[gnome-power-manager/gnome-2-32] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager/gnome-2-32] Updated Romanian translation
- Date: Mon, 15 Nov 2010 22:37:41 +0000 (UTC)
commit 31b3256c17e507ff591b8f81fd71e020614d8c8a
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Mon Nov 15 23:45:09 2010 +0200
Updated Romanian translation
po/ro.po | 1604 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 1111 insertions(+), 493 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1da7f2a..a9785bc 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,8 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 21:43+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-15 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -16,38 +17,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:109
msgid "Power Manager Brightness Applet"
msgstr "MiniaplicaÈ?ie administrare luminozitate ecran"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:110
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
msgstr "AjusteazÄ? luminozitatea ecranului laptopului."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:362
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
msgstr "Nu este posibilÄ? conectarea la gnome-power-manager"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:365
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
msgstr "Nu se poate determina luminozitatea ecranului laptopului"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:367
#, c-format
msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "Luminozitate LCD: %d%%"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "LicenÈ?iat sub GNU General Public License Versiunea a 2-a"
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -56,11 +58,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Getionarul de consum este software liber; puteÈ?i sÄ? îl redistribuiÈ?i È?i/sau\n"
"sÄ? îl modificaÈ?i sub termenii GNU General Public License\n"
-"aÈ?a cum este publicatÄ? de cÄ?tre Free Software Foundation; sau versiunea a 2-a\n"
+"aÈ?a cum este publicatÄ? de cÄ?tre Free Software Foundation; sau versiunea a 2-"
+"a\n"
"a LicenÈ?ei, sau (la alegerea dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -72,8 +75,8 @@ msgstr ""
"COMERCIALIZÄ?RII sau FOLOSIRII Ã?N SCOPURI PARTICULARE. VerficaÈ?i \n"
"GNU General Public License pentru mai multe detalii."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:761
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:440
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -85,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"02110-1301, USA."
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
+#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:775
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
msgstr "Drepturi de autor © 2006 Benjamin Canou"
@@ -105,27 +108,29 @@ msgstr "È?ablon miniaplicaÈ?ie de luminozitate"
msgid "Factory for Brightness Applet"
msgstr "È?ablon pentru miniaplicaÈ?ia de luminozitate"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:95
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
msgstr "MiniaplicaÈ?ie de împiedicare administrare consum"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:96
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr "Permite utilizatorului împiedicarea reducerii automate a consumului de energie."
+msgstr ""
+"Permite utilizatorului împiedicarea reducerii automate a consumului de "
+"energie."
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:365
msgid "Automatic sleep inhibited"
msgstr "Adormirea automatÄ? a sistemului este împiedicatÄ?"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:367
msgid "Automatic sleep enabled"
msgstr "Adormirea automatÄ? a sistemului este activatÄ?"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:395
msgid "Manual inhibit"
msgstr "Ã?mpiedicare manualÄ?"
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:454
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
msgstr "Drepturi de autor © 2006-2007 Richard Hughes"
@@ -167,119 +172,204 @@ msgstr "VerificÄ? încÄ?rcarea CPU înainte de adormire"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Redu luminozitatea ecranului dupÄ? o perioadÄ? de inactivitate când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
+msgstr ""
+"Redu luminozitatea ecranului dupÄ? o perioadÄ? de inactivitate când se "
+"alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Redu luminozitatea ecranului dupÄ? o perioadÄ? de inactivitate când se alimenteazÄ? de la acumulator"
+msgstr ""
+"Redu luminozitatea ecranului dupÄ? o perioadÄ? de inactivitate când se "
+"alimenteazÄ? de la acumulator"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile pentru iconiÈ?a de notificare. OpÈ?iunile valide sunt â??neverâ??, â??lowâ??, â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? and â??alwaysâ??."
+msgid ""
+"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
+"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile pentru iconiÈ?a de notificare. OpÈ?iunile valide sunt "
+"â??neverâ??, â??lowâ??, â??criticalâ??, â??chargeâ??, â??presentâ?? and â??alwaysâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Hibernate button action"
msgstr "AcÈ?iune pentru butonul de hibernare"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
-msgstr "DacÄ? un mesaj de notificare va fi afiÈ?at dupÄ? suspendarea sau hibernarea eÈ?uatÄ?."
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
+"failed."
+msgstr ""
+"DacÄ? un mesaj de notificare va fi afiÈ?at dupÄ? suspendarea sau hibernarea "
+"eÈ?uatÄ?."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este pe deplin încÄ?rcat."
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
+"charged."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at un mesaj de notificare în cazul în care acumulatorul este "
+"pe deplin încÄ?rcat."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid "If a notification message should be displayed when the battery is getting low."
-msgstr "DacÄ? un mesaj de informare sÄ? aparÄ? când nivelul acumulatorului este mic."
+msgid ""
+"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+"low."
+msgstr ""
+"DacÄ? un mesaj de informare sÄ? aparÄ? când nivelul acumulatorului este mic."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr "DacÄ? preferinÈ?ele È?i statisticile ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate în meniul contextual"
+msgstr ""
+"DacÄ? preferinÈ?ele È?i statisticile ar trebui sÄ? fie afiÈ?ate în meniul "
+"contextual"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If sounds should be used"
msgstr "DacÄ? sunetele trebuie folosite"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
-msgstr "DacÄ? sunetele ar trebui sÄ? fie folosite când curentul este foarte mic, sau cereri de împiedicare au oprit acÈ?iunea politicii."
+msgid ""
+"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
+"requests have stopped the policy action."
+msgstr ""
+"DacÄ? sunetele ar trebui sÄ? fie folosite când curentul este foarte mic, sau "
+"cereri de împiedicare au oprit acÈ?iunea politicii."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie verificatÄ? încÄ?rcarea procesorului înainte de efectuarea acÈ?iunii pentru inactivitate."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie verificatÄ? încÄ?rcarea procesorului înainte de efectuarea "
+"acÈ?iunii pentru inactivitate."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid "If the battery event should occur when the lid is shut and the power disconnected"
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie declanÈ?at evenimentul acumulatoruli când capacul este închis È?i cablul de alimentare deconectat."
+msgid ""
+"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
+"disconnected"
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie declanÈ?at evenimentul acumulatoruli când capacul este închis È?i "
+"cablul de alimentare deconectat."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power disconnected at a later time."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie declanÈ?at evenimentul de capac închis în timpul funcÈ?ionÄ?rii pe acumulator (ex â??SuspendÄ? când e închis capacul în timpul funcÈ?ionÄ?rii pe acumulatorâ??) când capacul este închis È?i ulterior cablul de alimentare este deconectat."
+msgid ""
+"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
+"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
+"disconnected at a later time."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie declanÈ?at evenimentul de capac închis în timpul funcÈ?ionÄ?rii pe "
+"acumulator (ex â??SuspendÄ? când e închis capacul în timpul funcÈ?ionÄ?rii pe "
+"acumulatorâ??) când capacul este închis È?i ulterior cablul de alimentare este "
+"deconectat."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr "DacÄ? profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rÄ?mas."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only turn this off for debugging."
-msgstr "DacÄ? profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rÄ?mas. DezactivaÈ?i doar la depanare."
+msgid ""
+"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
+"turn this off for debugging."
+msgstr ""
+"DacÄ? profilul memorat trebuie folosit pentru calculul timpului rÄ?mas. "
+"DezactivaÈ?i doar la depanare."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
-msgstr "DacÄ? modul de consum scÄ?zut de energie sÄ? fie activat când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
+msgstr ""
+"DacÄ? modul de consum scÄ?zut de energie sÄ? fie activat când se alimenteazÄ? de "
+"la reÈ?ea"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
-msgstr "DacÄ? modul de consum scÄ?zut energie sÄ? fie activat când se alimenteazÄ? de la acumulator"
+msgstr ""
+"DacÄ? modul de consum scÄ?zut energie sÄ? fie activat când se alimenteazÄ? de la "
+"acumulator"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
-msgstr "DacÄ? luminozitatea ecranului trebuie sÄ? fie schimbatÄ? când se trece de la alimentare de la reÈ?ea la alimentare pe acumulator."
+msgid ""
+"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
+"battery power."
+msgstr ""
+"DacÄ? luminozitatea ecranului trebuie sÄ? fie schimbatÄ? când se trece de la "
+"alimentare de la reÈ?ea la alimentare pe acumulator."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on AC power."
-msgstr "DacÄ? ecranul sÄ? se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit È?i alimentat la reÈ?ea."
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on AC power."
+msgstr ""
+"DacÄ? ecranul sÄ? se întunece pentru a salva energie în cazul în care "
+"calculatorul este nefolosit È?i alimentat la reÈ?ea."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when on battery power."
-msgstr "DacÄ? ecranul sÄ? se întunece pentru a salva energie în cazul în care calculatorul este nefolosit È?i alimentat de la acumulator."
+msgid ""
+"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
+"on battery power."
+msgstr ""
+"DacÄ? ecranul sÄ? se întunece pentru a salva energie în cazul în care "
+"calculatorul este nefolosit È?i alimentat de la acumulator."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
-msgstr "DacÄ? ar trebui redusÄ? luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este alimentat de la acumulator."
+msgid ""
+"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+"battery power."
+msgstr ""
+"DacÄ? ar trebui redusÄ? luminozitatea ecranului atunci când calculatorul este "
+"alimentat de la acumulator."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
-msgstr "DacÄ? modul de consum scÄ?zut de energie a sistemului sÄ? fie activat atunci când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
+msgstr ""
+"DacÄ? modul de consum scÄ?zut de energie a sistemului sÄ? fie activat atunci "
+"când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr "Daca modul de consum scÄ?zut de energie a sistemului sÄ? fie activat atunci când se alimenteazÄ? de la acumulator."
+msgid ""
+"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr ""
+"Daca modul de consum scÄ?zut de energie a sistemului sÄ? fie activat atunci "
+"când se alimenteazÄ? de la acumulator."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
-msgstr "DacÄ? utilizatorul sÄ? fie anunÈ?at când este deconectat de la reÈ?eau de energie electricÄ?."
+msgstr ""
+"DacÄ? utilizatorul sÄ? fie anunÈ?at când este deconectat de la reÈ?eau de "
+"energie electricÄ?."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie folosite notificÄ?ri bazate pe timp. DacÄ? nu, atunci va fi folosit procentul schimbÄ?rii, care ar putea repara un sistem BIOS cu probleme ACPI."
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie folosite notificÄ?ri bazate pe timp. DacÄ? nu, atunci va fi "
+"folosit procentul schimbÄ?rii, care ar putea repara un sistem BIOS cu "
+"probleme ACPI."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de capacitate scÄ?zutÄ? pentru un acumulator defect"
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de capacitate scÄ?zutÄ? pentru un acumulator "
+"defect"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de capacitate scÄ?zutÄ? pentru un acumulator defect."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de capacitate scÄ?zutÄ? pentru un acumulator "
+"defect."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "DacÄ? ar trebui sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect"
+msgstr ""
+"DacÄ? ar trebui sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de schimbare al acumulatorului "
+"pentru un acumulator defect"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "DacÄ? ar trebui sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de schimbare al acumulatorului pentru un acumulator defect. DefiniÈ?i la â??falseâ?? doar dacÄ? È?tii cÄ? acumulatorul este bun."
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"DacÄ? ar trebui sÄ? fie afiÈ?at avertismentul de schimbare al acumulatorului "
+"pentru un acumulator defect. DefiniÈ?i la â??falseâ?? doar dacÄ? È?tii cÄ? "
+"acumulatorul este bun."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
msgid "LCD brightness when on AC"
@@ -291,11 +381,14 @@ msgstr "ScÄ?derea luminozitÄ?È?ii ecranului când se alimenteazÄ? de la acumulat
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "AcÈ?iune la închiderea capacului laptopului, când se alimenteazÄ? de la acumulator"
+msgstr ""
+"AcÈ?iune la închiderea capacului laptopului, când se alimenteazÄ? de la "
+"acumulator"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "AcÈ?iune la închiderea capacului laptopului, când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
+msgstr ""
+"AcÈ?iune la închiderea capacului laptopului, când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
@@ -315,11 +408,15 @@ msgstr "BlocheazÄ? ecranul la golire"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "MetodÄ? folositÄ? la golirea ecranului când este nefolosit È?i alimentat de la reÈ?ea"
+msgstr ""
+"MetodÄ? folositÄ? la golirea ecranului când este nefolosit È?i alimentat de la "
+"reÈ?ea"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "MetodÄ? folositÄ? la golirea ecranului când este nefolosit È?i alimentat de la acumulator"
+msgstr ""
+"MetodÄ? folositÄ? la golirea ecranului când este nefolosit È?i alimentat de la "
+"acumulator"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "Notify on a low power"
@@ -355,27 +452,37 @@ msgstr "AcÈ?iune buton pornire"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
-msgstr "Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimenteazÄ? de la acumulator"
+msgstr ""
+"Redu luminozitatea de fundal a ecranului atunci când se alimenteazÄ? de la "
+"acumulator"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la reÈ?ea"
+msgstr ""
+"Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de "
+"la reÈ?ea"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
-msgstr "Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de la acumulator"
+msgstr ""
+"Secunde de inactivitate pentru a reduce viteza când alimentarea se face de "
+"la acumulator"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Timp dupÄ? care se adoarme calculatorul auntci când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
+msgstr ""
+"Timp dupÄ? care se adoarme calculatorul auntci când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Timp limitÄ? pânÄ? la intrarea în starea de veghe a calculatorului când se alimenteazÄ? de la UPS"
+msgstr ""
+"Timp limitÄ? pânÄ? la intrarea în starea de veghe a calculatorului când se "
+"alimenteazÄ? de la UPS"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Timp dupÄ? care se adoarme calculatorul când se alimenteazÄ? de la acumulator"
+msgstr ""
+"Timp dupÄ? care se adoarme calculatorul când se alimenteazÄ? de la acumulator"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
@@ -383,91 +490,175 @@ msgstr "Timp dupÄ? care ecranul devine inactiv când se alimenteazÄ? de la reÈ?e
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Timp limitÄ? pânÄ? la intrarea în starea de veghe a monitorului când se alimenteazÄ? de la UPS"
+msgstr ""
+"Timp limitÄ? pânÄ? la intrarea în starea de veghe a monitorului când se "
+"alimenteazÄ? de la UPS"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Timp dupÄ? care ecranul devine inactiv când se alimenteazÄ? de la acumulator"
+msgstr ""
+"Timp dupÄ? care ecranul devine inactiv când se alimenteazÄ? de la acumulator"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
msgstr "AcÈ?iune buton supendare"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS folositÄ? pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la reÈ?ea. Valorile posibile sunt â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i â??offâ??."
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS folositÄ? pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la "
+"reÈ?ea. Valorile posibile sunt â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i â??offâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr "Metoda DPMS folositÄ? pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la acumulator. Valorile posibile sunt â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i â??offâ??."
+msgid ""
+"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+msgstr ""
+"Metoda DPMS folositÄ? pentru a înnegri ecranul când alimentarea se face de la "
+"acumulator. Valorile posibile sunt â??standbyâ??, â??suspendâ?? È?i â??offâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
msgstr "URI-ul de afiÈ?at utilizatorului la eÈ?ecul intrÄ?rii în starea de veghe"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când sursa de curent auxiliara (UPS) este la nivelul critic. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când sursa de curent auxiliara (UPS) este la "
+"nivelul critic. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i "
+"â??nothingâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când sursa de curent auxiliara (UPS) se apropie de epuizare. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
+msgid ""
+"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
+"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când sursa de curent auxiliara (UPS) se apropie "
+"de epuizare. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i "
+"â??nothingâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid "The action to take when the battery is critically low. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când acumulatorul este la nivelul critic. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
+msgid ""
+"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
+"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când acumulatorul este la nivelul critic. "
+"Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and \"nothing\"."
-msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când capacul laptopului este închis È?i laptopul se alimenteazÄ? de la reÈ?ea. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
+"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când capacul laptopului este închis È?i laptopul "
+"se alimenteazÄ? de la reÈ?ea. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, "
+"â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", and \"nothing\"."
-msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când capacul laptopului este închis È?i laptopul se alimenteazÄ? de la acumulator. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
+msgid ""
+"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
+"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
+"and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când capacul laptopului este închis È?i laptopul "
+"se alimenteazÄ? de la acumulator. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, "
+"â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când este apÄ?sat butonul de hibernare sistem. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
+msgid ""
+"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când este apÄ?sat butonul de hibernare sistem. "
+"Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid "The action to take when the system power button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când este apÄ?sat butonul de oprire sistem. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
+"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
+"\"."
+msgstr ""
+"AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când este apÄ?sat butonul de oprire sistem. "
+"Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr "AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când este apÄ?sat butonul de suspendare sistem. Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
+msgid ""
+"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
+"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
+"\"nothing\"."
+msgstr ""
+"AcÈ?iunea ce va fi efectuatÄ? când este apÄ?sat butonul de suspendare sistem. "
+"Valorii posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ??, â??shutdownâ?? È?i â??nothingâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the computer is on AC power."
-msgstr "NumÄ?rul de secunde ce trebuie sÄ? treacÄ? dupÄ? care ecranul sÄ? adoarmÄ?, când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
+"computer is on AC power."
+msgstr ""
+"NumÄ?rul de secunde ce trebuie sÄ? treacÄ? dupÄ? care ecranul sÄ? adoarmÄ?, când "
+"se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "NumÄ?rul de secunde pentru care calculatorul trebuie sÄ? fie inactiv înainte de a adormi, când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"NumÄ?rul de secunde pentru care calculatorul trebuie sÄ? fie inactiv înainte "
+"de a adormi, când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a intra în starea de veghe."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a "
+"intra în starea de veghe."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a trece monitorul în starea de veghe."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
+"before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la UPS înainte de a "
+"trece monitorul în starea de veghe."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep."
-msgstr "NumÄ?rul de secunde pentru care calculatorul trebuie sÄ? fie inactiv înainte de a adormi, când se alimenteazÄ? de la acumulator."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep."
+msgstr ""
+"NumÄ?rul de secunde pentru care calculatorul trebuie sÄ? fie inactiv înainte "
+"de a adormi, când se alimenteazÄ? de la acumulator."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before the display goes to sleep."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator înainte de ca monitorul sÄ? intre în starea de veghe."
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before the display goes to sleep."
+msgstr ""
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator înainte de "
+"ca monitorul sÄ? intre în starea de veghe."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Factorul de reducere a luminozitÄ?È?ii ecranului când sistemul foloseÈ?te acumulatorul. Valorile posibile se situeazÄ? între 0 È?i 100."
+msgid ""
+"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
+"Possible values are between 0 and 100."
+msgstr ""
+"Factorul de reducere a luminozitÄ?È?ii ecranului când sistemul foloseÈ?te "
+"acumulatorul. Valorile posibile se situeazÄ? între 0 È?i 100."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0 and 100."
-msgstr "Luminozitatea ecranului când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea. Valorile posibile sunt între 0 È?i 100."
+msgid ""
+"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
+"0 and 100."
+msgstr ""
+"Luminozitatea ecranului când se alimenteazÄ? de la reÈ?ea. Valorile posibile "
+"sunt între 0 È?i 100."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
msgid "The brightness of the screen when idle"
@@ -475,14 +666,18 @@ msgstr "Luminozitatea ecranului când calculatorul este inactiv"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Timpul implicit dupÄ? care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv"
+msgstr ""
+"Timpul implicit dupÄ? care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Timpul implicit dupÄ? care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv."
+msgstr ""
+"Timpul implicit dupÄ? care se reduce intensitatea ecranului în mod inactiv."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
+#, fuzzy
+#| msgid "The default configuration version."
+msgid "The default configuration version"
msgstr "Versiunea de configurare implicitÄ?."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
@@ -502,36 +697,67 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Timpul maxim afiÈ?at de grafic"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la reÈ?ea pentru a reduce viteza discurilor."
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr ""
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la reÈ?ea pentru a reduce "
+"viteza discurilor."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
-msgstr "Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator pentru a reduce viteza discurilor."
+msgid ""
+"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
+"power."
+msgstr ""
+"Secunde de inactivitate când alimentarea se face de la acumulator pentru a "
+"reduce viteza discurilor."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Procentajul acumulatorului considerat critic. Valid doar când use_time_for_policy este â??falseâ??."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procentajul acumulatorului considerat critic. Valid doar când "
+"use_time_for_policy este â??falseâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Procentajul acumulatorului considerat scÄ?zut. Valid doar când use_time_for_policy este â??falseâ??."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+"use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procentajul acumulatorului considerat scÄ?zut. Valid doar când "
+"use_time_for_policy este â??falseâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr "Procentajul acumulatorului când este executatÄ? acÈ?iunea de nivel critic. Valid doar când use_time_for_policy este â??falseâ??."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use_time_for_policy is false."
+msgstr ""
+"Procentajul acumulatorului când este executatÄ? acÈ?iunea de nivel critic. "
+"Valid doar când use_time_for_policy este â??falseâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Timpul rÄ?mas în secunde pânÄ? când acÈ?iunea criticÄ? este luatÄ?. Valid numai dacÄ? use_time_for_policy este â??trueâ??."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Timpul rÄ?mas în secunde pânÄ? când acÈ?iunea criticÄ? este luatÄ?. Valid numai "
+"dacÄ? use_time_for_policy este â??trueâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Timpul rÄ?mas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat critic. Valid numai când use_time_for_policy este adevÄ?rat."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Timpul rÄ?mas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat critic. "
+"Valid numai când use_time_for_policy este adevÄ?rat."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Timpul rÄ?mas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat scÄ?zut. Valid numai când use_time_for_policy este â??trueâ??."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Timpul rÄ?mas în secunde, când nivelul acumulatorului este considerat scÄ?zut. "
+"Valid numai când use_time_for_policy este â??trueâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -546,16 +772,28 @@ msgid "The time remaining when low"
msgstr "Timpul rÄ?mas când energia este scÄ?zutÄ?"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr "Tipul de adormire care trebuie efectuatÄ? atunci când calculatorul este inactiv. Valorile posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ?? È?i â??nothingâ??."
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
+"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Tipul de adormire care trebuie efectuatÄ? atunci când calculatorul este "
+"inactiv. Valorile posibile sunt â??hibernateâ??, â??suspendâ?? È?i â??nothingâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid "The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr "Versiunea schemei instalate. Nu editaÈ?i aceastÄ? valoare, se foloseÈ?te pentru a detecta schimbÄ?rile de configurare dintre versiuni."
+msgid ""
+"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
+"it is used so that configure changes between versions can be detected."
+msgstr ""
+"Versiunea schemei instalate. Nu editaÈ?i aceastÄ? valoare, se foloseÈ?te pentru "
+"a detecta schimbÄ?rile de configurare dintre versiuni."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr "Aceasta este luminozitatea ecranului folositÄ? atunci când sesiunea este inactivÄ?. Valid doar atunci când use_time_for policy este â??trueâ??."
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
+"Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgstr ""
+"Aceasta este luminozitatea ecranului folositÄ? atunci când sesiunea este "
+"inactivÄ?. Valid doar atunci când use_time_for policy este â??trueâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "UPS critical low action"
@@ -570,48 +808,87 @@ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "FoloseÈ?te configurÄ?rile de blocare din gnome-screensaver"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr "Când intrarea în starea de veghe eÈ?ueazÄ? se poate afiÈ?a utilizatorului un buton pentru a ajuta la rezolvarea situaÈ?iei. Nu bifaÈ?i dacÄ? nu vreÈ?i sÄ? fie afiÈ?at butonul."
+msgid ""
+"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
+"Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr ""
+"Când intrarea în starea de veghe eÈ?ueazÄ? se poate afiÈ?a utilizatorului un "
+"buton pentru a ajuta la rezolvarea situaÈ?iei. Nu bifaÈ?i dacÄ? nu vreÈ?i sÄ? fie "
+"afiÈ?at butonul."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Când se afiÈ?eazÄ? iconiÈ?a de notificare"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
+msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
msgstr "DacÄ? NetworkManager ar trebui conectat È?i deconectat la adormire."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating and connect on resume."
-msgstr "DacÄ? NetworkManger se deconecteazÄ? înainte de suspendare sau hibernare È?i se conecteazÄ? la revenire."
+msgid ""
+"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
+"and connect on resume."
+msgstr ""
+"DacÄ? NetworkManger se deconecteazÄ? înainte de suspendare sau hibernare È?i se "
+"conecteazÄ? la revenire."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "DacÄ? inelul de chei GNOME este blocat înainte de intrarea calculatorului în hibernare. Aceasta înseamnÄ? cÄ? inelul va trebui deblocat, la revenire."
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
+"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"DacÄ? inelul de chei GNOME este blocat înainte de intrarea calculatorului în "
+"hibernare. Aceasta înseamnÄ? cÄ? inelul va trebui deblocat, la revenire."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr "DacÄ? inelul de chei GNOME este blocat înainte de suspendarea calculatorului. Aceasta înseamnÄ? cÄ? inelul va trebui deblocat, la revenire."
+msgid ""
+"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
+"means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr ""
+"DacÄ? inelul de chei GNOME este blocat înainte de suspendarea calculatorului. "
+"Aceasta înseamnÄ? cÄ? inelul va trebui deblocat, la revenire."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "DacÄ? ecranul este blocat când calculatorul revine din hibernare. Folosit numai dacÄ? lock_use_screensaver_settings este â??falseâ??."
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"DacÄ? ecranul este blocat când calculatorul revine din hibernare. Folosit "
+"numai dacÄ? lock_use_screensaver_settings este â??falseâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "DacÄ? ecranul este blocat când calculatorul revine din suspendare. Folosit numai dacÄ? lock_use_screensaver_settings este â??falseâ??."
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
+"used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"DacÄ? ecranul este blocat când calculatorul revine din suspendare. Folosit "
+"numai dacÄ? lock_use_screensaver_settings este â??falseâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr "DacÄ? ecranul sÄ? fie blocat atunci când este închis. Se foloseÈ?te numai când lock_use_screensaver_settings este â??falseâ??."
+msgid ""
+"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+"lock_use_screensaver_settings is false."
+msgstr ""
+"DacÄ? ecranul sÄ? fie blocat atunci când este închis. Se foloseÈ?te numai când "
+"lock_use_screensaver_settings este â??falseâ??."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie hibernat, suspendat sau sÄ? nu se facÄ? nimic în caz de inactivitate"
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie hibernat, suspendat sau sÄ? nu se facÄ? nimic în caz de "
+"inactivitate"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie folositÄ? configurarea de blocare a ecranului a gnome-screensaver pentru a decide dacÄ? ecranul este blocat dupÄ? hibernare, suspendare sau golire."
+msgid ""
+"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
+"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? fie folositÄ? configurarea de blocare a ecranului a gnome-screensaver "
+"pentru a decide dacÄ? ecranul este blocat dupÄ? hibernare, suspendare sau "
+"golire."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "Whether to use time-based notifications"
@@ -619,11 +896,13 @@ msgstr "DacÄ? trebuie folosite notificÄ?ri bazate pe timp."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "DacÄ? trebuie sÄ? fie afiÈ?ate etichetele de axÄ? în fereastra de statistici"
+msgstr ""
+"DacÄ? trebuie sÄ? fie afiÈ?ate etichetele de axÄ? în fereastra de statistici"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "DacÄ? trebuie sÄ? fie afiÈ?ate etichetele de axÄ? în fereastra de statistici."
+msgstr ""
+"DacÄ? trebuie sÄ? fie afiÈ?ate etichetele de axÄ? în fereastra de statistici."
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
@@ -656,9 +935,8 @@ msgstr "ExamineazÄ? administrarea consumului"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
-#: ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1092
+#: ../src/gpm-statistics.c:1567
msgid "Power Statistics"
msgstr "Statistici consum"
@@ -674,8 +952,7 @@ msgstr "0"
msgid "Data length:"
msgstr "Lungime date:"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
-#: ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:210
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
@@ -707,8 +984,7 @@ msgstr "Nu existÄ? date de afiÈ?at."
msgid "Use smoothed line"
msgstr "FoloseÈ?te o linie netezitÄ?"
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
-#: ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:196
msgid "Wakeups"
msgstr "Treziri"
@@ -828,6 +1104,65 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? pict_ograma doar când bateria este descÄ?rcatÄ?"
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Redu luminozitatea ecranului"
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr ""
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Power Manager Website"
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Pagina web a Administratorului de consum GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "DefineÈ?te aceastÄ? politicÄ? sÄ? fie utilizatÄ? de toÈ?i utilizatorii"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr ""
+
#: ../src/gpm-common.c:53
msgid "Unknown time"
msgstr "Timp necunoscut"
@@ -930,9 +1265,7 @@ msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171
-#: ../src/gpm-prefs.c:90
-#: ../src/gpm-statistics.c:1497
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1547
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "AfiÈ?eazÄ? informaÈ?ii suplimentare de depanare"
@@ -948,133 +1281,144 @@ msgstr "Iese dupÄ? o micÄ? pauzÄ? (pentru depanare)"
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Iese dupÄ? ce administratorul a fost încÄ?rcat (pentru depanare)"
-#: ../src/gpm-main.c:191
-#: ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Administrator consum GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:222
-#: ../src/gpm-manager.c:290
+#: ../src/gpm-manager.c:223 ../src/gpm-manager.c:293
msgid "Battery is very low"
msgstr "Acumulatorul este foarte descÄ?rcat"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:270
+#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power plugged in"
msgstr "Conectare reÈ?ea electricÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:274
+#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Power unplugged"
msgstr "Deconectare reÈ?ea electricÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:278
+#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has opened"
msgstr "Capac deschis"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:282
+#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Lid has closed"
msgstr "Capac închis"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:286
+#: ../src/gpm-manager.c:289
msgid "Battery is low"
msgstr "Acumulatorul este descÄ?rcat"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:294
+#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Battery is full"
msgstr "Acumulatorul este complet încÄ?rcat"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:298
+#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Suspend started"
msgstr "Suspendare pornitÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:302
+#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Resumed"
msgstr "Revenit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:306
+#: ../src/gpm-manager.c:309
msgid "Suspend failed"
msgstr "Suspendare eÈ?uatÄ?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
-msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
msgstr "Calculatorul dumneavoastrÄ? nu a reuÈ?it sÄ? suspende execuÈ?ia."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Suspendarea execuÈ?iei a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
msgstr "Calculatorul dumneavoastrÄ? nu a reuÈ?it sÄ? intre în hibernare."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Hibernarea a eÈ?uat"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
msgstr "EÈ?ecul a fost raportat ca:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:605
msgid "Visit help page"
msgstr "VizitaÈ?i pagina de ajutor"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:868
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS ecran activat"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:887
msgid "On battery power"
msgstr "Alimentat de la baterie"
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:905
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Capacul laptopului este închis"
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:943
msgid "Power Information"
msgstr "InformaÈ?ii consum"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1191
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Acumulatorul ar putea fi defectat È?i cerut inapoi de cÄ?tre furnizor"
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
-#, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk.\n"
"\n"
"For more information visit the battery recall website."
msgstr ""
-"Acumulatorul din calculatorul dumneavoastrÄ? s-ar putea sÄ? fi fost rechemat de %s. Este posibil sÄ? vÄ? supuneÈ?i unui risc.\n"
+"Acumulatorul din calculatorul dumneavoastrÄ? s-ar putea sÄ? fi fost rechemat "
+"de %s. Este posibil sÄ? vÄ? supuneÈ?i unui risc.\n"
"\n"
"Pentru mai multe informaÈ?ii vizitaÈ?i situl rechemÄ?rilor de acumulator."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1202
msgid "Visit recall website"
msgstr "ViziteazÄ? pagina de înlocuire"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1205
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Nu îmi arÄ?ta din nou"
@@ -1082,255 +1426,419 @@ msgstr "Nu îmi arÄ?ta din nou"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1290
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Acumulatorul poate fi defect"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
-#, c-format
-msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
-msgstr "Acumulatorul dumneavoastrÄ? are o capacitate foarte redusÄ? (%1.1f%%), ceea ce înseamnÄ? cÄ? este vechi sau defect."
-
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#: ../src/gpm-manager.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid ""
+"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
+"broken."
+msgstr ""
+"Acumulatorul dumneavoastrÄ? are o capacitate foarte redusÄ? (%1.1f%%), ceea ce "
+"înseamnÄ? cÄ? este vechi sau defect."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1342
+#, fuzzy
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
msgstr[0] "Acumulator complet încÄ?rcat"
msgstr[1] "Acumulatori complet încÄ?rcaÈ?i"
msgstr[2] "Acumulatori complet încÄ?rcaÈ?i"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1388
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Acumulatorul se descarcÄ?"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
msgstr "A mai rÄ?mas %s alimentare de la acumulator (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390
-#: ../src/gpm-manager.c:1402
-#: ../src/gpm-upower.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1395 ../src/gpm-manager.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgid "%s discharging (%.0f%%)"
msgstr "%s se descarcÄ? (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1400
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Se descÄ?rcÄ? UPS"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
-#, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
msgstr "A mai rÄ?mas %s alimentare de la UPS (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1488
msgid "Battery low"
msgstr "Acumulatorul este scÄ?zut"
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Nivel scÄ?zut acumulator"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
-#, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "A mai rÄ?mas aproximativ <b>%s</b> (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
msgid "UPS low"
msgstr "UPS scÄ?zut"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
-#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Mai aveÈ?i aproximativ <b>%s</b> energie disponibilÄ? în UPS (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
-#: ../src/gpm-manager.c:1620
+#: ../src/gpm-manager.c:1509 ../src/gpm-manager.c:1648
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Acumulator scÄ?zut maus"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
-#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Mausul fÄ?rÄ? fir ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul pe terminate (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Mausul fÄ?rÄ? fir ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul pe terminate (%.1f"
+"%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
-#: ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1516 ../src/gpm-manager.c:1656
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Acumulator scÄ?zut tastaturÄ?"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
-#, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Tastatura fÄ?rÄ? fir ataÈ?atÄ? acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Tastatura fÄ?rÄ? fir ataÈ?atÄ? acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat "
+"(%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1523 ../src/gpm-manager.c:1665
msgid "PDA battery low"
msgstr "Acumulator descÄ?rcat PDA"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
-#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA-ul ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1530 ../src/gpm-manager.c:1675
+#: ../src/gpm-manager.c:1686
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Acumulator descÄ?rcat al telefonului mobil"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
-#, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Telefonul mobil ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
+#: ../src/gpm-manager.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"Telefonul mobil ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Acumulator descÄ?rcat al telefonului mobil"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA-ul ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1695
+#, fuzzy
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Nivel scÄ?zut acumulator"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA-ul ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1552 ../src/gpm-manager.c:1704
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Acumulator scÄ?zut maus"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA-ul ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul descÄ?rcat (%.1f%%)"
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1577
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1605
msgid "Battery critically low"
msgstr "Acumulatorul este descÄ?rcat critic"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1580
-#: ../src/gpm-manager.c:1706
+#: ../src/gpm-manager.c:1608 ../src/gpm-manager.c:1765
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Acumulator laptop descÄ?rcat critic"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1590
+#: ../src/gpm-manager.c:1618
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Pentru a evita pierderea datelor conectaÈ?i adaptorul la reÈ?eaua electricÄ?."
+msgstr ""
+"Pentru a evita pierderea datelor conectaÈ?i adaptorul la reÈ?eaua electricÄ?."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1594
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
-#| msgid "Computer will suspend in %s."
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul se va fi suspendat foarte curând dacÄ? nu va fi alimentat."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1598
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
#, c-format
-#| msgid "Computer will hibernate in %s."
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul se va hiberna foarte curând dacÄ? nu va fi alimentat."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
-#| msgid "Computer will shutdown in %s."
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Calculatorul se va opri foarte curând dacÄ? nu va fi alimentat."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1610
-#: ../src/gpm-manager.c:1744
+#: ../src/gpm-manager.c:1638 ../src/gpm-manager.c:1803
msgid "UPS critically low"
msgstr "Nivel UPS critic"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1614
-#, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "Mai aveÈ?i aproximativ <b>%s</b> energie disponibilÄ? în UPS (%.1f%%). RestauraÈ?i alimentarea calculatorului de la reÈ?ea pentru a evita pierderea datelor."
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Mai aveÈ?i aproximativ <b>%s</b> energie disponibilÄ? în UPS (%.1f%%). "
+"RestauraÈ?i alimentarea calculatorului de la reÈ?ea pentru a evita pierderea "
+"datelor."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1623
-#, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Mausul fÄ?rÄ? fir ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Telefonul mobil are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv "
+"nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1631
-#, c-format
-msgid "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Tastatura fÄ?rÄ? fir ataÈ?atÄ? acestui calculator are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+#: ../src/gpm-manager.c:1659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Telefonul mobil are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv "
+"nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1640
-#, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PDA-ul ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Telefonul mobil are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv "
+"nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1649
-#, c-format
-msgid "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Telefonul mobil are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+#: ../src/gpm-manager.c:1678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Telefonul mobil are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv "
+"nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Telefonul mobil are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv "
+"nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Telefonul mobil are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv "
+"nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"PDA-ul ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul foarte descÄ?rcat (%.1f%%). "
+"Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl încÄ?rcaÈ?i."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1715
-msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul va fi <b>oprit</b> când energia acumulatorul se va termina."
+#: ../src/gpm-manager.c:1774
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul va fi <b>oprit</"
+"b> când energia acumulatorul se va termina."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1721
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul a intrat în procesul de suspendare.<br><b>NOTÄ?:</b> este nevoie de o micÄ? cantitate de energie pentru a menÈ?ine calculatorul în starea de suspendare."
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul a intrat în "
+"procesul de suspendare.<br><b>NOTÄ?:</b> este nevoie de o micÄ? cantitate de "
+"energie pentru a menÈ?ine calculatorul în starea de suspendare."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1728
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul a intrat în procesul de hibernare."
+#: ../src/gpm-manager.c:1787
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul a intrat în "
+"procesul de hibernare."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1733
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul a intrat în procesul de oprire."
+#: ../src/gpm-manager.c:1792
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Nivelul acumulatorului este sub cel critic È?i calculatorul a intrat în "
+"procesul de oprire."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1753
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest computer se va <b>opri</b> atunci când UPS devine complet descÄ?rcat."
+#: ../src/gpm-manager.c:1812
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+"when the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest computer se va <b>opri</b> atunci "
+"când UPS devine complet descÄ?rcat."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1759
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest calculator va intra în hibernare."
+#: ../src/gpm-manager.c:1818
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest calculator va intra în hibernare."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1764
-msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+#: ../src/gpm-manager.c:1823
+msgid ""
+"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS-ul este sub nivelul critic È?i acest calculator se va închide."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1974
+#: ../src/gpm-manager.c:1961
msgid "Install problem!"
msgstr "ProblemÄ? la instalare!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1976
+#: ../src/gpm-manager.c:1963
msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed correctly.\n"
+"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
+"correctly.\n"
"Please contact your computer administrator."
msgstr ""
-"Valorile implicite de configurare pentru â??Administrator consum GNOMEâ?? nu au fost instalate corect.\n"
+"Valorile implicite de configurare pentru â??Administrator consum GNOMEâ?? nu au "
+"fost instalate corect.\n"
"ContactaÈ?i administratorul calculatorului dumneavoastrÄ?."
#: ../src/gpm-prefs.c:94
@@ -1365,8 +1873,8 @@ msgstr "Nu fÄ? nimic"
msgid "Never"
msgstr "NiciodatÄ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80
-#: ../src/gpm-statistics.c:446
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:468
msgid "Rate"
msgstr "RatÄ?"
@@ -1374,13 +1882,11 @@ msgstr "RatÄ?"
msgid "Charge"
msgstr "Ã?ncÄ?rcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82
-#: ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:482
msgid "Time to full"
msgstr "Timp pânÄ? la încÄ?rcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:487
msgid "Time to empty"
msgstr "Timp pânÄ? la golire"
@@ -1393,69 +1899,73 @@ msgid "2 hours"
msgstr "douÄ? ore"
#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "douÄ? ore"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 day"
msgstr "o zi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:94
msgid "1 week"
msgstr "o sÄ?ptÄ?mânÄ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Charge profile"
msgstr "Profil încÄ?rcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "AcurateÈ?e încÄ?rcare"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:104
msgid "Discharge profile"
msgstr "Profil descÄ?rcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:103
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:106
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "AcurateÈ?e încÄ?rcare"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:107
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "AcurateÈ?e descÄ?rcare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:130
+#: ../src/gpm-statistics.c:134
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../src/gpm-statistics.c:137
+#: ../src/gpm-statistics.c:141
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:154
+#: ../src/gpm-statistics.c:158
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: ../src/gpm-statistics.c:160
+#: ../src/gpm-statistics.c:164
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179
-#: ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:183 ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../src/gpm-statistics.c:185
+#: ../src/gpm-statistics.c:189
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:199
+#: ../src/gpm-statistics.c:203
msgid "Command"
msgstr "ComandÄ?"
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:284
-#| msgid "Unknown time"
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#: ../src/gpm-statistics.c:292
#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f secundÄ?"
@@ -1463,10 +1973,8 @@ msgstr[1] "%.0f secunde"
msgstr[2] "%.0f de secunde"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#: ../src/gpm-statistics.c:297
#, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f minut"
@@ -1474,10 +1982,8 @@ msgstr[1] "%.1f minute"
msgstr[2] "%.1f de minute"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
-#| msgid "%i hour"
-#| msgid_plural "%i hours"
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f orÄ?"
@@ -1485,44 +1991,47 @@ msgstr[1] "%.1f ore"
msgstr[2] "%.1f de ore"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:306
#, c-format
-#| msgid "1 day"
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f zi"
msgstr[1] "%.1f zile"
msgstr[2] "%.1f de zile"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: ../src/gpm-statistics.c:315
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Vendor"
msgstr "Comerciant"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Serial number"
msgstr "NumÄ?r serie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:418
msgid "Supply"
msgstr "Alimentare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1530,258 +2039,265 @@ msgstr[0] "o secundÄ?"
msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
msgid "Refreshed"
msgstr "Reactualizat"
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:435
msgid "Present"
msgstr "Prezent"
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:442
msgid "Rechargeable"
msgstr "ReîncÄ?rcabil"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:452
msgid "Energy"
msgstr "Energie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energie la golire"
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:458
msgid "Energy when full"
msgstr "Energie la încÄ?rcare completÄ?"
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:461
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energie (proiectat)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:475
msgid "Voltage"
msgstr "Tensiune"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:497
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaj"
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:504
msgid "Capacity"
msgstr "Capacitate"
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:509
msgid "Technology"
msgstr "Tehnologie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:514
msgid "Online"
msgstr "Conectat"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:826
msgid "No data"
msgstr "LipsÄ? date"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803
-#: ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:833 ../src/gpm-statistics.c:838
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
msgid "Kernel core"
msgstr "Kernel core"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Intrerupere interprocesor"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:853
msgid "Interrupt"
msgstr "Intrerupere"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:900
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "TastaturÄ?/maus/touchpad PS2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:903
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:906
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:909
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controler gazdÄ? ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:912
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptor fÄ?rÄ? fir Intel"
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883
-#: ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889
-#: ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:919 ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929 ../src/gpm-statistics.c:934
+#: ../src/gpm-statistics.c:939
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "DeclanÈ?ator %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:943
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Adomit %s"
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:946
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "SarcinÄ? nouÄ? %s"
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:950
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "AÈ?teptare %s"
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:954 ../src/gpm-statistics.c:958
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "CoadÄ? sarcini %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:961
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Golire rutÄ? reÈ?ea %s"
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:964
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Activitate USB %s"
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:967
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Trezit %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:970
msgid "Local interrupts"
msgstr "Ã?ntreruperi locale"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:973
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Se replanificÄ? întreruperile"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1082
msgid "Device Information"
msgstr "InformaÈ?ii dispozitiv"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1084
msgid "Device History"
msgstr "Istoric dispozitiv"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1086
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil dispozitiv"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1088
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Treziri procesor"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246
-#: ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258
-#: ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306 ../src/gpm-statistics.c:1312
msgid "Time elapsed"
msgstr "Timp trecut"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296
msgid "Power"
msgstr "Putere"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254
-#: ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303
-#: ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1345
+#: ../src/gpm-statistics.c:1351 ../src/gpm-statistics.c:1357
+#: ../src/gpm-statistics.c:1363
msgid "Cell charge"
msgstr "Ã?ncÄ?rcare celulÄ?"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260
-#: ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1308 ../src/gpm-statistics.c:1314
msgid "Predicted time"
msgstr "Timp estimat"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299
-#: ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1347 ../src/gpm-statistics.c:1359
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor corecÈ?ie"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305
-#: ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1353 ../src/gpm-statistics.c:1365
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precizie predicÈ?ie"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1550
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Alege acest dispozitiv la pornire"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1798
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:297
msgid "_Preferences"
msgstr "_PreferinÈ?e"
#. TRANSLATORS: a phone is charging
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251
-#: ../src/gpm-upower.c:315
+#: ../src/gpm-upower.c:221 ../src/gpm-upower.c:285
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s se încarcÄ? (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
+#: ../src/gpm-upower.c:236
#, c-format
msgid ""
"Battery is fully charged.\n"
@@ -1791,19 +2307,25 @@ msgstr ""
"OferÄ? %s timp de lucru pe acumulator"
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#: ../src/gpm-upower.c:241
#, c-format
msgid "%s is fully charged"
msgstr "%s este încÄ?rcat complet"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#: ../src/gpm-upower.c:249
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s rÄ?mas (%.1f%%)"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
+#: ../src/gpm-upower.c:254
+#, c-format
+msgid "%s discharging (%.1f%%)"
+msgstr "%s se descarcÄ? (%.1f%%)"
+
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
+#: ../src/gpm-upower.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1813,25 +2335,25 @@ msgstr ""
"OferÄ? %s timp de lucru pe acumulator"
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#: ../src/gpm-upower.c:279
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s pânÄ? la încÄ?rcarea completÄ? (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#: ../src/gpm-upower.c:292
#, c-format
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
msgstr "%s aÈ?teaptÄ? sÄ? fie descÄ?rcatÄ? (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
+#: ../src/gpm-upower.c:298
#, c-format
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
msgstr "%s aÈ?teaptÄ? sÄ? fie încÄ?rcatÄ? (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:357
msgid "Product:"
msgstr "Produs:"
@@ -1839,105 +2361,104 @@ msgstr "Produs:"
#. TRANSLATORS: device is charged
#. TRANSLATORS: device is charging
#. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393
-#: ../src/gpm-upower.c:396
-#: ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:361 ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:367
+#: ../src/gpm-upower.c:370
msgid "Status:"
msgstr "Stare:"
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:361
msgid "Missing"
msgstr "LipseÈ?te"
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:364 ../src/gpm-upower.c:645
msgid "Charged"
msgstr "Ã?ncÄ?rcat"
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:367 ../src/gpm-upower.c:633
msgid "Charging"
msgstr "Se încarcÄ?"
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:370 ../src/gpm-upower.c:637
msgid "Discharging"
msgstr "Se descarcÄ?"
#. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:375
msgid "Percentage charge:"
msgstr "Procentaj încÄ?rcare:"
#. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:379
msgid "Vendor:"
msgstr "Comerciant:"
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:384
msgid "Technology:"
msgstr "Tehnologie:"
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:388
msgid "Serial number:"
msgstr "NumÄ?r de serie:"
#. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:392
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:397
msgid "Charge time:"
msgstr "Timp de încÄ?rcare:"
#. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:403
msgid "Discharge time:"
msgstr "Timp de descÄ?rcare:"
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:410
msgid "Excellent"
msgstr "ExcelentÄ?"
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:412
msgid "Good"
msgstr "BunÄ?"
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:414
msgid "Fair"
msgstr "RezonabilÄ?"
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:416
msgid "Poor"
msgstr "SlabÄ?"
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:420
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacitate:"
-#: ../src/gpm-upower.c:458
-#: ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:426 ../src/gpm-upower.c:451
msgid "Current charge:"
msgstr "Ã?ncÄ?rcare curentÄ?:"
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:432
msgid "Last full charge:"
msgstr "Ultima încÄ?rcare completÄ?:"
-#: ../src/gpm-upower.c:470
-#: ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:438 ../src/gpm-upower.c:456
msgid "Design charge:"
msgstr "Ã?ncÄ?rcare proiectatÄ?:"
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:443
msgid "Charge rate:"
msgstr "Rata de încÄ?rcare:"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:478
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptor reÈ?ea electricÄ?"
@@ -1945,7 +2466,7 @@ msgstr[1] "Adaptoare reÈ?ea electricÄ?"
msgstr[2] "Adaptoare reÈ?ea electricÄ?"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:482
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Acumulator laptop"
@@ -1953,7 +2474,7 @@ msgstr[1] "Acumulatoare laptop"
msgstr[2] "Acumulatoare laptop"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:486
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
@@ -1961,7 +2482,7 @@ msgstr[1] "UPS-uri"
msgstr[2] "UPS-uri"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:490
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
@@ -1969,23 +2490,25 @@ msgstr[1] "Monitoare"
msgstr[2] "Monitoare"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Maus fÄ?rÄ? fir"
-msgstr[1] "Mausuri farÄ? fir"
-msgstr[2] "Mausuri fÄ?rÄ? fir"
+#: ../src/gpm-upower.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Model"
+msgstr[1] "Model"
+msgstr[2] "Model"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "TastaturÄ? fÄ?rÄ? fir"
-msgstr[1] "Tastaturi fÄ?rÄ? fir"
-msgstr[2] "Tastaturi fÄ?rÄ? fir"
+#: ../src/gpm-upower.c:498
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:502
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
@@ -1993,48 +2516,91 @@ msgstr[1] "PDA-uri"
msgstr[2] "PDA-uri"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:506
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Telefon mobil"
msgstr[1] "Telefoane mobile"
msgstr[2] "Telefoane mobile"
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:511
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:515
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:519
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:589
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ioni litiu"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:593
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Polimer litiu"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:597
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "FosfaÈ?i fier litiu"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:601
msgid "Lead acid"
msgstr "Acizi plumb"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:605
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nichel cadmiu"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:609
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Metal hidrat de nichel"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:613
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tehnologie necunoscutÄ?"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "%s aÈ?teaptÄ? sÄ? fie încÄ?rcatÄ? (%.1f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "%s aÈ?teaptÄ? sÄ? fie descÄ?rcatÄ? (%.1f%%)"
+
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
@@ -2045,70 +2611,122 @@ msgstr "_Despre"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
+#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mausul fÄ?rÄ? fir ataÈ?at acestui calculator are acumulatorul foarte "
+#~ "descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl "
+#~ "încÄ?rcaÈ?i."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
+#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tastatura fÄ?rÄ? fir ataÈ?atÄ? acestui calculator are acumulatorul foarte "
+#~ "descÄ?rcat (%.1f%%). Acest dispozitiv nu va mai funcÈ?iona dacÄ? nu îl "
+#~ "încÄ?rcaÈ?i."
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgid_plural "Wireless mice"
+#~ msgstr[0] "Maus fÄ?rÄ? fir"
+#~ msgstr[1] "Mausuri farÄ? fir"
+#~ msgstr[2] "Mausuri fÄ?rÄ? fir"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
+#~ msgstr[0] "TastaturÄ? fÄ?rÄ? fir"
+#~ msgstr[1] "Tastaturi fÄ?rÄ? fir"
+#~ msgstr[2] "Tastaturi fÄ?rÄ? fir"
+
#~ msgid "Please see %s for more information."
#~ msgstr "VizitaÈ?i %s pentru mai multe informaÈ?ii."
+
#~ msgid ""
#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
#~ "notify your distributor."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄ? vedeÈ?i acest text, serverul de afiÈ?are este defect; sunteÈ?i îndemnat "
#~ "sÄ? vÄ? notificaÈ?i distribuitorul."
+
#~ msgid "Session idle"
#~ msgstr "Sesiune inactivÄ?"
+
#~ msgid "Session active"
#~ msgstr "Sesiune activÄ?"
+
#~ msgid "idle inhibited"
#~ msgstr "intrarea în inactivitate este împiedicatÄ?"
+
#~ msgid "idle not inhibited"
#~ msgstr "intrarea în inactivitate nu este împiedicatÄ?"
+
#~ msgid "suspend inhibited"
#~ msgstr "suspendarea este împiedicatÄ?"
+
#~ msgid "suspend not inhibited"
#~ msgstr "suspendarea nu este împiedicatÄ?"
+
#~ msgid "screen idle"
#~ msgstr "ecran inactiv"
+
#~ msgid "screen awake"
#~ msgstr "ecran activ"
+
#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
#~ msgstr "Permite suspendarea È?i hibernarea calculatorului din meniu."
+
#~ msgid "Hibernate enabled"
#~ msgstr "Hibernare activatÄ?"
+
#~ msgid "If preferences should be shown"
#~ msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate preferinÈ?ele"
+
#~ msgid ""
#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
#~ "notification area drop down menu."
#~ msgstr ""
#~ "DacÄ? sÄ? fie disponibile opÈ?iunile de suspendare È?i hibernare în meniulul "
#~ "derulant al zonei de notificare."
+
#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
#~ msgstr "DacÄ? utilizatorul este autorizat sÄ? hiberneze calculatorul."
+
#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
#~ msgstr "DacÄ? utilizatorul este autorizat sÄ? suspende calculatorul."
+
#~ msgid "Suspend enabled"
#~ msgstr "Suspendare activatÄ?"
+
#~ msgid "Action disallowed"
#~ msgstr "AcÈ?iune nepermisÄ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Suportul pentru suspendare a fost dezactivat. ContactaÈ?i administratorul "
#~ "pentru mai multe detalii."
+
#~ msgid ""
#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Suportul pentru hibernare a fost dezactivat. ContactaÈ?i administratorul "
#~ "pentru mai multe detalii."
+
#~ msgid "Sleep problem"
#~ msgstr "Probleme la intrarea în starea de veghe"
+
#~ msgid "Check the help file for common problems."
#~ msgstr "VerificaÈ?i documentul de ajutor pentru probleme comune."
+
#~ msgid "Device information"
#~ msgstr "InformaÈ?ii dispozitiv"
+
#~ msgid "There is no detailed information for this device"
#~ msgstr "Nu existÄ? informaÈ?ii detaliate pentru acest dispozitiv"
+
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Alexandru Szasz <alexxed gmail com>\n"
@@ -2138,12 +2756,12 @@ msgstr "_Ajutor"
#~ " Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n"
#~ " elena m https://launchpad.net/~rozakia\n"
#~ " marianvasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail"
-#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
-#~ msgstr "Pagina web a Administratorului de consum GNOME"
+
#~ msgid "Power _History"
#~ msgstr "_Istoric consum"
+
#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "_SuspendÄ?"
+
#~ msgid "Hi_bernate"
#~ msgstr "Hi_berneazÄ?"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]