[eog/gnome-2-32] [l10n] Updated Estonian translation



commit cafeeeb91e451e2989734b9be73edd3b65e3fbb6
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Mon Nov 15 14:37:11 2010 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 8d0e844..cf568fa 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-14 12:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 18:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:01+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "Pildid suurendatakse kogu _ekraani ulatuses"
 
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
-msgstr "Eye of GNOME (gnoomi silma) eelistused"
+msgstr "Eye of GNOME eelistused"
 
 msgid "Image Enhancements"
 msgstr "Pildivaatamise täiustused"
@@ -262,9 +262,9 @@ msgid ""
 "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
-"Nullist suurem väärtus tähendab, et pilti kuvatakse ainult selle arvu "
-"sekundeid ja pärast seda kuvatakse automaatselt järgmist pilti. Väärtuse 0 "
-"puhul on automaatne pildivahetus keelatud."
+"Nullist suurem väärtus tähendab, et pilti kuvatakse ainult see arv sekundeid "
+"ja pärast näidatakse automaatselt järgmist pilti. Väärtuse 0 puhul on "
+"automaatne pildivahetus keelatud."
 
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktiivsed pluginad"
@@ -298,9 +298,9 @@ msgid ""
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
 "Kui märgitud ja kui ühtegi pilti pole aktiivsesse aknasse laaditud, siis "
-"kuvab failivalija kasutajat piltide kataloogi (mille kohta hangitakse andmed "
-"XDG kasutaja erikataloogide hulgast). Kui märkimata või kui pildikataloog on "
-"määramata, siis kuvatakse hetke töökataloog."
+"kuvab failivalija kasutaja piltide kataloogi (mille asukoht on määratud XDG "
+"kasutaja erikataloogidega). Kui eelistus on märkimata või kui pildikataloog "
+"on määramata, siis kuvatakse hetkel aktiivne kataloog."
 
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kui määratud, siis pildinäitaja ei küsi piltide prügikasti viskamise korral "
 "kinnitust. Siiski küsitakse kinnitust juhul, kui faile pole võimalik "
-"prügikasti visata ja selle asemel tahetakse need kustutada."
+"prügikasti visata vaid kustutatakse otsekohe."
 
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
@@ -327,23 +327,23 @@ msgid ""
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
 "Kui transparency võti sisaldab värvi COLOR, siis see võti määrab määrab "
-"läbipaistvust kujutamiseks kasutatava värvuse."
+"läbipaistvuse kujutamiseks kasutatava värvuse."
 
 msgid ""
 "If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
 "fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
 "will determine the fill color."
 msgstr ""
-"Kui see on märgitud. siis kasutatakse pildi taha jääva piirkonna katmiseks "
-"võtmega background-color määratud värvust. Kui see pole määratud, siis "
-"otsustab selle värvuse aktiivne GTK+ teema."
+"Kui see säte on märgitud. siis kasutatakse pildi taha jääva piirkonna "
+"katmiseks võtmega background-color määratud värvust. Kui säte on määramata, "
+"siis otsustab selle värvuse aktiivne GTK+ teema."
 
 msgid ""
 "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
 "screen initially."
 msgstr ""
-"Kui see on märkimata, siis väikeseid pilte algseisul ei venitata akna "
-"suurusega sobivaks."
+"Kui see säte on märkimata, siis väikeseid pilte ei venitata avamisel akna "
+"suurusele vastavaks."
 
 msgid ""
 "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
@@ -503,11 +503,10 @@ msgid ""
 "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
 "the filename."
 msgstr ""
-"Eye of GNOME ei suuda tuvastada sellel failinimel põhinevat kirjutatavat "
-"failivormingut."
+"Eye of GNOME ei suuda failinime järgi tuvastada kirjutatava faili vormingut."
 
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr "Palun proovi mõnda teist faililaiendit, näiteks .png or .jpg."
+msgstr "Palun proovi mõnda teist faililaiendit, näiteks .png või .jpg."
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Kõik failid"
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "Pildi laadimine nurjus."
 
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
-msgstr "Pilti ei ole laetud."
+msgstr "Pilti ei ole laaditud."
 
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
@@ -769,7 +768,7 @@ msgid ""
 "Would you like to reload it?"
 msgstr ""
 "Pilti \"%s\" on mõne teise rakenduse poolt muudetud.\n"
-"Kas soovid seda uuesti laadida?"
+"Kas soovid selle uuesti laadida?"
 
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
@@ -806,7 +805,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 2000.\n"
 "Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n"
-"Priit Laes <amd store20 com>, 2005-2007"
+"Priit Laes <plaes plaes org>, 2005-2007, 2010"
 
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
@@ -1094,7 +1093,7 @@ msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Pausi slaidiesitlus"
 
 msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "Slaidiesituse pausimine/pausi lõpetamine"
+msgstr "Slaidiesituse pausimine/jätkamine"
 
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Eelmine pilt"
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Avamine slaidiesitlusena"
 
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "Uue instantsi käivitamine vana taaskasutamise põhjal"
+msgstr "Uue instantsi käivitamine vana taaskasutamise asemel"
 
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Rakenduse versiooni näitamine"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]