[damned-lies] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Galician translations
- Date: Mon, 15 Nov 2010 09:50:15 +0000 (UTC)
commit 5410c6e34f96d79a57623150c9d0a99b6b9862f0
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Nov 15 10:50:05 2010 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 1077 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 581 insertions(+), 496 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2588874..21f5345 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,16 +5,16 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2009,2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 01:24+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-08 11:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:49+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,103 +22,103 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:121
+#: database-content.py:1 database-content.py:123
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:122
+#: database-content.py:2 database-content.py:124
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
-#: database-content.py:3 database-content.py:123
+#: database-content.py:3 database-content.py:125
msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"
-#: database-content.py:4 database-content.py:124
+#: database-content.py:4 database-content.py:126
msgid "Arabic"
msgstr "Ã?rabe"
-#: database-content.py:5 database-content.py:125
+#: database-content.py:5 database-content.py:127
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonés"
-#: database-content.py:6 database-content.py:126
+#: database-content.py:6 database-content.py:128
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
-#: database-content.py:7 database-content.py:127
+#: database-content.py:7 database-content.py:129
msgid "Assamese"
msgstr "Asamés"
-#: database-content.py:8 database-content.py:128
+#: database-content.py:8 database-content.py:130
msgid "Asturian"
msgstr "Asturiano"
-#: database-content.py:9 database-content.py:129
+#: database-content.py:9 database-content.py:131
msgid "Australian English"
msgstr "Inglés de Australia"
-#: database-content.py:10 database-content.py:130
+#: database-content.py:10 database-content.py:132
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Acerbaixano"
-#: database-content.py:11 database-content.py:131
+#: database-content.py:11 database-content.py:133
msgid "Balochi"
msgstr "Baluchi"
-#: database-content.py:12 database-content.py:132
+#: database-content.py:12 database-content.py:134
msgid "Basque"
msgstr "Vasco"
-#: database-content.py:13 database-content.py:133
+#: database-content.py:13 database-content.py:135
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorruso"
-#: database-content.py:14 database-content.py:135
+#: database-content.py:14 database-content.py:137
msgid "Bemba"
msgstr "Bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:136
+#: database-content.py:15 database-content.py:138
msgid "Bengali"
msgstr "BengalÃ"
-#: database-content.py:16 database-content.py:137
+#: database-content.py:16 database-content.py:139
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalà (India)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:138
+#: database-content.py:17 database-content.py:140
msgid "Bosnian"
msgstr "BosnÃaco"
-#: database-content.py:18 database-content.py:139
+#: database-content.py:18 database-content.py:141
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugués de Brasil"
-#: database-content.py:19 database-content.py:140
+#: database-content.py:19 database-content.py:142
msgid "Breton"
msgstr "Bretón"
-#: database-content.py:20 database-content.py:141
+#: database-content.py:20 database-content.py:143
msgid "British English"
msgstr "Inglés británico"
-#: database-content.py:21 database-content.py:142
+#: database-content.py:21 database-content.py:144
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
-#: database-content.py:22 database-content.py:143
+#: database-content.py:22 database-content.py:145
msgid "Burmese"
msgstr "Burmés"
-#: database-content.py:23 database-content.py:144
+#: database-content.py:23 database-content.py:146
msgid "Canadian English"
msgstr "Inglés de Canadá"
-#: database-content.py:24 database-content.py:145
+#: database-content.py:24 database-content.py:147
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: database-content.py:25 database-content.py:147
+#: database-content.py:25 database-content.py:149
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinés (China)"
@@ -126,1066 +126,1081 @@ msgstr "Chinés (China)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinés tradicional"
-#: database-content.py:27 database-content.py:150
+#: database-content.py:27 database-content.py:152
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Tártaro de Crimea"
-#: database-content.py:28 database-content.py:151
+#: database-content.py:28 database-content.py:153
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: database-content.py:29 database-content.py:152
+#: database-content.py:29 database-content.py:154
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
-#: database-content.py:30 database-content.py:153
+#: database-content.py:30 database-content.py:155
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarqués"
-#: database-content.py:31 database-content.py:154
+#: database-content.py:31 database-content.py:156
msgid "Divehi"
msgstr "Divehi"
-#: database-content.py:32 database-content.py:155
+#: database-content.py:32 database-content.py:157
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: database-content.py:33 database-content.py:156
+#: database-content.py:33 database-content.py:158
msgid "Dzongkha"
msgstr "Butanés"
-#: database-content.py:34 database-content.py:157
+#: database-content.py:34 database-content.py:159
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:35 database-content.py:158
+#: database-content.py:35 database-content.py:160
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniano"
-#: database-content.py:36 database-content.py:159
+#: database-content.py:36 database-content.py:161
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
-#: database-content.py:37 database-content.py:160
+#: database-content.py:37 database-content.py:162
msgid "French"
msgstr "Francés"
-#: database-content.py:38 database-content.py:161
+#: database-content.py:38 database-content.py:163
msgid "Frisian"
msgstr "Friulán"
-#: database-content.py:39 database-content.py:162
+#: database-content.py:39 database-content.py:164
msgid "Friulian"
msgstr "Friulán"
-#: database-content.py:40 database-content.py:163
+#: database-content.py:40 database-content.py:165
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
-#: database-content.py:41 database-content.py:164
+#: database-content.py:41 database-content.py:166
msgid "Galician"
msgstr "Galego"
-#: database-content.py:42 database-content.py:165
+#: database-content.py:42 database-content.py:167
msgid "Georgian"
msgstr "Xeorxiano"
-#: database-content.py:43 database-content.py:166
+#: database-content.py:43 database-content.py:168
msgid "German"
msgstr "Alemán"
-#: database-content.py:44 database-content.py:167
+#: database-content.py:44 database-content.py:169
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: database-content.py:45 database-content.py:168
+#: database-content.py:45 database-content.py:170
msgid "Guarani"
msgstr "GuaranÃ"
-#: database-content.py:46 database-content.py:169
+#: database-content.py:46 database-content.py:171
msgid "Gujarati"
msgstr "Guxarati"
-#: database-content.py:47 database-content.py:170
+#: database-content.py:47 database-content.py:172
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
-#: database-content.py:48 database-content.py:171
+#: database-content.py:48 database-content.py:173
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
-#: database-content.py:49 database-content.py:172
+#: database-content.py:49 database-content.py:174
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: database-content.py:50 database-content.py:173
+#: database-content.py:50 database-content.py:175
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: database-content.py:51 database-content.py:174
+#: database-content.py:51 database-content.py:176
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"
-#: database-content.py:52 database-content.py:175
+#: database-content.py:52 database-content.py:177
msgid "Ido"
msgstr "Ido"
-#: database-content.py:53 database-content.py:177
+#: database-content.py:53 database-content.py:179
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
-#: database-content.py:54 database-content.py:179
+#: database-content.py:54 database-content.py:181
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "Iranà azerbaixano"
-#: database-content.py:55 database-content.py:180
+#: database-content.py:55 database-content.py:182
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"
-#: database-content.py:56 database-content.py:181
+#: database-content.py:56 database-content.py:183
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: database-content.py:57 database-content.py:182
+#: database-content.py:57 database-content.py:184
msgid "Japanese"
msgstr "Xaponés"
-#: database-content.py:58 database-content.py:183
+#: database-content.py:58 database-content.py:185
msgid "Kannada"
msgstr "Canará"
-#: database-content.py:59 database-content.py:184
+#: database-content.py:59 database-content.py:186
msgid "Kashmiri"
msgstr "Cachemir"
-#: database-content.py:60 database-content.py:185
+#: database-content.py:60 database-content.py:187
msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque"
-#: database-content.py:61 database-content.py:186
+#: database-content.py:61 database-content.py:188
msgid "Khmer"
msgstr "Khemer"
-#: database-content.py:62 database-content.py:187
+#: database-content.py:62 database-content.py:189
+msgid "Kikongo"
+msgstr "Kikongo"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:190
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Ruandés"
-#: database-content.py:63 database-content.py:188
+#: database-content.py:64 database-content.py:191
msgid "Kirghiz"
msgstr "Quirguiz"
-#: database-content.py:64 database-content.py:189
+#: database-content.py:65 database-content.py:192
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: database-content.py:65 database-content.py:190
+#: database-content.py:66 database-content.py:193
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
-#: database-content.py:66 database-content.py:191
+#: database-content.py:67 database-content.py:194
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#: database-content.py:67 database-content.py:192
+#: database-content.py:68 database-content.py:195
msgid "Latin"
msgstr "LatÃn"
-#: database-content.py:68 database-content.py:193
+#: database-content.py:69 database-content.py:196
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
-#: database-content.py:69 database-content.py:194
+#: database-content.py:70 database-content.py:197
msgid "Limburgian"
msgstr "Limburgués"
-#: database-content.py:70 database-content.py:195
+#: database-content.py:71 database-content.py:198
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: database-content.py:71 database-content.py:196
+#: database-content.py:72 database-content.py:199
msgid "Low German"
msgstr "Baixo alemán"
-#: database-content.py:72 database-content.py:198
+#: database-content.py:73 database-content.py:200
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: database-content.py:74 database-content.py:202
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: database-content.py:73 database-content.py:199
+#: database-content.py:75 database-content.py:203
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
-#: database-content.py:74 database-content.py:200
+#: database-content.py:76 database-content.py:204
msgid "Malagasy"
msgstr "Malgaxe"
-#: database-content.py:75 database-content.py:201
+#: database-content.py:77 database-content.py:205
msgid "Malay"
msgstr "Malaio"
-#: database-content.py:76 database-content.py:202
+#: database-content.py:78 database-content.py:206
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaialam"
-#: database-content.py:77 database-content.py:204
+#: database-content.py:79 database-content.py:208
msgid "Manx"
msgstr "Manés"
-#: database-content.py:78 database-content.py:205
+#: database-content.py:80 database-content.py:209
msgid "Maori"
msgstr "MaorÃ"
-#: database-content.py:79 database-content.py:206
+#: database-content.py:81 database-content.py:210
msgid "Marathi"
msgstr "MaratÃ"
-#: database-content.py:80 database-content.py:207
+#: database-content.py:82 database-content.py:211
msgid "Mongolian"
msgstr "Mogol"
-#: database-content.py:81
+#: database-content.py:83
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitano"
-#: database-content.py:82 database-content.py:208
+#: database-content.py:84 database-content.py:212
msgid "Nepali"
msgstr "NepalÃ"
-#: database-content.py:83 database-content.py:209
+#: database-content.py:85 database-content.py:213
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho do norte"
-#: database-content.py:84
+#: database-content.py:86
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Noruegués (Bokmål e Nynorsk)"
-#: database-content.py:85 database-content.py:212
+#: database-content.py:87 database-content.py:216
msgid "Occitan"
msgstr "Occitano"
-#: database-content.py:86 database-content.py:213
+#: database-content.py:88 database-content.py:217
msgid "Old English"
msgstr "Inglés antigo"
-#: database-content.py:87 database-content.py:214
+#: database-content.py:89 database-content.py:218
msgid "Oriya"
msgstr "Oriá"
-#: database-content.py:88 database-content.py:215
+#: database-content.py:90 database-content.py:219
msgid "Pashto"
msgstr "Pashtún"
-#: database-content.py:89 database-content.py:216
+#: database-content.py:91 database-content.py:220
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: database-content.py:90 database-content.py:217
+#: database-content.py:92 database-content.py:221
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: database-content.py:91 database-content.py:218
+#: database-content.py:93 database-content.py:222
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: database-content.py:92 database-content.py:219
+#: database-content.py:94 database-content.py:223
msgid "Punjabi"
msgstr "PunjabÃ"
-#: database-content.py:93 database-content.py:220
+#: database-content.py:95 database-content.py:224
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"
-#: database-content.py:94 database-content.py:221
+#: database-content.py:96 database-content.py:225
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: database-content.py:95 database-content.py:222
+#: database-content.py:97 database-content.py:226
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
-#: database-content.py:96 database-content.py:225
+#: database-content.py:98 database-content.py:229
msgid "Shavian"
msgstr "Shaviano"
-#: database-content.py:97 database-content.py:226
+#: database-content.py:99 database-content.py:230
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: database-content.py:98 database-content.py:227
+#: database-content.py:100 database-content.py:231
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: database-content.py:99 database-content.py:228
+#: database-content.py:101 database-content.py:232
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: database-content.py:100 database-content.py:232
+#: database-content.py:102 database-content.py:236
msgid "Spanish"
msgstr "Castelán"
-#: database-content.py:101 database-content.py:234
+#: database-content.py:103 database-content.py:238
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: database-content.py:102 database-content.py:235
+#: database-content.py:104 database-content.py:239
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"
-#: database-content.py:103 database-content.py:236
+#: database-content.py:105 database-content.py:240
msgid "Tajik"
msgstr "Tajiko"
-#: database-content.py:104 database-content.py:237
+#: database-content.py:106 database-content.py:241
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: database-content.py:105 database-content.py:238
+#: database-content.py:107 database-content.py:242
msgid "Tatar"
msgstr "Tátar"
-#: database-content.py:106 database-content.py:239
+#: database-content.py:108 database-content.py:243
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: database-content.py:107 database-content.py:240
+#: database-content.py:109 database-content.py:244
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: database-content.py:108 database-content.py:242
+#: database-content.py:110 database-content.py:246
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: database-content.py:109 database-content.py:243
+#: database-content.py:111 database-content.py:247
msgid "Turkmen"
msgstr "Turcomano"
-#: database-content.py:110 database-content.py:244
+#: database-content.py:112 database-content.py:248
msgid "Uighur"
msgstr "Iugur"
-#: database-content.py:111 database-content.py:245
+#: database-content.py:113 database-content.py:249
msgid "Ukrainian"
msgstr "UcraÃno"
-#: database-content.py:112 database-content.py:246
+#: database-content.py:114 database-content.py:250
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
-#: database-content.py:113
+#: database-content.py:115
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbeco"
-#: database-content.py:114 database-content.py:249
+#: database-content.py:116 database-content.py:253
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: database-content.py:115 database-content.py:250
+#: database-content.py:117 database-content.py:254
msgid "Walloon"
msgstr "Valonio"
-#: database-content.py:116 database-content.py:251
+#: database-content.py:118 database-content.py:255
msgid "Welsh"
msgstr "Galés"
-#: database-content.py:117 database-content.py:252
+#: database-content.py:119 database-content.py:256
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:118 database-content.py:253
+#: database-content.py:120 database-content.py:257
msgid "Yiddish"
msgstr "Hebreo"
-#: database-content.py:119 database-content.py:254
+#: database-content.py:121 database-content.py:258
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"
-#: database-content.py:120 database-content.py:255
+#: database-content.py:122 database-content.py:259
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "LatÃn de Bielorrusia"
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:148
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Catalán (Valencián)"
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:150
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinés (Hong Kong)"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:151
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Chinés (Taiwan)"
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:178
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:180
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:201
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Limburgués"
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:207
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:214
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Noruegués Bokmål"
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:215
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruegués Nynorsk"
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:227
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Serbio Jekavian"
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:228
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbio latino"
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:233
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:234
msgid "South Ndebele"
msgstr "Ndebele do sur"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:235
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sotho do sur"
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:237
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:245
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:251
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbeco (CirÃlico)"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:252
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Usbeco (LatÃn)"
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:260
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Miniaplicativo de localizacións de clima"
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:261
msgid "Nelly Kroes on Open Source"
msgstr "Nelly Kroes en Open Source"
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:262
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Descricións dos esquemas"
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:263
msgid "UI translation"
msgstr "Traducións da interface de usuario"
-#: database-content.py:260 database-content.py:270
+#: database-content.py:264 database-content.py:274
msgid "UI translations"
msgstr "Traducións da interface de usuario"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:265
msgid "User Directories"
msgstr "Cartafoles de usuario"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:266
msgid "Functions"
msgstr "Funcións"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:267
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:268
msgid "plug-ins"
msgstr "engadidos"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:269
msgid "Property Nicks"
msgstr "Propiedades do alcume"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:270
msgid "python"
msgstr "Python"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:271
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:272
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:273
msgid "tips"
msgstr "suxestións"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:275
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "GuÃa de accesibilidade para desenvolvedores "
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:276
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "GuÃa de accesibilidade"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:277
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de accesibilidade do teclado"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:278
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Manual do AisleRiot"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:279
msgid "appendix"
msgstr "apéndice"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:280
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Manual de perfÃs de audio"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:281
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Manual do analizador de uso de disco"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:282
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de carga de baterÃa"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:283
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Manual do Blackjack"
-#: database-content.py:280
-#| msgid "Browse Repository"
+#: database-content.py:284
msgid "Browser Help"
msgstr "Axuda do navegador"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:285
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual da paleta de caracteres"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:286
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo do Reloxo"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:287
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Manual da liña de ordes"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:288
msgid "concepts"
msgstr "conceptos"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:289
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor de escalado de frecuencia de CPU"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:290
msgid "FDL License"
msgstr "Licenza FDL"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:291
msgid "GPL License"
msgstr "Licenza GPL"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:292
msgid "LGPL License"
msgstr "Licenza LGPL"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:293
msgid "dialogs"
msgstr "diálogos"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:294
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Manual do dicionario"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:295
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Manual do montador de discos"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:296
msgid "filters"
msgstr "filtros"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:297
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filtro alfa-a-logo"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:298
msgid "animation filter"
msgstr "filtro animación"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:299
msgid "artistic filter"
msgstr "filtro artÃstico"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:300
msgid "blur filter"
msgstr "filtro de desenfoque"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:301
msgid "combine filter"
msgstr "filtro de combinación"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:302
msgid "decor filter"
msgstr "filtro decor"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:303
msgid "distort filter"
msgstr "filtro de distorsión"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:304
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filtro de detección de bordes"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:305
msgid "enhance filter"
msgstr "filtro de mellora"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:306
msgid "generic filter"
msgstr "filtro xenérico"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:307
msgid "light-effects filter"
msgstr "filtro de efectos de luz"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:308
msgid "map filter"
msgstr "filtro de mapa"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:309
msgid "noise filter"
msgstr "filtro de ruido"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:310
msgid "render filter"
msgstr "filtro de renderizado"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
msgid "web filter"
msgstr "filtro web"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo Peixe"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Manual do Geyes"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
msgid "glChess Manual"
msgstr "Manual do glChess"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:317
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Manual do Cinco ou máis"
-#: database-content.py:314 database-content.py:353
+#: database-content.py:318 database-content.py:357
msgid "glossary"
msgstr "glosario"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:319
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Manual do Catro en raia"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:320
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Manual do Nibbles"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:321
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Manual do Robots"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:322
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Manual do reprodutor de CDs"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:323
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Manual do Sudoku"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:324
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Manual do Gnometris"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:325
msgid "Mines Manual"
msgstr "Manual do Minas"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:326
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Manual do Tetravex"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:327
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Manual do Klotski"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:328
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Manual do gravador de son"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:329
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Manual da ferramenta de busca"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:330
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Manual do control de volume de GNOME"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:331
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Manual do configurador de rede"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:332
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Manual do xestor de servizos"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:333
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Manual dos cartafoles compartidos"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:334
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Manual do configurador da hora"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:335
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Manual da xestión de usuarios"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:336
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Manual das propiedades de GStreamer"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:337
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Manual do indicador do teclado"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:338
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Manual do Tali"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:339
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Manual do informe meteorolóxico"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:340
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Manual do Anjuta"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:341
msgid "Criawips Manual"
msgstr "Manual do Criawips"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:342
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual do Dasher"
-#: database-content.py:339 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:343 languages/views.py:52 languages/views.py:85
#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:22
#: templates/release_detail.html.py:68
#: templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:344
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Manual do miniaplicativo de cifrado"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:345
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Manual do ollo de GNOME"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:346
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Manual do Editor de GConf"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:347
msgid "GDM Manual"
msgstr "Manual do GDM"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:348
msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
msgstr "Manual do xestor de chaves de GNOME"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:349
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Biblioteca de axuda de GNOME"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:350
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas da versión"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:351
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Manual do Sound Juicer"
-#: database-content.py:348 database-content.py:349 database-content.py:385
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:352 database-content.py:353 database-content.py:389
+#: database-content.py:390
msgid "User Guide"
msgstr "GuÃa do usuario"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:354
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "GuÃas de interface de humanas"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:355
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Manual do Iagno"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:356
msgid "Integration Guide"
msgstr "GuÃa de introdución"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:358
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Inverter o manual de miniaplicativo"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:359
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Manual de Lights Off"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:360
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Manual do visor de rexistros"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:361
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Manual do Mahjongg"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:362
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "GuÃa de documentación de Mallard"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:363
msgid "menus"
msgstr "menús"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:364
msgid "colors menus"
msgstr "menús das cores"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:365
msgid "colors auto menu"
msgstr "menú de autocores"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:366
msgid "colors component menu"
msgstr "menú dos compoñentes das cores"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:367
msgid "colors info menu"
msgstr "menú da información das cores"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:368
msgid "colors map menu"
msgstr "menú do mapa de cores"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:369
msgid "edit menu"
msgstr "menú editar"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:370
msgid "file menu"
msgstr "menú ficheiro"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:371
msgid "help menu"
msgstr "menú axuda"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:372
msgid "image menu"
msgstr "menú imaxe"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:373
msgid "layer menu"
msgstr "menú da capa"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:374
msgid "select menu"
msgstr "menú selección"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:375
msgid "view menu"
msgstr "menú ver"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:376
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Manual do control de volume"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:377
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Manual do monitor do sistema"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:378
msgid "Optimization Guide"
msgstr "GuÃa de optimización"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:379
msgid "Platform Overview"
msgstr "Visión xeral da plataforma"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:380
msgid "preface"
msgstr "prefacio"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:381
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Manual do Quadrapassel"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:382
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Manual do Same GNOME"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:383
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Manual das Notas adhesivas"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:384
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Manual da Swell-Foop"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:385
msgid "System Administration Guide"
msgstr "GuÃa de administración do sistema"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:386
msgid "toolbox"
msgstr "caixa de ferramentas"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:387
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Manual do Lixo do panel"
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:388
msgid "tutorial"
msgstr "titorial"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:391
msgid "using gimp"
msgstr "usando gimp"
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:392
msgid "preferences"
msgstr "preferenzas"
-#: database-content.py:389
-msgid "Window List Applet Manual"
-msgstr "Manual do miniaplicativo de Lista de xanelas"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
-msgstr "Manual do Selector de áreas de traballo"
-
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:393
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "Reprodutor de música Banshee"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:394
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Buscas de escritorio Beagle"
-#: database-content.py:393 templates/base.html:35
+#: database-content.py:395 templates/base.html:35
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
msgid "Deskbar Applet"
msgstr "Barra de miniaplicativos"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:397
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Ollo de GNOME"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:398
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Navegador web Epiphany"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:399
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Visualizador de documentos Evince"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:400
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Manual de usuario de GIMP"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:401
msgid "GNOME Applets"
msgstr "Miniaplicativos de GNOME"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:402
msgid "GNOME 2 Development Documentation"
msgstr "Documentación de desenvolvemento de GNOME 2"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:403
msgid "Gnome Specimen"
msgstr "Espécime GNOME"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:404
msgid "GNOME 2 User Documentation"
msgstr "Documentación de usuario de GNOME 2"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:405
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Foto web de GNOME"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:406
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Páxina web da biblioteca de GNOME"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:407
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Notas de versión de GNOME"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:408
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de música Rhythmbox"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:409
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Información MIME compartida"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:410
msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
msgstr ""
"Traducións de subtÃtulos de vÃdeos para os vÃdeos seleccionados de GNOME"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:411
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:412
msgid "Email client for netbooks"
msgstr "Cliente de correo para netbooks"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:413
+#| msgid ""
+#| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#| "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#| "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
+"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-tx/\">Transifex "
+"platform</a>."
+msgstr ""
+"Avahi é un sistema que facilita o descubrimento de servizos nunha rede local "
+"a través dos protocolos mDNS/DNS-SD. Por favor, envÃe a súa tradución a "
+"través da <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/c/master-tx/"
+"\">plataforma Transifex</a>."
+
+#: database-content.py:414
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1193,15 +1208,11 @@ msgstr ""
"As traducións remitidas son actualizadas manualmente en l10n.gnome.org de "
"tempo en tempo. Teña paciencia :-)"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:415
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evince é un visor documental para múltiples formatos de documentos."
-#: database-content.py:413
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
-#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+#: database-content.py:416
msgid ""
"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
@@ -1212,22 +1223,32 @@ msgstr ""
"\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">a plataforma "
"Transifex</a>."
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:417
msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
msgstr ""
"Desde GNOME 2.23, GAIL está integrado en GTK+. Non remita xa nada na troncal."
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:418
+msgid ""
+"The master branch is currently unmaintained. For other localisation needs of "
+"GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons"
+"\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+msgstr ""
+"Actualmente non se mantén a rama «master». Para outras necesidades de "
+"localización de GCompris consulte <a href=\"http://gcompris.net/wiki/"
+"Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+
+#: database-content.py:419
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Interface gráfica para o tracker do cartafol git"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:420
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un conversor multimedia para o Escritorio GNOME"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:421
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1235,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"gnome-disk-utility fornece bibliotecas e aplicativos para conectar con "
"dispositivos de almacenamento."
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:422
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1243,11 +1264,11 @@ msgstr ""
"GNOME Video Arcade é unha interface de MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator) para GNOME."
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:423
msgid "A note taking application"
msgstr "Un aplicativo para tomar notas"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:424
msgid ""
"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">the GNUCash Wiki</a> "
@@ -1257,8 +1278,8 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\">o Wiki de GNUCash</"
"a> para ver a onde enviar as traducións."
-#: database-content.py:421 database-content.py:422 database-content.py:423
-#: database-content.py:424 database-content.py:425 database-content.py:440
+#: database-content.py:425 database-content.py:426 database-content.py:427
+#: database-content.py:428 database-content.py:429 database-content.py:448
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>."
@@ -1267,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"por medio do <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</"
"a>."
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:430
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1279,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"ambos ficheiros ao SVN, mesmo que un deles conteña 0 traducións, para evitar "
"que GTK+ rompa en /po-properties."
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:431
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1288,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME. Está escrito en Vala, para aproveitar as súas bondades "
"extra."
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:432
msgid "Gnome Parental Control"
msgstr "Control parental de GNOME"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:433
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1303,11 +1324,45 @@ msgstr ""
"o NetworkManager en GNOME Bugzilla</a>. Logo, anexe o seu ficheiro de "
"tradución."
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:434
+#| msgid ""
+#| "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
+#| "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www."
+#| "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
+msgid ""
+"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
+"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
+"your translation through the <a href=\"https://translate.fedoraproject.org/"
+"projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's Transifex platform</a>."
+msgstr ""
+"PackageKit é un sistema deseñado para facer sinxela a instalación e "
+"actualización de software no seu equipo. Este non é un módulo especÃfico de "
+"GNOME. Por favor, envÃe a súa tradución a través da <a href=\"https://"
+"translate.fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">plataforma "
+"Transifex do proxecto Fedora</a>."
+
+#: database-content.py:435
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr "Passepartout é un aplicativo DTP para X."
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:436
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-"
+#| "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. \n"
+"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
+"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\">Transifex "
+"platform</a>."
+msgstr ""
+"PulseAudio é un sistema de son para sistemas operativos POSIX; é un proxy "
+"para os seus aplicativos de son.\n"
+"Por favor, envÃe a súa tradución a través da <a href=\"http://www.transifex."
+"net/projects/p/pulseaudio/c/master-tx/\">plataforma Transifex</a>."
+
+#: database-content.py:439
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/c/default/"
@@ -1317,11 +1372,11 @@ msgstr ""
"por medio do <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/"
"c/default/\">Translation Project</a>."
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:440
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Xestor de fotos para GNOME"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:441
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1329,11 +1384,11 @@ msgstr ""
"� un clon da versión oficial de system-tools-backends do repositorio "
"freedesktop.org."
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visor de teletexto GNOME"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:443
msgid ""
"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
@@ -1343,17 +1398,17 @@ msgstr ""
"Consulte <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</"
"a> para obter máis información."
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:445
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Cliente VNC para o GNOME"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:446
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"As traducións deberÃa ser enviadas como informes de erro (vexa a ligazón "
"seguinte)."
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:447
msgid ""
"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
"the <a href=\"http://translationproject.org\">Translation Project</a>. See "
@@ -1365,84 +1420,82 @@ msgstr ""
"VéxasetameÅ? <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html"
"\">a páxina de tradución para xdg-user-dirs no Translation Project</a>."
-#: database-content.py:441
-#| msgid "GNOME 2.30 (development)"
-msgid "GNOME 2.32 (development)"
-msgstr "GNOME 2.32 (desenvolvemento)"
+#: database-content.py:449
+#| msgid "GNOME 2.32 (development)"
+msgid "GNOME 3.0 (development)"
+msgstr "GNOME 3.0 (desenvolvemento)"
-#: database-content.py:442
-msgid "GNOME 2.30 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.30 (estábel)"
+#: database-content.py:450
+#| msgid "GNOME 2.30 (stable)"
+msgid "GNOME 2.32 (stable)"
+msgstr "GNOME 2.32 (estábel)"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:451
+#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
+msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
+msgstr "GNOME 2.30 (estábel antiga)"
+
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:456
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:458
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:459
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (estábel antiga)"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:460
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Depencias externas (GNOME)"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:461
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos de GNOME"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:462
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "GNOME-Office aplicativos de produtividade"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:463
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura de GNOME"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:464
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Gimp e amigos"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:465
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos extra de GNOME"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:466
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (non GNOME)"
-#: settings.py:75
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Este módulo non forma parte do repositorio Git de GNOME. Comprobe a páxina "
-"web do módulo para ver onde enviar as traducións."
-
-#: settings_sample.py:81
+#: settings.py:75 settings_sample.py:81
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module's web page to see where to send translations."
@@ -1468,11 +1521,11 @@ msgstr "Acaba de iniciar sesión correctamente."
#: common/views.py:71
#, python-format
msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
-"AÃnda non se uniu a ningún equipo de tradución. Pode facelo desde <a href=\"%"
-"(url)s\">o seu perfil</a>."
+"AÃnda non se uniu a ningún equipo de tradución. Pode facelo desde <a href="
+"\"%(url)s\">o seu perfil</a>."
#: common/views.py:80
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
@@ -1609,7 +1662,6 @@ msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: people/models.py:37
-#| msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
@@ -1630,10 +1682,14 @@ msgid "Bugzilla account"
msgstr "Conta no Bugzilla"
#: people/models.py:41
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+#| msgid ""
+#| "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+msgid ""
+"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"field"
msgstr ""
"Isto deberÃa ser un enderezo de correo electrónico, parecido senón igual a "
-"un campo 'email'"
+"un campo «enderezo de correo electrónico»"
#: people/views.py:87
#, python-format
@@ -1662,23 +1718,23 @@ msgstr "Foi borrado do equipo '%s'."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Modificouse o seu contrasinal."
-#: stats/models.py:200
+#: stats/models.py:227
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Esta rama non está ligada a ningunha versión"
-#: stats/models.py:355
+#: stats/models.py:398
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Non é posÃbel xerar o ficheiro POT, usarase un antigo."
-#: stats/models.py:357
+#: stats/models.py:400
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Non é posÃbel xerar o ficheiro POT, interrómpense as estatÃsticas."
-#: stats/models.py:377
+#: stats/models.py:420
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Non é posÃbel copiar o novo ficheiro POT á localización pública."
-#: stats/models.py:717
+#: stats/models.py:754
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1689,96 +1745,96 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:741
+#: stats/models.py:778
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
-"A entrada para este idioma non está presente no ficheiro de configuración %"
-"(var)s variábel en %(file)s."
+"A entrada para este idioma non está presente no ficheiro de configuración "
+"%(var)s variábel en %(file)s."
-#: stats/models.py:999
+#: stats/models.py:1036
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas de administración"
-#: stats/models.py:1000
+#: stats/models.py:1037
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvemento"
-#: stats/models.py:1001
+#: stats/models.py:1038
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: stats/models.py:1002
+#: stats/models.py:1039
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolvemento GNOME"
-#: stats/models.py:1003
+#: stats/models.py:1040
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propostas para un novo módulo"
-#: stats/models.py:1082 stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1119 stats/models.py:1423
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1115
+#: stats/models.py:1152
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaxe"
msgstr[1] "%(count)s mensaxes"
-#: stats/models.py:1116
+#: stats/models.py:1153
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado o %(date)s"
#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: stats/models.py:1118 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: stats/models.py:1155 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1121
+#: stats/models.py:1158
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s elemento"
msgstr[1] "%(count)s elementos"
-#: stats/models.py:1122
+#: stats/models.py:1159
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1125
+#: stats/models.py:1162
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Ficheiro POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
-#: stats/models.py:1209
+#: stats/models.py:1246
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Este ficheiro POT non foi xerado co método intltool estándar.."
-#: stats/models.py:1210
+#: stats/models.py:1247
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr "Este ficheiro POT non foi xerado co método gnome-doc-utils estándar."
-#: stats/utils.py:90
+#: stats/utils.py:91
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "ProducÃronse erros ao executar a comprobación 'intltool-update -m'."
-#: stats/utils.py:96
+#: stats/utils.py:97
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Faltan algúns ficheiros desde o ficheiro POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:105
+#: stats/utils.py:106
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1787,21 +1843,21 @@ msgstr ""
"Os seguintes ficheiros está referenciados en POTFILES.in ou POTFILES.skip, "
"pero aÃnda non existen: %s"
-#: stats/utils.py:130
+#: stats/utils.py:126
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "O módulo %s non parece ser o módulo gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:133
+#: stats/utils.py:129
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "DOC_MODULE non resolve a un ficheiro real, usando '%s.xml'."
-#: stats/utils.py:141
+#: stats/utils.py:137
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "DOC_MODULE non apunta a un ficheiro real, probablemente é unha macro."
-#: stats/utils.py:157
+#: stats/utils.py:151
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1812,49 +1868,49 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:242
+#: stats/utils.py:236
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "O ficheiro PO '%s' non existe ou Non é posÃbel ler."
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:256
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "O ficheiro PO '%s' non pasa a comprobación msgfmt: non se actualizará."
-#: stats/utils.py:264
+#: stats/utils.py:258
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Non é posÃbel obter as estatÃsticas para o ficheiro POT '%s'."
-#: stats/utils.py:267
+#: stats/utils.py:261
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este ficheiro PO ten o bit de execución establecido."
-#: stats/utils.py:295
+#: stats/utils.py:289
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "O ficheiro PO '%s' non está codificado en UTF-8."
-#: stats/utils.py:310
+#: stats/utils.py:304
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "A entrada para este idioma non está presente no ficheiro LINGUAS."
-#: stats/utils.py:328
+#: stats/utils.py:322
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"A entrada para este idioma non está presente no ficheiro de configuración "
"ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:330
+#: stats/utils.py:324
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Se non sabe onde mirar a variábel para LINGUAS, pregúntelle ao mantedor do "
"módulo."
-#: stats/utils.py:337
+#: stats/utils.py:331
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -1862,10 +1918,15 @@ msgstr ""
"Se non sabe onde mirar a variábel DOC_LINGUAS, pregúntelle ao mantedor do "
"módulo."
-#: stats/utils.py:339
+#: stats/utils.py:333
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma non está incluÃdo en DOC_LINGUAS."
+#. exclude last element: coordinator
+#: teams/forms.py:21
+msgid "Remove From Team"
+msgstr "Quitar do equipo"
+
#: teams/models.py:89
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
@@ -1878,7 +1939,7 @@ msgstr "Lista de correo"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para subscribirse"
-#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:536 vertimus/models.py:586
+#: teams/models.py:200 vertimus/models.py:539 vertimus/models.py:589
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta é unha mensaxe automática enviada desde %s."
@@ -2010,9 +2071,6 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
#: templates/base.html:96
-#| msgid ""
-#| "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
-#| "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
msgid ""
"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
@@ -2021,8 +2079,10 @@ msgstr ""
"lies</a> en <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
#: templates/base.html:98
-msgid "Hosted by"
-msgstr "Aloxado por"
+#, python-format
+#| msgid "Hosted by"
+msgid "Hosted by %(link)s."
+msgstr "Hospedado por %(link)s."
#: templates/branch_detail.html:4
msgid "This branch is currently string-frozen."
@@ -2152,46 +2212,66 @@ msgstr "Xa accedeu como %(username)s."
#: templates/login.html:13
#, python-format
msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+"If you do not own an account on this site, you can <a "
+"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
msgstr ""
-"Se vostede non ten unha conta propia neste web, pode <a href='%(link)"
-"s'>solicitar o rexistro</a> dunha conta nova."
+"Se vostede non ten unha conta propia neste web, pode <a "
+"href='%(link)s'>solicitar o rexistro</a> dunha conta nova."
#: templates/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Esqueceu o seu contrasinal?"
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Módulo de estatÃsticas: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:54
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantedores"
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Bug reporting"
msgstr "Informar de erros"
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:65
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr ""
"Mostrar erros de internacionalización (i18n) e localización (l10n) existentes"
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:67
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar dun problema"
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Branches:"
msgstr "Ramificacións:"
-#: templates/module_detail.html:100
+#: templates/module_detail.html:99
msgid "Browse Repository"
msgstr "Navegar o repositorio"
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+msgid "Branch"
+msgstr "Ramificación"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/languages/language_release_summary.html:9
+msgid "Release"
+msgstr "Versión"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+msgid "Category"
+msgstr "CategorÃa"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:23
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
+#: templates/teams/team_edit.html:27
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
@@ -2248,7 +2328,6 @@ msgid "Releases Comparison"
msgstr "Comparación de versións"
#: templates/release_compare.html:29
-#| msgid "Projects"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
@@ -2258,6 +2337,7 @@ msgid "%(name)s Release"
msgstr "%(name)s de versión"
#: templates/release_detail.html:13
+#: templates/languages/language_release.html:33
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2265,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"Os módulos desta versión non forman parte do repositorio do git de GNOME. "
"Comprobe a páxina web de cada módulo para ver onde enviar as traducións."
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:33
+#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:31
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -2275,7 +2355,7 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Interface de usuario"
#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:37
+#: templates/stats_show.html:35
#: templates/languages/language_release_summary.html:9
#: templates/languages/language_release_summary.html:10
msgid "Graph"
@@ -2295,23 +2375,22 @@ msgstr "Versións antigas"
#: templates/stats_show.html:7
#: templates/languages/language_release_stats.html:65
-#| msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Este documento está escrito no formato de documentación Mallard"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
+#: templates/stats_show.html:14 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
msgid "Download POT file"
msgstr "Descargar este ficheiro POT"
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/stats_show.html:18 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
-#: templates/stats_show.html:33 vertimus/models.py:189
+#: templates/stats_show.html:31 vertimus/models.py:189
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
-#: templates/stats_show.html:53 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
+#: templates/stats_show.html:51 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostrar elementos do documento"
@@ -2353,14 +2432,6 @@ msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
msgstr[0] "GNOME estase traducindo a %(numb)s idioma.\n"
msgstr[1] "GNOME estase traducindo a %(numb)s idiomas.\n"
-#: templates/languages/language_release.html:33
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Os módulos desta edición non forman parte do repositorio do git de GNOME. "
-"Comprobe a páxina web de cada módulo para ver onde enviar as traducións."
-
#: templates/languages/language_release.html:43
msgid "Download all po files"
msgstr "Descargar todos os ficheiros po"
@@ -2371,10 +2442,6 @@ msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Branch"
-msgstr "Ramificación"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
msgid "Statistics"
msgstr "EstatÃsticas"
@@ -2395,10 +2462,6 @@ msgstr "%(categname)s (%(percentage)s% traducidas)"
msgid "Error summary"
msgstr "Erro no resumo"
-#: templates/languages/language_release_summary.html:9
-msgid "Release"
-msgstr "Versión"
-
#: templates/people/person_base.html:5
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Colaborador de GNOME"
@@ -2425,22 +2488,18 @@ msgid "Choose"
msgstr "Escoller"
#: templates/people/person_detail.html:43
-msgid "Maintains:"
-msgstr "Mantedores:"
+msgid "Module maintenance"
+msgstr "Mantemento do módulo"
#: templates/people/person_detail.html:54
-msgid "Working on"
-msgstr "Traballando en"
+#| msgid "No current actions."
+msgid "Current activity"
+msgstr "Actividade actual"
#: templates/people/person_detail.html:58
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/teams/team_edit.html:27
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
-
#: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
msgid "GNOME Contributors"
msgstr "Colaboradores de GNOME"
@@ -2497,8 +2556,9 @@ msgid "Join"
msgstr "Unir"
#: templates/people/person_team_membership.html:5
-msgid "Member of teams"
-msgstr "Membro de equipos"
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Team membership"
+msgstr "Membros do equipo"
#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
@@ -2688,10 +2748,6 @@ msgstr "Formas plurais:"
msgid "Archives"
msgstr "Ficheiros"
-#: templates/teams/team_detail.html:66
-msgid "Team membership"
-msgstr "Membros do equipo"
-
#: templates/teams/team_detail.html:77
msgid "Apply modifications"
msgstr "Aplicar modificacións"
@@ -2757,14 +2813,15 @@ msgstr "Accións"
#. #-#-#-#-# django.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:832
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108 vertimus/models.py:835
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Accións arquivadas (%(human_level)s archived series)"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-msgid "(Return to current)"
-msgstr "(Volver ao actual)"
+#| msgid "(Return to current)"
+msgid "(Return to current actions)"
+msgstr "(Volver ás accións actuais)"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
msgid "(Previous action history)"
@@ -2793,7 +2850,6 @@ msgid ""
msgstr "Cómpre autenticarse e ser membro do equipo %(team_name)s."
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
-#| msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Este elemento non está usando o fluxo de traballo de Vertimus."
@@ -2887,42 +2943,42 @@ msgstr "Inactivo"
msgid "Translating"
msgstr "Traducindo"
-#: vertimus/models.py:206
+#: vertimus/models.py:209
msgid "Proofreading"
msgstr "Corrixindo"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:221
+#: vertimus/models.py:224
msgid "Proofread"
msgstr "Corrixido"
-#: vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:239
msgid "To Review"
msgstr "Para revisar"
-#: vertimus/models.py:248
+#: vertimus/models.py:251
msgid "To Commit"
msgstr "Para remitir"
-#: vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:266
msgid "Committing"
msgstr "Remitindo"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:280
msgid "Committed"
msgstr "Remitido"
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:325
msgid "File in repository"
msgstr "Ficheiro no repositorio"
-#: vertimus/models.py:334 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
+#: vertimus/models.py:337 vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166
#: vertimus/views.py:176
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Ficheiro enviado por %(name)s o %(date)s"
-#: vertimus/models.py:521
+#: vertimus/models.py:524
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -2934,87 +2990,87 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ola,\n"
"\n"
-"O novo estado do %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) é '%"
-"(new_state)s'.\n"
+"O novo estado do %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) é "
+"'%(new_state)s'.\n"
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:534 vertimus/models.py:584
+#: vertimus/models.py:537 vertimus/models.py:587
msgid "Without comment"
msgstr "Sen comentarios"
-#: vertimus/models.py:543
+#: vertimus/models.py:546
msgid "Write a comment"
msgstr "Escribir un comentario"
-#: vertimus/models.py:572
+#: vertimus/models.py:575
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
+"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Ola,\n"
"\n"
-"Acaban de deixar un comentario novo sobre %(module)s - %(branch)s - %(domain)"
-"s (%(language)s).\n"
+"Acaban de deixar un comentario novo sobre %(module)s - %(branch)s - "
+"%(domain)s (%(language)s).\n"
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:594
+#: vertimus/models.py:597
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para traducir"
-#: vertimus/models.py:606
+#: vertimus/models.py:609
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Cargar a nova tradución"
-#: vertimus/models.py:621
+#: vertimus/models.py:624
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservada para corrixir"
-#: vertimus/models.py:633
+#: vertimus/models.py:636
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Cargar a tradución corrixida"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:649
+#: vertimus/models.py:652
msgid "Ready for submission"
msgstr "Lista para remitir"
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:668
msgid "Submit to repository"
msgstr "Mandar ao repositorio"
#. Commit failed, state unchanged
-#: vertimus/models.py:679
+#: vertimus/models.py:682
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Produciuse un erro ao remitir. O error foi: '%s'"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:689
+#: vertimus/models.py:692
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservado para mandar"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:702
+#: vertimus/models.py:705
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar da remisión"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:717
+#: vertimus/models.py:720
msgid "Review required"
msgstr "RequÃrese unha revisión"
-#: vertimus/models.py:732
+#: vertimus/models.py:735
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arquivar as accións"
-#: vertimus/models.py:771
+#: vertimus/models.py:774
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Desfacer o último cambio de estado"
@@ -3032,5 +3088,34 @@ msgstr "Ã?ltimo ficheiro remitido para %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltimo ficheiro POT"
+#~ msgid "Window List Applet Manual"
+#~ msgstr "Manual do miniaplicativo de Lista de xanelas"
+
+#~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
+#~ msgstr "Manual do Selector de áreas de traballo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+#~ "module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este módulo non forma parte do repositorio Git de GNOME. Comprobe a "
+#~ "páxina web do módulo para ver onde enviar as traducións."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os módulos desta edición non forman parte do repositorio do git de GNOME. "
+#~ "Comprobe a páxina web de cada módulo para ver onde enviar as traducións."
+
+#~ msgid "Maintains:"
+#~ msgstr "Mantedores:"
+
+#~ msgid "Working on"
+#~ msgstr "Traballando en"
+
+#~ msgid "Member of teams"
+#~ msgstr "Membro de equipos"
+
#~ msgid "F-Spot Manual"
#~ msgstr "Manual do F-Spot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]