[gcalctool] Updated Norwegian bokmål translation



commit 6023e29f6ce53dcbecefa29f89d62964d50bb10a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Nov 20 12:23:34 2010 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  797 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 499 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 2d47b24..503ec38 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,111 +8,105 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool 5.29.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-19 16:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-20 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. The label on the memory recall button
+#. This is between the unit selector dropdowns, for example: meters in kilometers
+#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+msgid " in "
+msgstr " i "
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Absoluttverdi"
 
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
-
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "Eksponent"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "Fakultet"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "Faktoriser"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "Omvendt"
 
 #. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 msgid "Recall"
 msgstr "Hent tilbake"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Vitenskapelig eksponent"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Store"
 msgstr "Lagre"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Subscript"
 msgstr "Senket"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "Superscript"
 msgstr "Hevet"
 
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "Undo"
-msgstr "Angre"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "â?? R"
+msgstr ""
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+msgid "â?? R"
+msgstr ""
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 msgid "C_alculate"
 msgstr "Bere_gn"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_ost:"
 msgstr "K_ost:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
@@ -121,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "ved slutten av hver betalingsperiode."
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -131,14 +125,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -146,7 +140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -154,7 +148,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -162,14 +156,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -177,14 +171,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -194,207 +188,207 @@ msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:263
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Sammensatt uttrykk"
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Sams"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ddb"
 msgstr "Dd"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:269
 msgid "Future Value"
 msgstr "Fremtidig verdi"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Fremtidig _verdi:"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Gpm"
 msgstr ""
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:290
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr ""
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Betalingsperiode"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:281
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodisk renterate"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Periodisk _renterate:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:287
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodisk betaling"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Pmt"
 msgstr "Bet"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:284
 msgid "Present Value"
 msgstr "NÃ¥tidsverdi"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "NÃ¥tids_verdi:"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 msgid "Pv"
 msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Rate"
 msgstr "Rate"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 msgid "Sln"
 msgstr "Ln"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Lineær avskrivning"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Syd"
 msgstr "Sum"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Kost:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Fremtidig verdi:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Livstid"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Margin:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "A_ntall perioder:"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Periode:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_Periodisk betaling:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 #, fuzzy
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Finansiell"
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Salvage:"
 msgstr ""
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Term:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Tegn:"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Sett inn tegn"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Sett inn tegnkode"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:257
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Skift til venstre"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:260
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Skift til høyre"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
@@ -424,7 +418,7 @@ msgid "Number _Format:"
 msgstr "Tall_format:"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:233
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
@@ -449,7 +443,7 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Enhet for vinkel:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:522
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulator"
 
@@ -457,119 +451,85 @@ msgstr "Kalkulator"
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
 msgstr "Utfør aritmetiske, vitenskapelige eller finansielle utregninger"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Verdi for nøyaktighet"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Angle units"
+msgstr "Enheter for vinkel"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knappemodus"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta for aktiv utregning"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Visningsmodus"
+msgstr "Valuta aktiv utregning skal konverteres til"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number format"
+msgstr "Tallformat"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Tallbase"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
-msgid "Show Registers"
-msgstr "Vis registre"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Vis tusenskilletegn"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Vis etterfølgende nuller"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Source currency"
-msgstr ""
+msgstr "Kildevaluta"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Target currency"
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥lvaluta"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The display format used in advanced mode. One of: \"ENG\" (engineering), "
-"\"FIX\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
-"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
-"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
-msgid "The initial x-coordinate for the window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
-msgid "The initial y-coordinate for the window"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Enhet som skal brukes for vinkel"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
-"in the range 0 to 9."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The button mode"
+msgstr "Knappemodus"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
-msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Format for visning av tall"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
-msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:23
-msgid "The numeric base (used in programming mode)"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Tallbase"
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-"and 64."
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:25
-msgid "Trigonometric type"
-msgstr "Trignonometrisk type"
-
-#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Word size"
 msgstr "Størrelse på ord"
 
@@ -714,7 +674,7 @@ msgid "South African rand"
 msgstr "Sør-afrikanske rand"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -724,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "  %s - Utfør matematiske beregninger"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -740,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Vis alternativer for GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -755,7 +715,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -764,325 +724,560 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:155
+#: ../src/gcalctool.c:156
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr ""
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:169
+#: ../src/gcalctool.c:170
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Ukjent argument «%s»"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:108
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Eulers tall"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:116
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Senket modus [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:119
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Hevet modus [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:122
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Vitenskaplig eksponent [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:125
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Legg til [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:128
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Trekk fra [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:131
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multipliser [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:134
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Del [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:137
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Modulus-divisjon"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:140
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Flere funksjoner"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:143
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Eksponent [^ eller **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:146
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:149
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Prosentdel [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:152
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Fakultet [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:155
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Absoluttverdi [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:158
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Komplekst argument"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:161
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Komplekst konjugat"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:164
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Rot [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:167
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:170
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritme"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:173
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Naturlig logaritme"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:176
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:179
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:182
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangent"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:185
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hyperbolsk sinus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:188
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hyperbolsk cosinus"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:191
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hyperbolsk tangent"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:194
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Omvendt [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:197
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Boolsk OG"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:200
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Boolsk ELLER"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:203
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Boolsk ekslusiv ELLER"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:206
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Boolsk IKKE"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1429
+#: ../src/math-buttons.c:209 ../src/math-buttons.c:1545
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Heltallskomponent"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1431
+#: ../src/math-buttons.c:212 ../src/math-buttons.c:1547
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Brøkkomponent"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:215
 msgid "Real Component"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:218
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Imaginær komponent"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:221
 msgid "Ones Complement"
 msgstr "En-komplement"
 
 #. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:224
 msgid "Twos Complement"
 msgstr "To-komplement"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:227
 msgid "Truncate"
 msgstr "Avkort"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:230
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Start gruppe [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:233
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Avslutt gruppe [)]"
 
 #. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:236
 msgid "Assign Variable"
 msgstr "Tildel variabel"
 
 #. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:239
 msgid "Insert Variable"
 msgstr "Sett inn variabel"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:245
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Beregn resultat"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:248
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Faktoriser [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:251
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Tøm skjermen [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:254
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Angre [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:266
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:272
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Finansielt begrep"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:278
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Lineær avskriving"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-buttons.c:326
+msgid "Angle Units"
+msgstr "Enheter for vinkel"
+
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:891 ../src/math-preferences.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:328 ../src/math-preferences.c:254
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grader"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:253
+#: ../src/math-buttons.c:330 ../src/math-preferences.c:258
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianer"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#. Angle unit
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:332 ../src/math-preferences.c:262
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradianer"
 
+#: ../src/math-buttons.c:334
+msgid "Length Units"
+msgstr "Enheter for lengde"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:336
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsecs"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:338
+msgid "Light Years"
+msgstr "Lysår"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:340
+msgid "Astronomical Unit"
+msgstr "Astronomisk enhet"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:342
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Nautiske mil"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:344
+msgid "Miles"
+msgstr "Miles"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:346
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometer"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:348
+msgid "Cables"
+msgstr "Kabellengder"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:350
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Favner"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:352
+msgid "Meters"
+msgstr "Meter"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:354
+msgid "Yards"
+msgstr "Yards"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:356
+msgid "Feet"
+msgstr "Fot"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:358
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommer"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:360
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:362
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:364
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometer"
+
+#. Length unit
+#: ../src/math-buttons.c:366
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometer"
+
+#: ../src/math-buttons.c:368
+msgid "Area Units"
+msgstr "Enheter for område"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:370
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektar"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:372
+msgid "Acres"
+msgstr "Acres"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:374
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:376
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#. Area unit
+#: ../src/math-buttons.c:378
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/math-buttons.c:380
+msgid "Volume Units"
+msgstr "Enheter for volum"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:382
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:384
+msgid "Gallons"
+msgstr "Gallons"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:386
+msgid "Liters"
+msgstr "Liter"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:388
+msgid "Quarts"
+msgstr "Kvarter"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:390
+msgid "Pints"
+msgstr "Pints"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:392
+msgid "Milliliters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:394
+msgid "cm³"
+msgstr "cm³"
+
+#. Volume unit
+#: ../src/math-buttons.c:396
+msgid "mm³"
+msgstr "mm³"
+
+#: ../src/math-buttons.c:398
+msgid "Weight Units"
+msgstr "Vektenheter"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:400
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tonn"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:402
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilo"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:404
+msgid "Pounds"
+msgstr "Pund"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:406
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unser"
+
+#. Weight unit
+#: ../src/math-buttons.c:408
+msgid "Grams"
+msgstr "Gram"
+
+#: ../src/math-buttons.c:410
+msgid "Time Units"
+msgstr "Tidsenheter"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:412
+msgid "Years"
+msgstr "Ã?r"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:414
+msgid "Days"
+msgstr "Dager"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:416
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:418
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:420
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:422
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Millisekunder"
+
+#. Time unit
+#: ../src/math-buttons.c:424
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekunder"
+
+#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
+#: ../src/math-buttons.c:605
+#, c-format
+msgid "%s%s = %s%s"
+msgstr "%s%s = %s%s"
+
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:933
+#: ../src/math-buttons.c:1035
 msgid "Binary"
 msgstr "Binær"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:1039
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:1043
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:945
+#: ../src/math-buttons.c:1047
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Heksadesimal"
 
 #. Text shown in store menu when no variables defined
 #. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1254 ../src/math-buttons.c:1299
+#: ../src/math-buttons.c:1366 ../src/math-buttons.c:1412
 msgid "No variables defined"
 msgstr "Ingen variabler definert"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1341 ../src/math-buttons.c:1384
+#: ../src/math-buttons.c:1455 ../src/math-buttons.c:1499
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1091,7 +1286,7 @@ msgstr[1] "_%d plasser"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1345 ../src/math-buttons.c:1388
+#: ../src/math-buttons.c:1459 ../src/math-buttons.c:1503
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1099,120 +1294,120 @@ msgstr[0] "%d plass"
 msgstr[1] "%d plasser"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1433
+#: ../src/math-buttons.c:1549
 msgid "Round"
 msgstr "Rund av"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1435
+#: ../src/math-buttons.c:1551
 msgid "Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Gulv"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1437
+#: ../src/math-buttons.c:1553
 msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "Tak"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1439
+#: ../src/math-buttons.c:1555
 msgid "Sign"
 msgstr "Tegn"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:471
+#: ../src/math-equation.c:458
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ingen angrehistorikk"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:483
 msgid "No redo history"
 msgstr "Ingen gjenopprettingshistorikk"
 
-#: ../src/math-equation.c:907
+#: ../src/math-equation.c:844
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ingen fornuftige verdier å lagre"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1167
+#: ../src/math-equation.c:1109
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Overflyt. Prøv høyere ordstørrelse"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1172
+#: ../src/math-equation.c:1114
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Ukjent variabel «%s»"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1177
+#: ../src/math-equation.c:1119
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Funksjon «%s» er ikke definert"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1182
+#: ../src/math-equation.c:1124
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Ukjent konvertering"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1191
+#: ../src/math-equation.c:1133
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Feilutformet uttrykk"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1214
+#: ../src/math-equation.c:1266
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Trenger et heltall for å faktorisere"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1291
+#: ../src/math-equation.c:1333
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Ingen verdi å bruke til bitvis skift"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1320
+#: ../src/math-equation.c:1362
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Vist verdi er ikke et heltall"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1710
+#: ../src/math-equation.c:1769
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Ã?,Ã?,Ã?"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:239
+#: ../src/math-preferences.c:244
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:267
+#: ../src/math-preferences.c:272
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fast"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:271
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vitenskapelig"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:275
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingeniør"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: ../src/math-preferences.c:291
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Vis %d desimal_plasser"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:203
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
@@ -1220,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>"
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:206
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1238,82 +1433,83 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+#: ../src/math-window.c:223
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
-msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
+#: ../src/math-window.c:227
+#, fuzzy
+msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Utviklerene av Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:231
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Kalkulator med finans- og vitenskapelig modus."
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:357
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Kalkulator"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:359
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Modus"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:361
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:363
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Grunnleggende"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:365
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avansert"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:367
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Finansiell"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Programmering"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:371
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/mp-binary.c:108
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Bolsk OG er kun definert for positive verdier"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#: ../src/mp-binary.c:121
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Bolsk ELLER er kun definert for positive verdier"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#: ../src/mp-binary.c:134
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolsk XELLER er kun definert for positive verdier"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#: ../src/mp-binary.c:149
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Bolsk IKKE er kun definert for positive verdier"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:180
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Skift er kun mulig på heltallsverdier"
 
@@ -1322,45 +1518,49 @@ msgstr "Skift er kun mulig på heltallsverdier"
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argument ikke definert for null"
 
+#: ../src/mp.c:300
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Overflyt: resultatet kunne ikke beregnes"
+
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Deling med null er ikke definert"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Logaritmen for null er ikke definert"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
 #, fuzzy
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
 
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1709
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Resiprok for null er ikke definert"
 
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1794
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Roten må være ulik null"
 
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1812
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Negativ rot for null er ikke definert"
 
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1818
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "nte rot av negative tall er ikke definert for lik n"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#: ../src/mp.c:1939
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Fakultet er kun definert for naturlige tall"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#: ../src/mp.c:1959
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall"
 
@@ -1369,25 +1569,26 @@ msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
-msgstr "Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av pi (180°) fra pi/2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av pi (180°) fra pi/2 "
+"(90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:356
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Invers sinus er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:373
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Invers kosinus er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr ""
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "Invers hyperbolsk kosinus er udefinert for verdier mindre enn en"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Invers hyperbolsk tangent er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]