÙ?ا بÙ?Ù?Ù?Ú?Û?"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 msgid "By Modification Date"
@@ -5201,16 +5138,15 @@ msgstr "ئاتÙ? بÙ?Ù?Ù?Ú?Û?"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "By Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ú?Û?"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "By Size"
 msgstr "Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ú?Û?"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-#| msgid "By T_rash Time"
 msgid "By Trashed Date"
-msgstr ""
+msgstr "ئÛ?Ø®Ù?Û?ت Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?غاÙ? Ú?Û?سÙ?ا بÙ?Ù?Ù?Ú?Û?"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "By Type"
@@ -5783,9 +5719,8 @@ msgid "_Search"
 msgstr "ئÙ?زدÛ?(_S)"
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:384
-#| msgid "New _Tab"
 msgid "_New Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú?(_N)"
 
 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:413
 msgid "_Close Tab"
@@ -5813,7 +5748,6 @@ msgid "Devices"
 msgstr "ئÛ?سÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Û?ر"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
-#| msgid "_Bookmarks"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ø®Û?تÙ?Û?Ø´"
 
@@ -5843,9 +5777,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "تÙ?ر"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:813
-#| msgid "Network"
 msgid "Browse Network"
-msgstr ""
+msgstr "تÙ?رغا Ù?Û?ز Ù?Û?Ú¯Û?رت"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:815
 msgid "Browse the contents of the network"
@@ -6166,9 +6099,8 @@ msgid ""
 msgstr "Nautilus سÙ?زÙ?Ù?Ú­ Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù¾Ù?Û?تÛ?ر Û?Û? تÙ?ردÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Û?Û? Ù?Ù?سÙ?Û?Ú?Ù?ارÙ?Ù? تÛ?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ú­Ù?زگÛ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:519
-#| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
 msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -6457,12 +6389,10 @@ msgid "Send To..."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?اâ?¦"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:84
-#| msgid "The file is not an image."
 msgid "Send file by mail, instant message..."
 msgstr "ئÛ?Ù?Ø®Û?تØ? Ù?Û?ڭداشÙ?Û?دا Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?Ù?Ù?اâ?¦"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:89
-#| msgid "The file is not an image."
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "ئÛ?Ù?Ø®Û?تØ? Ù?Û?ڭداشÙ?Û?دا Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?Ù?Ù?اâ?¦"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]