[gedit-plugins] Updated Slovenian translation



commit 9e6b9fe8a957a7636ba84de207985c579ada9a59
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Nov 16 15:01:36 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 3906 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1941 insertions(+), 1965 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f87227f..442b0b4 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,1974 +1,1950 @@
 # Slovenian translations for gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
 #
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
 # Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-11 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-16 13:47+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Slovenian\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
-
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Easy document navigation with bookmarks"
-msgstr "Enostavno upravljanje dokumentov z zaznamki"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
-msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Preklopi zaznamek"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
-msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Preklopi stanje zaznamka v trenutni vrstici"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
-msgid "Goto Next Bookmark"
-msgstr "Pojdi na naslednji zaznamek"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
-msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Pojdi na naslednji zaznamek"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
-msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Pojdi na predhodni zaznamek"
-
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
-msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Pojdi na predhodni zaznamek"
-
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Samodejno doda zaklepaje"
-
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Dopolnjevanje oklepajev"
-
-#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
-msgid "Character Map"
-msgstr "Nabor znakov"
-
-#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr "Vstavljanje posebnih znakov le s klikom nanje."
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Code comment"
-msgstr "Opomba h kodi"
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
-msgstr "Dodaj ali odstrani opombo k izbrani kodi."
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Opomba"
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Izbriši izbrano besedilo"
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
-msgid "U_ncomment Code"
-msgstr "_Odstrani opombo kode"
-
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Izbriši izbrano besedilo"
-
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Barvna shema"
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr "Izberi barvo iz pogovornega okna in jo vstavi v šestnajstiškem zapisu."
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
-msgid "Pick _Color..."
-msgstr "Izbor _barve ..."
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
-msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "Izbor barve v pogovornem oknu"
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
-#, fuzzy
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Barva povezave"
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Command line interface for advanced editing"
-msgstr "Vmesnik ukaznega okna za napredno urejanje"
-
-#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "Barva _ukaza:"
-
-#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Uporabi presledke"
-
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Draw Spaces and Tabs"
-msgstr "Izris presledkov in tabulatorjev"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Nedeljivi presledek"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
-msgid "Draw new lines"
-msgstr "Izris znakov za nove vrstice"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Nedeljivi presledek"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Draw spaces"
-msgstr "Vstavi presledke"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
-msgid "Draw spaces in text"
-msgstr "Izris preslednih znakov v besedilu"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
-msgid "Draw tabs"
-msgstr "Izris tabulatorjev"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Odstrani presledke na koncu vrstic"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "Pokaži naslednjo stran"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Vstavi _presledke namesto tabulatorjev"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄ?eno"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov."
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr "Vrsta izrisanih preslednih znakov."
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Join several lines or split long ones"
-msgstr "Združi veÄ? vrstic ali razdeli predolge vrstice"
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Join/Split Lines"
-msgstr "Združi/razdeli vrstice"
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
-#, fuzzy
-msgid "_Join Lines"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Barva izbranih povezav"
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
-msgid "_Split Lines"
-msgstr "_Razdeli vrstice"
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Izbriši izbrano besedilo"
-
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr "Uredi dokument na veÄ? mestih hkrati"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Multi Edit"
-msgstr "Hkratno urejanje"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
-msgid "Added edit point..."
-msgstr "Dodana toÄ?ka urejanja ..."
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
-msgid "Column Mode..."
-msgstr "StolpiÄ?ni naÄ?in ..."
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
-msgid "Removed edit point..."
-msgstr "Odstranjena toÄ?ka urejanja ..."
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
-msgid "Cancelled column mode..."
-msgstr "Preklican stolpiÄ?ni naÄ?in ..."
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
-msgid "Enter column edit mode using selection"
-msgstr "NaÄ?in urejanja stolpcev z izbiro"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
-msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
-msgstr "Uporabi <b>pametni</b> naÄ?in urejanja stolpcev z izbiro"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
-msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
-msgstr "<b>Pametni</b> naÄ?in poravnave stolpcev z uporabo izbire"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
-msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
-msgstr "<b>Pametni</b> naÄ?in poravnave stolpcev z dodatnimi presledki z uporabo izbire"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
-msgid "Toggle edit point"
-msgstr "Preklopi toÄ?ko urejanja"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
-msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
-msgstr "Dodaj toÄ?ko urejanja na zaÄ?etek vrstice oziroma izbire"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
-msgid "Add edit point at end of line/selection"
-msgstr "Dodaj toÄ?ko urejanja na konec vrstice oziroma izbire"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
-msgid "Align edit points"
-msgstr "Poravnaj toÄ?ke urejanja"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
-msgid "Align edit points with additional space"
-msgstr "Poravnaj toÄ?ke urejanja z dodatnim presledkom"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
-msgid "Multi Edit Mode"
-msgstr "NaÄ?in hkratnega urejanja"
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
-msgid "Start multi edit mode"
-msgstr "ZaÄ?ni naÄ?in hkratnega urejanja"
-
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr "Enostavno prilagajanje velikosti besedila"
-
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Text Size"
-msgstr "Velikost besedila"
-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-11 10:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:00+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr "Enostavno upravljanje dokumentov z zaznamki"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Preklopi zaznamek"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Preklopi stanje zaznamka v trenutni vrstici"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr "Pojdi na naslednji zaznamek"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Pojdi na naslednji zaznamek"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Pojdi na predhodni zaznamek"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Pojdi na predhodni zaznamek"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Samodejno doda zaklepaje"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Dopolnjevanje oklepajev"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+msgid "Character Map"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr "Vstavljanje posebnih znakov le s klikom nanje."
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Code comment"
+msgstr "Opomba h kodi"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr "Dodaj ali odstrani opombo k izbrani kodi."
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "_Dodaj opombo"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Dodaj opombo k izbrani kodi"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr "_Odstrani opombo kode"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Odstrani opombo k izbrani kodi"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Izbirnik barv"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr "Izberi barvo iz pogovornega okna in jo vstavi v šestnajstiškem zapisu."
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Izbor _barve ..."
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Izbor barve v pogovornem oknu"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr "Vmesnik ukaznega okna za napredno urejanje"
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Commander"
+msgstr "Upravljalnik ukazov"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Izriši presledne znake"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr "Izris presledkov in tabulatorjev"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "IzriÅ¡i presledke na zaÄ?etku vrstic"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Izris znakov za nove vrstice"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Izriši nedeljive presledke"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Izriši presledke"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Izris preslednih znakov v besedilu"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "Izris tabulatorjev"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Izriši presledke na koncu vrstic"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Pokaži _presledne znake"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Pokaži presledne znake in tabulatorje"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov."
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr "Vrsta izrisanih preslednih znakov."
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr "Združi veÄ? vrstic ali razdeli predolge vrstice"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr "Združi/razdeli vrstice"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Združi vrstice"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Združi izbrane vrstice"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "_Razdeli vrstice"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Razdeli izbrane vrstice"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "Uredi dokument na veÄ? mestih hkrati"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "Hkratno urejanje"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr "Dodana toÄ?ka urejanja ..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr "StolpiÄ?ni naÄ?in ..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr "Odstranjena toÄ?ka urejanja ..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr "Preklican stolpiÄ?ni naÄ?in ..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr "NaÄ?in urejanja stolpcev z izbiro"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr "Uporabi <b>pametni</b> naÄ?in urejanja stolpcev z izbiro"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr "<b>Pametni</b> naÄ?in poravnave stolpcev z uporabo izbire"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr "<b>Pametni</b> naÄ?in poravnave stolpcev z dodatnimi presledki z uporabo izbire"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr "Preklopi toÄ?ko urejanja"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr "Dodaj toÄ?ko urejanja na zaÄ?etek vrstice oziroma izbire"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr "Dodaj toÄ?ko urejanja na konec vrstice oziroma izbire"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr "Poravnaj toÄ?ke urejanja"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr "Poravnaj toÄ?ke urejanja z dodatnim presledkom"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr "NaÄ?in hkratnega urejanja"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr "ZaÄ?ni naÄ?in hkratnega urejanja"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "Enostavno prilagajanje velikosti besedila"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Text Size"
+msgstr "Velikost besedila"
+
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:6
-msgid "Sa_ved sessions
-msgstr "_Shranjene seje"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
-msgid "_Save current session"
-msgstr "Zamenjaj trenutno izbiro"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Prestavi trenutni dokument v novo okno"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-msgid "_Manage saved sessions..."
-msgstr "_Upravljanje s shranjenimi sejami ..."
-
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Odpri priroÄ?nik za gedit"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
-#, python-format
-msgid "Recover '%s' session"
-msgstr "Obnovi sejo '%s'"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
-msgid "Session Name"
-msgstr "Ime seje"
-
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr "Shranjevanje in obnavljanje delovne seje"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Session Saver"
-msgstr "Shranjevalnik seje"
-
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "_Shranjene seje"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+msgid "_Save current session"
+msgstr "_Shrani trenutno sejo"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Shrani trenutni seznam dokumentov kot novo sejo"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr "_Upravljanje s shranjenimi sejami ..."
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Odpri upravljalnik shranjenih sej"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr "Obnovi sejo '%s'"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr "Ime seje"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr "Shranjevanje in obnavljanje delovne seje"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr "Shranjevalnik seje"
+
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:
-msgid "Save session
-msgstr "Shrani sejo"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
-msgid "Saved Sessions"
-msgstr "Shranjene seje"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
-msgid "Session name:"
-msgstr "Ime seje:"
-
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Forget you're not using tabulations."
-msgstr "Pozabi, da tabulatorji niso v uporabi."
-
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Pametni presledki"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Odpre terminal na mestu dokumenta"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Vgrajen predmet"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
-#, fuzzy
-msgid "C_hange Directory"
-msgstr "Spremeni _v:"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Document Words"
-msgstr "Telo dokumenta"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Dopolnjevanje besed"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Word completion using the completion framework"
-msgstr "Dopolnjevanje besed z uporabo ogrodja dopolnjevanja"
-
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTeX"
-
-#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-msgstr "Usklajevanje med LaTeX in PDF datotekami s programoma gedit in evince."
-
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
-msgid "Forward Search"
-msgstr "Iskanje naprej"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
-msgid "Tags"
-msgstr "Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Izbor skupine oznak za uporabo"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Predogled"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "Seznam oznak, ki so na voljo"
-
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "Skrajšana oblika"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Okrajšava"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "Nad"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "Tipke dostopnosti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "Kratica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnaj"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "Znak poravnave"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativna"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "Sidro"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "URI sidra"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Datoteka kode razreda vstavkov"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "Datoteka kode razreda vstavkov (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Polje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "Povezani podatki"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "Podatki o avtorju"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "Glave, povezane z osjo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "Barva ozadja (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Slika tlakovanja ozadja"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "Slika tlakovanja ozadja (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Osnovni URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Osnovna pisava"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "Osnovna pisava (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "Obroba"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "Rob (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "Barva robu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "VrstiÄ?no podaljÅ¡anje celice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Sredinsko"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "SrediÅ¡Ä?e (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "Kodiranje znakov povezanega vira"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "OznaÄ?eno (stanje)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "OznaÄ?eno stanje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "Navedek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "Navedba razloga za spremembo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "ID implementacije razreda"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "Seznam razredov"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "Lomljenje Ä?istega besedila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "Koda vrste vsebine"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "Barva izbranih povezav"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "Barva izbranih povezav (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "Dolžina stolpca"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Opomba"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "Odsek programske izvorne kode"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "Shema vsebine"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta vsebine"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "Vrsta vsebine (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinate"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "Hranilnik sloga DIV"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "Hranilnik DIV"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "Datum in ura spremembe"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "Deklariranje zastavice"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "Odloži lastnost"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "Opis definicije"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "Seznam definicij"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "Ime definicije"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "Izbrisano besedilo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "Usmerjenost"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "Usmerjenost (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "Seznam imenikov"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "OnemogoÄ?eno"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "Osnova dokumenta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "Telo dokumenta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "Glava dokumenta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "Naziv dokumenta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "Vrsta dokumenta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "ID predmeta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "Vgrajen predmet"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Poudarek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "Vrsta kodiranja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Skica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "Ime pisave"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "Ime pisave (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "Za oznako"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "Zahtevan prelom vrstice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "Obrazec"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "Obravnalnik dejanja obrazca"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "Nadzorna skupina obrazca"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "Besedilo v polju oznake obrazca"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Vnos obrazca"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "Vrsta vnosa v obrazec"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "Metoda obrazca"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "Povezava naprej"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "Okvir"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "Rob okvirja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "Deli izrisa okvirja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "Izvor okvirja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "Razmik med okvirji"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "Cilj okvirja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "Rob okvirja"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "Nabor okvirjev"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "Stolpci nabora okvirjev"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "Vrstice nabora okvirjev"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "Prostor med okvirji"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "Izvorni vgrajeni predmet"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "GeneriÄ?ni metapodatki"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "GeneriÄ?en odsek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "URI HREF"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "Korenski predmet HTML"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "RazliÄ?ica HTML"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid "HTML â?? Special Characters"
-msgstr "HTML - Posebni znaki"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "HTML â?? Tags"
-msgstr "HTML - Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "Ime glave HTTP"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr "ID-ji celice glave"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Naslov 1"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Naslov 2"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Naslov 3"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Naslov 4"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Naslov 5"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Naslov 6"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "Vodoravna Ä?rta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Vodoravni prostor"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "Vodoravni prostor (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "Prednostni I18N BiDi"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "Karta slike"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "PodroÄ?je karte slike"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "Ime karte slike"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "Vir slike"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "VkljuÄ?en okvir"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "VkljuÄ?ena plast"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "Vstavljeno besedilo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "Navedba primerka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "Poševno besedilo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java aplet"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "ProgramÄ?ek java (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "Å ifra jezika"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "Slog velikega besedila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "Plast"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "Barva povezave"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "Barva povezave (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "Predmet seznama"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "Seznam vrst MIME za pošiljanje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "Seznam podprtih naborov znakov"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "Krajevna sprememba pisave"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "Dolg opis povezave"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "Dolg navedek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "Povezava na poštni naslov"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "ViÅ¡ina odmika v toÄ?kah"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "Å irina odmika v toÄ?kah"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "Markiza"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "NajveÄ?ja dolžina polja besedila"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "Povezava neodvisna od medija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "Seznam menija"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "Seznam menija (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "VeÄ?vrstiÄ?no polje besedila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "VeÄ?stolpiÄ?no"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "VeÄ?kratno"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "Poimenovana vrednost lastnosti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "Naslednji ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "Ni naslova URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "Ni vgrajenih predmetov"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "Ni okvirjev"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "Ni plasti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "Ni preloma vrstice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "Ni spremembe velikosti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "Ni skripte"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "Ni senÄ?enja"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "Ni senÄ?enja (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "Ni preloma besed"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "Ni preloma besed (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "Nedeljivi presledek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "Opomba"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Datoteka predmeta vstavka"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "Datoteka predmeta vstavka (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "Navezovanje na podatke predmeta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "Odmik za znak poravnave"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "Dogodek OnBlur"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "Dogodek OnChange"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "Dogodek OnClick"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "Dogodek OnDblClick"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "Dogodek OnFocus"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "Dogodek OnKezDown"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "Dogodek OnKeyPress"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "Dogodek OnKeyUp"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "Dogodek OnLoad"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "Dogodek OnMouseDown"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "Dogodek OnMouseMove"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "Dogodek OnMouseOut"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "Dogodek OnMouseOver"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "Dogodek OnMouseUp"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "Dogodek OnReset"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "Dogodek OnSelect"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "Dogodek OnSubmit"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "Dogodek OnUnload"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "Skupina možnosti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "Izbirnik možnosti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "Urejen seznam"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "Izhodni medij"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "Razred odstavka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "Slog odstavka"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Predoblikovan seznam"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "Predoblikovano besedilo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "Slovar metapodatkov profila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "VpraÅ¡alno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "Gumb"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "Navedek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "ObmoÄ?je"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "Le berljivo besedilo in geslo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "Zmanjšan prazen prostor"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "ZmanjÅ¡an prazen prostor (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "Obrnjena povezava"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "Koren"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "Ravnilo med vrsticami in stolpci"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "Primer izhoda programa, skripte"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "ObmoÄ?je pokrito s celicami glave"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "Ime skriptnega jezika"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "Zahteve skripta"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Drsnik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "Izbirna možnost"
-
+msgid "Save session"
+msgstr "Shrani sejo"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr "Shranjene seje"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr "Ime seje:"
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr "Pozabi, da tabulatorji niso v uporabi."
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Pametni presledki"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Vgradi terminal v spodnji pladenj"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Vgrajen terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Spremeni _mapo"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+msgid "Document Words"
+msgstr "Besedilo dokumenta"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Dopolnjevanje besed"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr "Dopolnjevanje besed z uporabo ogrodja dopolnjevanja"
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr "Usklajevanje med LaTeX in PDF datotekami s programoma gedit in evince."
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Iskanje naprej"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Izbor skupine oznak za uporabo"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Predogled"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Seznam oznak, ki so na voljo"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Skrajšana oblika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Okrajšava"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Nad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Tipke dostopnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Kratica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Znak poravnave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Sidro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI sidra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Datoteka kode razreda vstavkov"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Datoteka kode razreda vstavkov (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Polje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Povezani podatki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Podatki o avtorju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Glave, povezane z osjo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Barva ozadja (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Slika tlakovanja ozadja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Slika tlakovanja ozadja (opuÅ¡Ä?eno)"
+
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Selected"
-msgstr "Izbrano"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "Karta slike na strežniku"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "Oblika"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "Kratek vmesni navedek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "EnovrstiÄ?no vpraÅ¡anje"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "Velikost (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "Slog majhnega besedila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "Mehak prelom vrstice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvok"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "Seznam arhiva loÄ?en s presledki"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "Preslednik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "Prostor med celicami"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "Prostor znotraj celic"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "Razmik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "Kvadratni koren"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "Sprotno sporoÄ?ilo o nalaganju"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Å tevilka zaÄ?etka zaporedja"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "Å tevilka zaÄ?etka zaporedja (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "PreÄ?rtano besedilo"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "PreÄ?rtano besedilo (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Slog preÄ?rtanega besedila"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "Slog preÄ?rtanega besedila (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "MoÄ?an poudarek"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "Podatki o slogu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "Podpisano"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "Nadpisano"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "Položaj zaporedja zavihkov"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "Preglednica"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "Telo preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "Naziv preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "Lastnosti skupine stolpcev preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "Lastnosti stolpca preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "Podatkovna celica preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "Noga preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "Glava preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "Celica glave preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "Vrstica preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "Povzetek preglednice"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target â?? Blank"
-msgstr "Cilj â?? Prazno"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target â?? Parent"
-msgstr "Cilj â?? Nadrejeni predmet"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target â?? Self"
-msgstr "Cilj â?? Samo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Target â?? Top"
-msgstr "Cilj â?? Na vrhu"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "Enopresledni slog besedila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "Barva besedila"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "Barva besedila (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "Besedilo, ki ga vpiše uporabnik"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "Vrhnji rob v toÄ?kah"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "Naslov URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "NedoloÄ?en slog besedila"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "Neurejen seznam"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "Uporabi karto slike"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "Razlaga vrednosti"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "Spremenljivka ali argument programa"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "NavpiÄ?na poravnava celic"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "NavpiÄ?ni prostor"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "NavpiÄ?ni prostor (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Barva obiskane povezave"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "Barva obiskane povezave (opuÅ¡Ä?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "Å irina"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 â?? Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "Bibliografija (citat)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "Bibliografija (predmet)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "Bibliografija (kratki citat)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "Oklepaja ()"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "Oklepaja <>"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "Oklepaja []"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "Oklepaja {}"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "DatoteÄ?ni dovod"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "Opomba noge"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr "Funkcija cosinus"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "Funkcija e^"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "Funkcija exp"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "Funkcija log"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "Funkcija log10"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "Funkcija sine"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "Grška alfa"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "Grška beta"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "Grški epsilon"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "Grška gama"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "Grška lambda"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "Grška ro"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "Grška tau"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "Naslov 0 (poglavje)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "Naslov 0 (poglavje*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "Naslov 1 (odsek)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "Naslov 1 (odsek*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "Naslov 2 (pododsek)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "Naslov 2 (pododsek*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "Naslov 3 (podpododsek)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "Naslov 3 (podpododsek*)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "Naslov 4 (odstavek)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "Pripona glavi"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Predmet"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Predmet z oznako"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex â?? Tags"
-msgstr "Latex â?? Oznake"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "Opis seznama"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "OÅ¡tevilÄ?enje seznama"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "Opredmetenje seznama"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "Matematika (prikaz)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "Matematika (vkljuÄ?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "Operator ostanek"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "Operator integral (prikaz)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "Operator integral (vkljuÄ?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "Operator vsota (prikaz)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "Operator vsota (vkljuÄ?eno)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "Oznaka navezave"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "Vsebina navezave"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "Simbol <<"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "Simbol <="
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "Simbol >="
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "Simbol >>"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "Simbol in"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "Simbol konstante"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "Simbol d-by-dt"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "Simbol d-by-dt-partial"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Simbol d2-by-dt2-partial"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Simbol bodala"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "Simbol pomišljaj (em-dash) ---"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "Simbol pomišljaj (en-dash) --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "Simbol enakost"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "Simbol neskonÄ?nosti"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora ,"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora ."
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora _"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora __"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "Simbol simeq"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "Simbol zvezdica"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "Krepka pisava"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "Poševna pisava"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "Nagnjena pisava"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Vrsta pisave"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "Nelomljiva pisava"
-
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them."
-msgstr "OmogoÄ?a enostavno vstavljanje pogosto uporabljenih oznak/nizov v dokument brez tipkanja."
-
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "Seznam oznak"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT â?? Axes"
-msgstr "XLST â?? Osi"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT â?? Elements"
-msgstr "XSLT â?? Predmeti"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT â?? Functions"
-msgstr "XSLT â?? Funkcije"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "predhodnik"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "predhodnik-ali-jaz"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "atribut"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "podrejeni predmet"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "naslednik"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "naslednik-ali-sam"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "sledi"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "sledi-brat-ali-sestra"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "imenski prostor"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "nadrejeni predmet"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "na vrsti pred"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "na vrsti pred - brat-ali-sestra"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "sam"
-
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL â?? Tags"
-msgstr "XUL â?? Oznake"
\ No newline at end of file
+msgid "Base URI"
+msgstr "Osnovni URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Osnovna pisava"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Osnovna pisava (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Obroba"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Rob (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Barva robu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "VrstiÄ?no podaljÅ¡anje celice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "SrediÅ¡Ä?e (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Kodiranje znakov povezanega vira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "OznaÄ?eno (stanje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "OznaÄ?eno stanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Navedek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Navedba razloga za spremembo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID implementacije razreda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Seznam razredov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Lomljenje Ä?istega besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Koda vrste vsebine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Barva izbranih povezav"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Barva izbranih povezav (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Dolžina stolpca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Odsek programske izvorne kode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Shema vsebine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta vsebine"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Vrsta vsebine (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Hranilnik sloga DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Hranilnik DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Datum in ura spremembe"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklariranje zastavice"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Odloži lastnost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Opis definicije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Seznam definicij"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Ime definicije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Izbrisano besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Usmerjenost (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Seznam imenikov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemogoÄ?eno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Osnova dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Telo dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Glava dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Naziv dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Vrsta dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID predmeta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Vgrajen predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Poudarek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Vrsta kodiranja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Skica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Ime pisave"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Ime pisave (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Za oznako"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Zahtevan prelom vrstice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazec"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Obravnalnik dejanja obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Nadzorna skupina obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Besedilo v polju oznake obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Vnos obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Vrsta vnosa v obrazec"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Metoda obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Povezava naprej"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Rob okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Deli izrisa okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Izvor okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Razmik med okvirji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Cilj okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Rob okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Nabor okvirjev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Stolpci nabora okvirjev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Vrstice nabora okvirjev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Prostor med okvirji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Izvorni vgrajeni predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "GeneriÄ?ni metapodatki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "GeneriÄ?en odsek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Korenski predmet HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "RazliÄ?ica HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML  â??  Posebni znaki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML  â?? Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Ime glave HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID-ji celice glave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Naslov 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Naslov 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Naslov 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Naslov 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Naslov 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Naslov 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vodoravna Ä?rta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vodoravni prostor"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vodoravni prostor (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Prednostni I18N BiDi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Karta slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "PodroÄ?je karte slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ime karte slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Vir slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "VkljuÄ?en okvir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "VkljuÄ?ena plast"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Vstavljeno besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Navedba primerka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Poševno besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java aplet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "ProgramÄ?ek java (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Å ifra jezika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Slog velikega besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Barva povezave"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Barva povezave (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Predmet seznama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Seznam vrst MIME za pošiljanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Seznam podprtih naborov znakov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Krajevna sprememba pisave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Dolg opis povezave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Dolg navedek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Povezava na poštni naslov"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ViÅ¡ina odmika v toÄ?kah"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Å irina odmika v toÄ?kah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markiza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "NajveÄ?ja dolžina polja besedila"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Povezava neodvisna od medija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Seznam menija"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Seznam menija (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "VeÄ?vrstiÄ?no polje besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "VeÄ?stolpiÄ?no"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "VeÄ?kratno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Poimenovana vrednost lastnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Naslednji ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ni naslova URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ni vgrajenih predmetov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ni okvirjev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ni plasti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ni preloma vrstice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ni spremembe velikosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ni skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ni senÄ?enja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ni senÄ?enja (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ni preloma besed"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ni preloma besed (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Nedeljivi presledek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Datoteka predmeta vstavka"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Datoteka predmeta vstavka (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Navezovanje na podatke predmeta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Odmik za znak poravnave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Dogodek OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Dogodek OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Dogodek OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Dogodek OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Dogodek OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Dogodek OnKezDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Dogodek OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Dogodek OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Dogodek OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Dogodek OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Dogodek OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Dogodek OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Dogodek OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Dogodek OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Dogodek OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Dogodek OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Dogodek OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Dogodek OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Skupina možnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Izbirnik možnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Urejen seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Izhodni medij"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Razred odstavka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Slog odstavka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Predoblikovan seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Predoblikovano besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Slovar metapodatkov profila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "VpraÅ¡alno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Navedek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "ObmoÄ?je"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Le berljivo besedilo in geslo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Zmanjšan prazen prostor"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "ZmanjÅ¡an prazen prostor (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Obrnjena povezava"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Koren"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Ravnilo med vrsticami in stolpci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Primer izhoda programa, skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ObmoÄ?je pokrito s celicami glave"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ime skriptnega jezika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Zahteve skripta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Drsnik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Izbirna možnost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Selected"
+msgstr "Izbrano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Karta slike na strežniku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kratek vmesni navedek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "EnovrstiÄ?no vpraÅ¡anje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Velikost (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Slog majhnega besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Mehak prelom vrstice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Seznam arhiva loÄ?en s presledki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Preslednik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Prostor med celicami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Prostor znotraj celic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Razmik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratni koren"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Sprotno sporoÄ?ilo o nalaganju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Å tevilka zaÄ?etka zaporedja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Å tevilka zaÄ?etka zaporedja (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "PreÄ?rtano besedilo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "PreÄ?rtano besedilo (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Slog preÄ?rtanega besedila"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Slog preÄ?rtanega besedila (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "MoÄ?an poudarek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Podatki o slogu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Podpisano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Nadpisano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Položaj zaporedja zavihkov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Preglednica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Telo preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Naziv preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Lastnosti skupine stolpcev preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Lastnosti stolpca preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Podatkovna celica preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Noga preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Glava preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Celica glave preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Vrstica preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Povzetek preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Cilj â?? Prazno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Cilj â?? Nadrejeni predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Cilj â?? Samo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Cilj â?? Na vrhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Enopresledni slog besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Barva besedila (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Besedilo, ki ga vpiše uporabnik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Vrhnji rob v toÄ?kah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "Naslov URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "NedoloÄ?en slog besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Neurejen seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Uporabi karto slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Razlaga vrednosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Spremenljivka ali argument programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "NavpiÄ?na poravnava celic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "NavpiÄ?ni prostor"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "NavpiÄ?ni prostor (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Barva obiskane povezave"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Barva obiskane povezave (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Å irina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografija (citat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografija (predmet)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografija (kratki citat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Oklepaja ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Oklepaja <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Oklepaja []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Oklepaja {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "DatoteÄ?ni dovod"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Opomba noge"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkcija cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcija e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkcija exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkcija log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkcija log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkcija sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grška alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grška beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grški epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grška gama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Grška lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Grška ro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Grška tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Naslov 0 (poglavje)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Naslov 0 (poglavje*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Naslov 1 (odsek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Naslov 1 (odsek*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Naslov 2 (pododsek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Naslov 2 (pododsek*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Naslov 3 (podpododsek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Naslov 3 (podpododsek*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Naslov 4 (odstavek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Pripona glavi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Predmet z oznako"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Opis seznama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "OÅ¡tevilÄ?enje seznama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Opredmetenje seznama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematika (prikaz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematika (vkljuÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator ostanek"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (prikaz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (vkljuÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator vsota (prikaz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator vsota (vkljuÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Oznaka navezave"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Vsebina navezave"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbol in"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simbol konstante"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbol bodala"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Simbol pomišljaj (em-dash) ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Simbol pomišljaj (en-dash) --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbol enakost"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Simbol neskonÄ?nosti"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Simbol zvezdica"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Krepka pisava"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Poševna pisava"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Nagnjena pisava"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Vrsta pisave"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Nelomljiva pisava"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them."
+msgstr "OmogoÄ?a enostavno vstavljanje pogosto uporabljenih oznak/nizov v dokument brez tipkanja."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Seznam oznak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XLST â?? Osi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Predmeti"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Funkcije"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "predhodnik"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "predhodnik-ali-jaz"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "podrejeni predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "naslednik"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "naslednik-ali-sam"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "sledi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "sledi-brat-ali-sestra"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "imenski prostor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "nadrejeni predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "na vrsti pred"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "na vrsti pred - brat-ali-sestra"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "sam"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Oznake"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]