[gedit] Added UG translation



commit dca517d73a39079d8c8c175632cd33423815fd6a
Author: Gheyret T.Kenji <gheyret gmail com>
Date:   Sat Nov 13 22:08:33 2010 +0100

    Added UG translation

 po/ug.po | 3394 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 3394 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 0000000..64303db
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,3394 @@
+# Uyghur translation for gedit.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji<gheyret yahoo com>,2010.
+# Sahran <sahran ug gmail com>, 2010.
+# Zeper <zeper msn com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-10 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Zeper <zeper msn com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ yahoogroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit text files"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?رÙ?Ù?Ù? تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
+msgid "Text Editor"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ú?"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+msgid "gedit"
+msgstr "gedit"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit تÛ?Ù?Ù?ست تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ú?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ? تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ راÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?ا ئÙ?Ø´Ù?Û?Ù?دÛ?. Ø´Û?Ù?داÙ?Ù?ا بÛ? «Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?» ئÛ?تÙ?Ù? (off) بÙ?Ù?غاÙ?دÙ?Ù?ا Ù?Û?Ú?Ù?Û? ئÙ?Ú¯Û?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins"
+msgstr "ئاÙ?تÙ?Ù¾ Ù?Ù?ستÛ?رÙ?ا"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? تاراÙ?تÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رگÛ?Ù? Ù?Ù?دÙ?اش ئÛ?سÛ?Ù?Ù?Ù?رÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Autosave"
+msgstr "ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? ساÙ?Ù?اش"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? ساÙ?Ù?اش ئارÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Body Font for Printing"
+msgstr "باسÙ?اÙ?دا Ú¾Û?ججÛ?ت Ú¯Û?Û?دÙ?سÙ?Ú¯Û? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Create Backup Copies"
+msgstr "Ù?Û?Ù¾Û?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? ھاسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Display Line Numbers"
+msgstr "Ù?Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Display Right Margin"
+msgstr "ئÙ?Ú­ تÛ?رÛ?Ù¾ بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Editor Font"
+msgstr "تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ú? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Enable Search Highlighting"
+msgstr "ئÙ?زدÛ?Ø´ Ù?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable Syntax Highlighting"
+msgstr "گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?ا Ù?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Encodings shown in menu"
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÛ? Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û?Ù? Ù?Ù?دÙ?اش ئÛ?سÛ?Ù?Ù?Ù?رÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Header Font for Printing"
+msgstr "باسÙ?اÙ?دا بÛ?ت Ù?Û?Ø´Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "ھازÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Ù?اس تÙ?رÙ?اÙ?Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?رÛ?ت"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
+"lines."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر بÛ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?ت 0 بÙ?Ù?ساØ? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? باسÙ?اÙ?دا Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ? Ù?Ù?Ø´Û?Ù?Ù?اÙ?دÛ?. بÙ?Ù?Ù?Ù?سا Ù?Ù?Ø´Û?Ù?Û?Ù¾ بÛ?سÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Insert spaces"
+msgstr "بÙ?Ø´Ù?Û?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Line Number Font for Printing"
+msgstr "باسÙ?اÙ?دا Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Line Wrapping Mode"
+msgstr "ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? Ù?Û?ر Ù?اتÙ?اش ھاÙ?Ù?تÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
+"writable by default."
+msgstr "gedit Ù?Ù?Ú­ Ù?Û?زÙ?Ø´ ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? VFS Ù?اÙ?Ù?Ú¾Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?Ú­ تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. 'file' Ù?اÙ?Ù?Ú¾Ù?سÙ? ئادÛ?تتÛ? Ù?Û?زÙ?Ø´Ú?اÙ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "ئاÙ?تÙ?Ù¾ Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?Ù?ارÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?. ئÛ?Ù?Ù?ڭدا ئاÙ?تÙ?Ù¾ Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ú­ «ئÙ?رÙ?Ù?» بار. بÛ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?Ù?Ù?Ú­ «ئÙ?رÙ?Ù?» غا ئÛ?رÙ?Ø´Ù?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? .gedit-plugin Ú¾Û?ججÙ?تÙ?Ú¯Û? Ù?اراڭ."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?Ù?Ù?Ø´ Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ ئÛ?Ú­ Ù?Û?Ù?Ù?رÙ? Ú?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Maximum Recent Files"
+msgstr "ئÙ?زدÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?رÙ?Ù?Ú­ ئÛ?Ú­ Ú?Ù?Ú­ ساÙ?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"\" for unlimited number of actions."
+msgstr "Gedit  تÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?Ù?Ù?Ø´ Û?Û? Ù?اÙ?غاÙ?غا Ù¾Û?شاÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ ئÛ?Ú­ Ú?Ù?Ú­ Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?.«-1» ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?سÛ? Ú?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
+"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
+msgstr "Gedit  تÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?Ù?Ù?Ø´ Û?Û? Ù?اÙ?غاÙ?غا Ù¾Û?شاÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ú­ ئÛ?Ú­ Ú?Ù?Ú­ Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?.«-1» ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?سÛ? Ú?Û?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÛ?. 2.12.0 Ù?Û?شرÙ?دÙ?Ù? باشÙ?اپ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ù?Ú¯Û?Ù?دÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? ساÙ?Ù?اشÙ?Ù?Ú?Û? بÙ?Ù?غاÙ? Û?اÙ?Ù?ت. «ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? ساÙ?Ù?اش» ئÙ?Ú?Û?Ù?(on) بÙ?Ù?غاÙ?دÙ?Ù?ا Ù?Û?Ú?Ù?Û? ئÙ?Ú¯Û?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Print Header"
+msgstr "بÛ?ت Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgstr "گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Printing Line Wrapping Mode"
+msgstr "باسÙ?اÙ?دا Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?اتÙ?اپ بÛ?سÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Restore Previous Cursor Position"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?ر"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "ئÙ?Ú­ بÙ?Ø´Ù?Û?Ù? ئÙ?رÙ?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Side panel is Visible"
+msgstr "Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ú?Û? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Smart Home End"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
+"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
+"the text instead of the start/end of the line."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+msgstr "باسÙ?اÙ?دا Ù¾Û?تÛ?Ù? Ú¯Û?Û?دÙ?سÙ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid ""
+"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+msgstr "Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?. «Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ? باس» تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ? 0 بÙ?Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا Ú?اغدا Ù?Û?Ú?Ù?Û? ئÙ?Ú¯Û?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+msgstr "بÛ?ت Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?. «بÛ?ت Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù? باس» تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ? ئÙ?Ú?Û?Ù?(on) بÙ?Ù?غاÙ?دا Ù?Û?Ú?Ù?Û? ئÙ?Ú¯Û?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
+"in the \"Recent Files\" submenu."
+msgstr "«ئÙ?زÙ?ار» تارÙ?اÙ? تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?رÙ?Ù?Ú­ ئÛ?Ú­ Ù?Û?Ù?Ù?رÙ? ساÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
+"characters."
+msgstr "جÛ?دÛ?Û?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ? ئÛ?Ú?Û?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? بÙ?Ø´Ù?Û?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú­ ساÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Specifies the position of the right margin."
+msgstr "ئÙ?Ú­ تÛ?رÛ?Ù¾ بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Status Bar is Visible"
+msgstr "ھاÙ?Û?ت باÙ?داÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ú?اÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Style Scheme"
+msgstr "ئÛ?سÙ?Û?ب Ù?اÙ?Ù?Ú¾Ù?سÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Tab Size"
+msgstr "جÛ?دÛ?Û?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú­ Ú?Ù?Ú­Ù?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Toolbar is Visible"
+msgstr "Ù?Ù?راÙ? باÙ?داÙ? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ú?اÙ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?Ù?Ù?Ø´ Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?Ú­ Ú?Û?Ù?Ù?(ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Û?س بÙ?Ù?دÙ?)"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid ""
+"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+"option."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid ""
+"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
+"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Gedit تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ راÙ?Ù?Ù?Ù?دا Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÛ?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
+msgstr "Gedit تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ راÙ?Ù?Ù?Ù?دا ئÙ?Ú­ تÛ?رÛ?Ù¾ بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÛ?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
+msgstr "gedit ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? تاراÙ?تÙ?Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تاÙ?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
+msgstr "Gedit گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?ا Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?زغÙ?تاÙ?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
+msgstr "gedit ئÙ?زدÛ?Ù?Ú¯Û?Ù? سÛ?زÙ?Ù?Ú­ Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رÛ?تاÙ?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr "Gedit Ù?اس Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? تÙ?رÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رÛ?تاÙ?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Whether gedit should highlight the current line."
+msgstr "Gedit Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?Ù?رÛ?تاÙ?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
+msgstr "Gedit Ú¾Û?ججÛ?ت باسÙ?اÙ?دا Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?Û? باساÙ?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "gedit جÛ?دÛ?Û?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú­ ئÙ?رÙ?Ù?غا بÙ?Ø´Ù?Û?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
+msgstr "Gedit Ú¾Û?ججÛ?ت باسÙ?اÙ?دا گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?ا Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´Ù?Ù?Ù?Û? باساÙ?دÛ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid ""
+"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
+"loaded."
+msgstr "Gedit Ù?Û?Ú­Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ù?دÛ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid ""
+"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ سÙ?Ù? تÛ?رÙ?Ù¾Ù?دÛ? Ù?اÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÛ?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid ""
+"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+msgstr "تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئاستÙ?دا ھاÙ?Û?ت باÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÛ?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+msgstr "تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´ Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?دÛ? Ù?Ù?راÙ? باÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÛ?Ù?دÛ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
+"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+"font."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Writable VFS schemes"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Ø´Ù?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? VFS Ù?اÙ?Ù?Ú¾Ù?سÙ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
+msgid "Log Out _without Saving"
+msgstr "ساÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ? Ú?Ù?Ù?Ù?Ù¾ Ù?Û?ت(_W)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
+msgid "_Cancel Logout"
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?دÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? بÙ?Ù?ار Ù?Ù?Ù?(_C)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ساÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ? تاÙ?ا(_W)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+msgid "Question"
+msgstr "سÙ?ئاÙ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "ئÛ?Ú¯Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز  %ld سÛ?Ù?Û?Ù?ت بÛ?رÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+msgstr "ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز بÙ?ر Ù?Ù?Ù?Û?ت بÛ?رÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "ئÛ?Ú¯Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز بÙ?ر Ù?Ù?Ù?Û?ت %ld سÛ?Ù?Û?Ù?ت بÛ?رÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "ئÛ?Ú¯Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز  %ld Ù?Ù?Ù?Û?ت بÛ?رÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز  بÙ?ر سائÛ?ت بÛ?رÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "ئÛ?Ú¯Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز بÙ?ر سائÛ?ت %d Ù?Ù?Ù?Û?ت بÛ?رÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "ئÛ?Ú¯Û?ر ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?ز  %d سائÛ?ت بÛ?رÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#, c-format
+msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? «%s» Ù?Û? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "تاÙ?اشتÙ?Ù? بÛ?رÛ?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù? «%s» Ù?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?سÙ?زØ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "ساÙ?Ù?اش سÙ?ستÛ?Ù?ا باشÙ?Û?رغÛ?Ú?Ù? تÛ?رÙ?Ù¾Ù?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] "Ú¾Û?ججÛ?ت %d Ù?Û? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "Ù?Û?Ù?Û? %d Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ù?Ù?Ù¾ ساÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ø?تاÙ?اشتÙ?Ù? بÛ?رÛ?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Û?Ù?Ù?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?سÙ?زØ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr "تÛ?Ø®Ù? ساÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت بار(_E):"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "ساÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ú?Ù? بÙ?Ù?غاÙ? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اڭ(_E):"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ?زگÙ?رÙ?Ø´Ù?Û?رÙ?Ù?Ú­ Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ? Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "Ú¾Û?رپ بÛ?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
+msgid "_Description"
+msgstr "Ú?Û?Ø´Û?Ù?دÛ?رÛ?Ø´(_D)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
+msgid "_Encoding"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?اش(_E)"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø´Ú?اÙ? Ù?Ù?دÙ?اش(_V):"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "Character encodings"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?اش ئÛ?سÛ?Ù?Ù?Ù?رÙ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÛ? Ù?Ù?دÙ?اشÙ?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(_N):"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:426
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr "بÛ? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù? باسÙ?اÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù? تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ú? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:441
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "سÙ?ستÛ?Ù?ا تÛ?Ù? Ù?Û?Ú­Ù?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´(U_)(%s)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:637
+msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? رÛ?Ú­ Ù?اÙ?Ù?Ú¾Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?اÚ?Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:664
+msgid "Add Scheme"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ú¾Û? Ù?Ù?Ø´Û?Ø´"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:671
+msgid "A_dd Scheme"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ú¾Û? Ù?Ù?Ø´Û?Ø´(_D)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:679
+msgid "Color Scheme Files"
+msgstr "رÛ?Ú­ Ù?اÙ?Ù?Ú¾Û? Ú¾Û?ججÙ?تÙ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:686
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+msgid "All Files"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:731
+#, c-format
+msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
+msgstr "رÛ?Ú­ Ù?اÙ?Ù?Ú¾Ù?سÙ? «%s» Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رگÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:950
+msgid "gedit Preferences"
+msgstr "gedit Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "رÛ?Ú­ Ù?اÙ?Ù?Ú¾Ù?سÙ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "ساÙ?Ù?اشتÙ?Ù? بÛ?رÛ?Ù? زاپاس Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?ر(_B)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "ئÙ?Ú­ تÛ?رÛ?Ù¾ بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù?Ú¯Û?Ù? ئÙ?ستÙ?Ù?دا Ù?Û?رسÛ?ت(_M):"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "بÙ?ر سÛ?زÙ?Ù? ئÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رغا ئاÙ?رÙ?Ù?ا(_S)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Editor"
+msgstr "تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ú?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ú? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?(_F): "
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? Ù?Û?ر ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´Ù?Ù? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?اش(_W)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "File Saving"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ساÙ?Ù?اش"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Font"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ? & رÛ?Ú­Ú¯Ù?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "ھازÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?رÙ?Ù? Ù?Ù?رÛ?ت"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "Ù?اس Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? تÙ?رÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رÛ?ت(_B)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Ù?Ù?رÛ?تÛ?Û?اتÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Insert _spaces instead of tabs"
+msgstr "جÛ?دÛ?Û?Ù? بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú­ ئÙ?رÙ?Ù?غا بÙ?Ø´Ù?Û?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´(_S)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ú? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اش"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Plugins"
+msgstr "Ù?Ù?ستÛ?رÙ?ا"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Tab Stops"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست Ù?اتÙ?اش"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "View"
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "_Add..."
+msgstr "Ù?Ù?Ø´(_A)â?¦"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? ساÙ?Ù?ا(_A)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:923
+msgid "_Display line numbers"
+msgstr "Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(_D)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "_Enable automatic indentation"
+msgstr "ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? تاراÙ?تÙ?Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?زغات(_E)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "بÛ?تÙ?Û?Ú? Ù?Û?Ú­Ù?Ù?Ù?Ù?(_T):"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "_minutes"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Û?ت(_M)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1593
+msgid "Replace"
+msgstr "ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر(_A)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+msgid "_Replace"
+msgstr "ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر(_R)"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? سÛ?زگÛ? Ù?اسÙ?اش(_E)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
+msgid "Replace All"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر(_W): "
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ئارÙ?Ù?غا ئÙ?زدÛ?(_B)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
+msgid "_Match case"
+msgstr "Ú?Ù?Ú­ Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ú¾Û?رپÙ?Ù? Ù¾Û?رÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?ر(_M)"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
+msgid "_Search for: "
+msgstr "ئÙ?زدÛ?(_S): "
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "ئاÙ?Ù?اÙ?دÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Û?Û?Û?تÙ?Û?(_W)"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:235
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "Ù?اردÛ?Ù? Ú¾Û?ججÙ?تÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?شتÛ? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: ئÙ?Ù?اÛ?Û?تسÙ?ز Ù?Ù?دÙ?اش.\n"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ù?Û?شرÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?اش تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù?Ú­ ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Ù?رÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
+msgid "ENCODING"
+msgstr "ENCODING"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "Gedit Ù?Ù?Ú­ بار بÙ?Ù?غاÙ? instance دÙ?Ù? top-level Ù?Û?زÙ?Û?Ù? Ù?Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+msgstr "Gedit Ù?Ù?Ú­ بار بÙ?Ù?غاÙ? instance دÙ?Ù? Ù?Û?Ú­Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù? Ù?Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "Ú¯Û?ئÙ?Ù?Û?تÙ?رÙ?Ù?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr "GeditÙ?Ù? background دا ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "gedit Ù?Ù? Ù?Û?ستÛ?Ù?Ù?Ù? ھاÙ?Û?تتÛ? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+
+#. Setup command line options
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
+msgid "- Edit text files"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?رÙ?Ù?Ù? تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "%s\n"
+"'%s --help' ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ بÛ?Ù?رÛ?Ù? Ù?Û?رÙ?Ù?Ù?Ú­ تÙ?Ù?Û?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ú­\n"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#, c-format
+msgid "Loading file '%s'â?¦"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت «%s» Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?اتÙ?دÛ?â?¦"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
+#, c-format
+msgid "Loading %d fileâ?¦"
+msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
+msgstr[0] "%d Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?اتÙ?دÛ?â?¦"
+
+#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:448
+msgid "Open Files"
+msgstr "ئÙ?Ú?Û?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:561
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is read-only."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت «%s» Ù?Ù? ئÙ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù?ا بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566
+msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+msgstr "بÛ?Ù?Ù? ھازÙ?ر ساÙ?Ù?اÛ?اتÙ?اÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?اÙ?Ú?Ù?Ù?Û?Ø?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? پرÛ?سÙ?اپ ساÙ?Ù?Ù?سÛ?Ù?Ù?Û?Ø?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت «%s» بÛ?رÛ?Ù? ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ù?ست Ø´Û?Ù?Ù?Ù?دÛ? ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?پتÙ?Ù?Û?Ù?Ø? ئÛ?Ù?دÙ? پرÛ?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù¾ ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "پرÛ?سÙ?اپ ساÙ?Ù?ا(_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:623
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساپ تÛ?Ù?Ù?ست ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? ساÙ?Ù?اÙ?دÛ?Ø?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:626
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "ساپ تÛ?Ù?Ù?ست ھاÙ?Ù?تÙ?دÛ? ساÙ?Ù?ا(_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:744 ../gedit/gedit-commands-file.c:963
+#, c-format
+msgid "Saving file '%s'â?¦"
+msgstr "'%s' Ù?Ù? ساÙ?Ù?اÛ?اتÙ?دÛ?â?¦"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:849
+msgid "Save As"
+msgstr "باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?ا"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1177
+#, c-format
+msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù?«%s»Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Û?اتÙ?دÛ?..."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222
+#, c-format
+msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت «%s» Ù?Ù?Ú­ ساÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?راÙ?سÙ?زØ?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "%ld سÛ?Ù?Û?Ù?ت بÛ?رÛ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Û?ت Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "بÙ?ر Ù?Ù?Ù?Û?ت %ld سÛ?Ù?Û?Ù?ت بÛ?رÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1256
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+"lost."
+msgstr[0] "%ld Ù?Ù?Ù?Û?ت بÛ?رÛ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271
+msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+msgstr "ئÛ?Ú­ ئاخÙ?رÙ?Ù? سائÛ?تتÛ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+"permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+"permanently lost."
+msgstr[0] "بÙ?ر سائÛ?ت %d Ù?Ù?Ù?Û?ت بÛ?رÛ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+msgid_plural ""
+"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+msgstr[0] "%d سائÛ?ت بÛ?رÛ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´ Ù?Û?Ú­Ú¯Û? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1318
+msgid "_Revert"
+msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
+msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
+msgstr "GeditبÙ?Ù?ساGNOMEئÛ?Ù?راÙ? Ù?Û?زÙ?دÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? تÙ?پتÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ù?ست تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ú¯Û?Ú?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sahran <sahran live com>\n"
+"Gheyret T.Kenji <gheyret yahoo com>\n"
+"Zeper <zeper msn com>\n"
+"Abduxukur Abdurixit <abduxukur abdurixit t-systems ch>"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] "%d ئÙ?رÛ?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ù¾Ù?Ù¾ ئاÙ?Ù?اشتÛ?ردÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "بÙ?ر ئÙ?رÛ?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ù¾Ù?Ù¾ ئاÙ?Ù?اشتÛ?ردÙ?"
+
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "«%s» تÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-document.c:1239 ../gedit/gedit-document.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsaved Document %d"
+msgstr "ساÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ? Ù¾Û?تÛ?Ù? %d"
+
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
+#: ../gedit/gedit-window.c:2406 ../gedit/gedit-window.c:2413
+msgid "Read-Only"
+msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù?ا بÙ?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:3841
+msgid "Documents"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
+msgid "Unicode"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?د"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+msgid "Western"
+msgstr "غÛ?ربÚ?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
+msgid "Central European"
+msgstr "ئÙ?تتÛ?را Ù?اÛ?رÙ?پا"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
+msgid "South European"
+msgstr "جÛ?Ù?Û?بÙ? Ù?اÛ?رÙ?پا"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+msgid "Baltic"
+msgstr "باÙ?تÙ?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سÙ?اÛ?Ù?اÙ?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "ئÛ?رÛ?بÚ?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+msgid "Greek"
+msgstr "گرÛ?Ù?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ئÙ?براÙ?Ù?Ú?Û? Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ú?اÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
+msgid "Turkish"
+msgstr "تÛ?رÙ?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+msgid "Nordic"
+msgstr "Ø´Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? Ù?اÛ?رÙ?پا"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+msgid "Celtic"
+msgstr "Ù?Û?Ù?تÙ?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
+msgid "Romanian"
+msgstr "رÛ?Ù?Ù?Ù?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
+msgid "Armenian"
+msgstr "ئÛ?رÙ?Û?Ù?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?Û?Ù¾ Ø®Û?Ù?زÛ?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "رÛ?سÚ?Û?/سÙ?اÛ?Ù?Ù?اÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ù?اپÙ?Ù?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
+msgid "Korean"
+msgstr "Ù?Ù?رÛ?Ù?Û?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "ئاددÙ?Ù? Ø®Û?Ù?زÛ?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
+msgid "Georgian"
+msgstr "گرÛ?زÙ?Ù?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ئÙ?براÙ?Ù?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "سÙ?اÛ?Ù?اÙ?Ú?Û?/ئÛ?Ù?رائÙ?Ù?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Û?Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?Ú?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
+msgid "Thai"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?دÚ?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:435
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ù?اÙ?Û?Ù?Û?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:281
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:300
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:316
+#, c-format
+msgid "Current Locale (%s)"
+msgstr "ھازÙ?رÙ?Ù? Locale (%s)"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:368
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "Ù?Ù?Ø´ Ù?اÙ?Ù? Ù?Û?تÙ?Û?..."
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
+msgid "All Text Files"
+msgstr "بارÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ù?ست Ú¾Û?ججÛ?ت"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "Ú¾Û?رپ Ù?Ù?دÙ?(_H):"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "Ù?Û?ر ئاخÙ?رÙ?(_I)"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "unix/linux"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "Mac OS Classic"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+msgid "Windows"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
+msgid "_Retry"
+msgstr "Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?ا(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not find the file %s."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? تاپاÙ?Ù?Ù?دÙ? %s."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
+msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "Ù?Ù?رگÛ?زگÛ?Ù? ئÙ?رÛ?Ù? تÙ?غرÙ?Ù?Û?Ø? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù¾ بÛ?Ù?Ù?Ù¾ Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اڭ."
+
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
+#, c-format
+msgid "gedit cannot handle %s locations."
+msgstr "gedit %s Ù?Ù?Ú­ ئÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?ر تÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
+msgid "gedit cannot handle this location."
+msgstr "Gedit بÛ? جاÙ?Ù?Ù? بÙ?رتÛ?رÛ?Ù¾ Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
+msgid "The location of the file cannot be mounted."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú­ ئÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ú¯Û?رÙ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
+msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÛ?Û?اتÙ?اÙ? ئÙ?رÛ?Ù? ئÛ?Ú¯Û?رÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
+#, c-format
+msgid "%s is a directory."
+msgstr "%s بÛ? بÙ?ر Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid location."
+msgstr "%s تÙ?غرا ئادرÛ?س ئÛ?Ù?Û?س"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+"correct and try again."
+msgstr "Ù?اشÙ?Ù?ا %s تÛ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?. Û?اÙ?اÙ?Û?تÚ?Ù? تÛ?Ú­Ø´Ù?Ù?Ù? تÙ?غرÙ?Ù?Û? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù¾ Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اڭ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
+msgstr "Ù?اشÙ?Ù?ا ئاتÙ? ئÙ?Ù?اÛ?Û?تسÙ?ز. Ù?Ù?رگÛ?زگÙ?Ù?Ù?Ú­Ù?زÙ?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù¾ Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اڭ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file."
+msgstr "%s ئادÛ?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÛ?Ù?Û?س"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
+msgid "Connection timed out. Please try again."
+msgstr "باغÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´ Û?اÙ?تÙ? ئÛ?Ø´Ù?Ù¾ Ù?Û?تتÙ?Ø?Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اپ بÛ?Ù?Ù?Ú­."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
+msgid "The file is too big."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت بÛ?Ù? Ú?Ù?Ú­."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
+#, c-format
+msgid "Unexpected error: %s"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù?Ù?غاÙ? خاتاÙ?Ù?Ù? :%s"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "Gedit Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? تاپاÙ?Ù?Ù?دÙ?.ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ù?Ú¯Û?Ù? بÙ?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "%s Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ù?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "Ú¾Û?رپ Ù?Ù?دÙ?(_A):"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:786
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "خاÙ?Ù?غاÙ?Ú?Û? تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´(_W)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:791
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "تÛ?ھرÙ?رÙ?Ù?Ù?Û?Ú­"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
+msgid ""
+"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+"found within this limit."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:616
+msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+msgstr "سÙ?زدÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئاÚ?Ù?دÙ?غاÙ? Ú¾Ù?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "gedit Ú¾Û?رپ Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:646
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr "سÙ?ز ھازÙ?ر بÙ?ر ئÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? سÙ?ستÛ?Ù?ا Ú¾Û?ججÙ?تÙ?Ù?Ù? ئاÚ?Ù?اÙ?Ú?Ù?Ù?Û?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? بÙ?ر Ú¾Û?رپ Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اپ Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اڭ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:631
+#, c-format
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت%sÙ?Ù? ئاÚ?Ù?اÙ?دا Ù?Û?سÙ?Ù?Û? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:633
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could make this document useless."
+msgstr "ئÛ?Ú?Ù?Ù?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت ئÙ?Ù?اÛ?Û?تسÙ?ز Ú¾Û?رپÙ?Û?ر بار ئÙ?Ù?Û?Ù?. ئÛ?Ú¯Û?ر تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´Ù?Ù? داÛ?اÙ?Ù?اشتÛ?رسÙ?Ú­Ù?زØ? بÛ? Ù¾Û?تÛ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?سÙ?ز Ù?Û?رسÙ?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "باشÙ?ا Ú¾Û?رپ Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اپ Ø?Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اپ باÙ?سÙ?Ú­Ù?ز بÙ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?اش ئÛ?سÛ?Ù?Ù? %2$s Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ Ú¾Û?ججÛ?ت %1$s Ù?Ù? ئاÚ?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:647
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:721
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr "تÙ?زÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?تÙ?Ù? باشÙ?ا Ú¾Û?رپ Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اپØ? Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اپ بÛ?Ù?Ù?Ú­."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:657
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت %s Ù?Ù? ئاÚ?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:716
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?اش ئÛ?سÛ?Ù?Ù? %2$s Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù¾ Ú¾Û?ججÛ?ت %1$s Ù?Ù? ساÙ?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:719
+msgid ""
+"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+"the specified character encoding."
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? تÛ?رÙ?Ù?بÙ?دÙ?Ù?Ù? بÙ?ر Ù?اÙ?Ù? بÙ?رÙ?اÙ?Ú?Û? Ú¾Û?رپÙ?Ù? ھازÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù?دÙ?اش ئÛ?سÛ?Ù?Ù?دا Ù?Ù?دÙ?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805
+#, c-format
+msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
+msgstr "بÛ? Ú¾Û?ججÛ?ت (%s) باشÙ?ا Gedit Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ù?دÛ? ئÛ?Ú?Ù?Ù?غاÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:819
+msgid ""
+"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
+"edit it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "ساÙ?Ù?اÛ?Û?ر(_A)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:979
+msgid "D_on't Save"
+msgstr "ساÙ?Ù?Ù?Ù?ا(_O)"
+
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:899
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت %s ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?تÙ?Ù? ئÙ?Ù?Û?Ù?غاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر ساÙ?Ù?اÙ?ساØ? سÙ?رتتا ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ù?Ú¯Û?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù?Ú­ Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ? Ù?Ù?Ù?اÙ?دÛ?. ساÙ?Ù?اÛ?Û?رÛ?Ù?سÙ?زØ?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1002
+#, c-format
+msgid "Could not create a backup file while saving %s"
+msgstr "%s Ù?Ù? ساÙ?Ù?Ù?غاÙ?دا زاپاس Ù?Û?سخا Ù?Û?راÙ?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1007
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
+msgstr "%s Ù?Ù? ساÙ?Ù?Ù?غاÙ?دا Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù? زاپاس Ù?Û?سخا Ù?Û?راÙ?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1024
+msgid ""
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
+"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084
+#, c-format
+msgid ""
+"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1092
+msgid ""
+"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
+"the location correctly and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
+"correctly and try again."
+msgstr "%s تÙ?غرا ئÙ?رÛ?Ù? ئÛ?Ù?Û?سØ? تÙ?غرÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù¾ بÛ?Ù?Ù?Ù¾ Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اڭ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1107
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+"that you typed the location correctly and try again."
+msgstr "سÙ?زÙ?Ù?Ú­ ساÙ?Ù?اش Ú¾Ù?Ù?Û?Ù?Ù?Ú­Ù?ز Ù?Ù?Ù?Ø?Ù?Ù?رگÛ?زگÛ?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÙ?غرÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù¾ Ø? Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اپ بÛ?Ù?Ù?Ú­."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1113
+msgid ""
+"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
+"and try again."
+msgstr "ساÙ?Ù?اشÙ?ا Ù?Û?تÛ?رÙ?Ù?Ù? بÙ?Ø´Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø? دÙ?سÙ?ا بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?ار Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اپ بÛ?Ù?Ù?Ú­."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1118
+msgid ""
+"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
+"typed the location correctly and try again."
+msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù?ا بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ú?Ù? بÙ?Ù?Û?Û?اتÙ?سÙ?ز. Ù?Ù?رگÛ?زگÛ?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù¾ Ù?اÙ?تا سÙ?Ù?اڭ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1124
+msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
+msgstr "ئÙ?خشاش ئÙ?سÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت بار.باشÙ?ا ئÙ?سÙ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú­."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1129
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
+"the file names. Please use a shorter name."
+msgstr "سÙ?ز Ú¾Û?ججÛ?ت ساÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ú?Ù? بÙ?Ù?غاÙ? دÙ?سÙ?Ù?دا Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?Ù?Ù?Ú­ ئÛ?زÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?غا Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? بارÙ?Û?Ù?. Ø´Û?ڭا Ù?Ù?سÙ?Ù?راÙ? ئات ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ú­."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1136
+msgid ""
+"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
+msgstr "سÙ?ز Ú¾Û?ججÛ?ت ساÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ú?Ù? بÙ?Ù?غاÙ? دÙ?سÙ?Ù?دا Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú­ ئÛ?زÛ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?غا Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? بارÙ?Û?Ù?. Ø´Û?ڭا Ù?Ù?سÙ?Ù?راÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?اڭ Ù?اÙ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? بÛ?Ù?داÙ? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?Ù? دÙ?سÙ?Ù?غا ساÙ?Ù?اڭ."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1152
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?دÙ? %s."
+
+#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1197
+#, c-format
+msgid "The file %s changed on disk."
+msgstr "%s Ú¾Û?ججÛ?ت دÙ?سÙ?Ù?دا ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1202
+msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
+msgstr "ئÛ?زگÛ?رتÙ?شتÙ?Ù? Û?از Ù?Û?Ú?Û?Ù?سÙ?ز Ù?اÙ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?سÙ?زØ?"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1204
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?اÙ?تا Ù?Û?Ù?Ù?Û?Ù?سÙ?ز"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1209
+msgid "_Reload"
+msgstr "Ù?اÙ?تا Ù?Û?Ù?Ù?Û?(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
+msgid "Empty"
+msgstr "بÙ?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-panel.c:401
+msgid "Hide panel"
+msgstr "تاختÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت:%s"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "%N -بÛ?تØ? جÛ?Ù?ئÙ?Ù?%Q بÛ?ت"
+
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
+msgid "Preparing..."
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ارÙ?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?دÛ?â?¦"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
+msgid "Fonts"
+msgstr "Ø®Û?ت Ù?Û?سخا"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
+msgid "He_aders and footers:"
+msgstr "بÛ?ت Ù?Û?Ø´Ù? Û?Û? بÛ?ت ئاستÙ?(_A):"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+msgid "Page header"
+msgstr "بÛ?ت Ù?Û?Ø´Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+msgid "Print line nu_mbers"
+msgstr "Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ø´(_M)"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
+msgid "Print page _headers"
+msgstr "بÛ?ت Ù?Û?Ø´Ù?Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ø´(_H)"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+msgid "Print synta_x highlighting"
+msgstr "گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ù¾ Ú?Ù?Ù?ار(_X)"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
+msgid "_Body:"
+msgstr "بÛ?دÛ?Ù?(_B):"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
+msgid "_Line numbers:"
+msgstr "Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?(_L):"
+
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+msgid "_Number every"
+msgstr "Ú¾Û?ر Ù?Û?Ú?Ú?Û? Ù?Û?ردا بÙ?ر Ù?Û?تÙ?Ù? Ù?Û?ر Ù?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? باسÙ?دÛ?(_N)"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+msgid "_Restore Default Fonts"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ø®Û?ت Ù?Û?سخÙ?سÙ?غا Ù?اÙ?تÛ?رÙ?دÛ?(_R)"
+
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
+msgid "lines"
+msgstr "سÙ?زÙ?Ù?Ù?ار"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+msgid "Show the previous page"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+msgid "Show the next page"
+msgstr "Ù?Û?Ù?جÙ? بÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
+msgid "Current page (Alt+P)"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? بÛ?ت (Alt+P)"
+
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
+msgid "of"
+msgstr "Ù?Ù?Ú­"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+msgid "Page total"
+msgstr "جÛ?Ù?ئÙ?Ù? بÛ?ت"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+msgid "The total number of pages in the document"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù? جÛ?Ù?ئÙ?Ù? بÛ?ت ساÙ?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+msgid "Show multiple pages"
+msgstr "بÙ?رÙ?اÙ?Ú?Û? بÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "1:1Ù?Ù?سÙ?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+msgid "Zoom to fit the whole page"
+msgstr "Ú?Ù?Ú­ Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù? بÛ?تÙ?Û? Ù?اسÙ?اشتÛ?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
+msgid "Zoom the page in"
+msgstr "بÛ?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Û?ت"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+msgid "Zoom the page out"
+msgstr "بÛ?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Û?ت"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
+msgid "_Close Preview"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÙ?تÙ?Ø´Ù?Ù? Ù?اپ(_E)"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
+msgid "Close print preview"
+msgstr "بÛ?سÙ?Ø´Ù?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?تÙ?Ù? Ù?اپ"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d-بÛ?تØ? جÛ?Ù?ئÙ?Ù? %d بÛ?ت"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
+msgid "Page Preview"
+msgstr "بÛ?تÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?زÛ?ت"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
+msgid "The preview of a page in the document to be printed"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:321
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ù? ئÛ?زÙ?Û?Ù?Ù?دÙ?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù?Ù?Û?Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+msgid "OVR"
+msgstr "Ù?اپÙ?اش"
+
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
+msgid "INS"
+msgstr "Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ø´"
+
+#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
+#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
+#, c-format
+msgid "  Ln %d, Col %d"
+msgstr "  %d Ù?Û?رØ? %d ئÙ?ستÙ?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
+#, c-format
+msgid "There is a tab with errors"
+msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+msgstr[0] "%d tabs دا خاتاÙ?Ù?Ù? بار"
+
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr "Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? «%s» Ù?Ù? Ù?Û?رغÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?:g_mkdir_with_parents() Ù?Û?غÙ?Û?Ù¾ بÙ?Ù?دÙ?:%s"
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../gedit/gedit-tab.c:746
+#, c-format
+msgid "Reverting %s from %s"
+msgstr "%2$s دÙ?Ù? %1$s Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:753
+#, c-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?ر %s"
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../gedit/gedit-tab.c:769
+#, c-format
+msgid "Loading %s from %s"
+msgstr "%2$s  دÙ?Ù? %1$s Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?Û?اتÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:776
+#, c-format
+msgid "Loading %s"
+msgstr "%s Ù?Ù?زغÙ?Ù?Ù?Û?اتÙ?دÛ?"
+
+#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
+#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
+#: ../gedit/gedit-tab.c:857
+#, c-format
+msgid "Saving %s to %s"
+msgstr "%s Ù?Ù? %sغا ساÙ?Ù?ا"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:864
+#, c-format
+msgid "Saving %s"
+msgstr "%s ساÙ?Ù?اÛ?اتÙ?دÛ?"
+
+#. Read only
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1777
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1824
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s"
+msgstr "%s ئاÚ?Ù?اÙ?دا خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1829
+#, c-format
+msgid "Error reverting file %s"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت %s ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?شتÛ? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1834
+#, c-format
+msgid "Error saving file %s"
+msgstr "%s ساÙ?Ù?Ù?غاÙ?دا خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1855
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?د (UTF-8)"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1862
+msgid "Name:"
+msgstr "ئاتÙ?:"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1863
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME تÙ?Ù¾Ù?:"
+
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1864
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Ù?Ù?دÙ?اش:"
+
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:278
+msgid "Close document"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?اپÙ?دÛ?"
+
+#. Toplevel
+#: ../gedit/gedit-ui.h:47
+msgid "_File"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت(_F)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:48
+msgid "_Edit"
+msgstr "تÛ?ھرÙ?ر(_E)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:49
+msgid "_View"
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´(_V)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:50
+msgid "_Search"
+msgstr "ئÙ?زدÛ?(_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:51
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ù?Ù?راÙ?(_T)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:52
+msgid "_Documents"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Û?ر(_E)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:53
+msgid "_Help"
+msgstr "Ù?اردÛ?Ù?(_H)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:57
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù? Ù?Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:58
+msgid "_Open..."
+msgstr "ئاÚ?(_O)â?¦"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1521
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاÚ?"
+
+#. Edit menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?(_E)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
+msgid "Configure the application"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?ا سÛ?Ù¾Ù?Û?Ø´"
+
+#. Help menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?ار(_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
+msgid "Open the gedit manual"
+msgstr "Gedit Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?سÙ? ئÛ?Ú?Ù?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+msgid "About this application"
+msgstr "بÛ? پرÙ?گراÙ?Ù?ا Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "تÙ?Ù?Û?Ù? ئÛ?Ù?راÙ? ھاÙ?Ù?تÙ?دÙ?Ù? ئاÙ?رÙ?Ù?Ù?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?ا"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
+msgid "Save _As..."
+msgstr "باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?ا(_A)â?¦"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? باشÙ?ا ئاتتا ساÙ?Ù?ا"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "ساÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?اÙ?تÛ?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "بÛ?سÙ?Ø´Ù?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(_W)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+msgid "Print preview"
+msgstr "بÛ?سÙ?Ø´Ù?Ù? ئاÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+msgid "_Print..."
+msgstr "باس(_P)�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+msgid "Print the current page"
+msgstr "ھازÙ?رÙ?Ù? بÛ?تÙ?Ù? باسÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?شغÛ?Ù?اتتÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غاÙ?دا Ù¾Û?شاÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?س"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "تاÙ?Ù?Ù?غاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú?Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Ú?اپÙ?اش تاختÙ?سÙ?دÙ?Ù? Ú?اپÙ?ا"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?ا(_A)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? تاÙ?Ù?ا"
+
+#. View menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+msgid "_Highlight Mode"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?رÙ? ئÛ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?تا Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ø´ Ø´Û?Ù?Ù?Ù?(_H)"
+
+#. Search menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+msgid "_Find..."
+msgstr "ئÙ?زدÛ?(_F)â?¦"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+msgid "Search for text"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ست ئÙ?زدÛ?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?زدÛ?(_X)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+msgid "Search forwards for the same text"
+msgstr "ئÙ?خشاش تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? ئاÙ?دÙ?غا(Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú­ ئاÙ?Ù?غÙ? تÛ?رÛ?Ù¾Ù?Û?) Ù?اراپ ئÙ?زدÛ?Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?زدÛ?(_V)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+msgid "Search backwards for the same text"
+msgstr "ئÙ?خشاش تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?(Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú­ باش تÛ?رÙ?Ù¾Ù?Ú¯Û?) Ù?اراپ ئÙ?زدÛ?Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
+msgid "_Replace..."
+msgstr "ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر(_R)..."
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? ئÙ?زدÛ?Ø´ Ú¾Û?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´Ù?Ù? تازÙ?Ù?ا(_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+msgid "Clear highlighting of search matches"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Ù?Û?رغا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?(_L)â?¦"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?Û?رغا بÛ?رÙ?Ø´"
+
+#. Documents menu
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+msgid "_Save All"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? ساÙ?Ù?ا(_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+msgid "Save all open files"
+msgstr "بارÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ú?Û?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ساÙ?Ù?اÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
+msgid "_Close All"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تاÙ?ا(_C)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+msgid "Close all open files"
+msgstr "بارÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ú?Û?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? تاÙ?اÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ú¯Û?رÛ?پپÙ?سÙ?(_N)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ú¯Û?رÛ?پپÙ?سÙ? Ù?اساÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ú¯Û?رÛ?پپÙ?سÙ?(_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ú¯Û?رÛ?پپÙ?سÙ?غا ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ú¯Û?رÛ?پپÙ?سÙ?(_T)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? بÛ?تÙ?Û?Ú? Ú¯Û?رÛ?پپÙ?سÙ?غا ئاÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?(_P)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?اÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?(_E)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?اÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Û? Ù?Û?تÙ?Û?Ù?(_M)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Û? Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?اپ"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
+msgid "Quit the program"
+msgstr "پرÙ?گراÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ù?Ù?راÙ? باÙ?داÙ?(_T)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? Ù?Ù?راÙ? ئÙ?ستÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?  Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ھاÙ?Û?ت باÙ?داÙ?(_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? ھاÙ?Û?ت باÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+msgid "Edit text in fullscreen"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ئÛ?Ù?راÙ?دا تÛ?ھرÙ?رÙ?Û?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Ù?اÙ? Panel(_P)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+msgid "Show or hide the side panel in the current window"
+msgstr "ھازÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? Ù?اÙ? تاختÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "Ù¾Û?س تاختا(_B)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
+msgstr "ھازÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?تÛ? Ù¾Û?س تاختÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ? Ù?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1061
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "ئÙ?رÙ?اتÙ?Ù?Ú­Ù?زÙ?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ú­."
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "UI Ú¾Û?ججÙ?تÙ? %s Ù?Ù? ئاÚ?اÙ?Ù?Ù?دÙ?. خاتاÙ?Ù?Ù?:%s"
+
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1151
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: '/ on <remote-share>'
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1296
+#, c-format
+msgid "/ on %s"
+msgstr "/ %s دÙ?Ù?Ù?"
+
+#. create "Wrap Around" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:599
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "باشتÙ?Ù? باشÙ?اپ ئÙ?زدÛ?(_W)"
+
+#. create "Match Entire Word Only" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:609
+msgid "Match _Entire Word Only"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? سÛ?زگÛ? Ù?اس Ù?Û?Ù?سÛ?Ù?(_E)"
+
+#. create "Match Case" menu item.
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:619
+msgid "_Match Case"
+msgstr "Ú?Ù?Ú­-Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ø´ Ù¾Û?رÙ?Ù?Û?Ù?دÛ?ر(_M)"
+
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:878
+msgid "String you want to search for"
+msgstr "سÙ?ز ئÙ?زدÙ?Ù?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ست"
+
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:887
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "سÙ?ز Ù?Û?تÙ?Û?Ù?Ù?Û?Ù?Ú?Ù? بÙ?Ù?غاÙ? Ù?Û?ر"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Use %s highlight mode"
+msgstr "Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´ ھاÙ?Ù?تÙ? %s Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت"
+
+#. add the "Plain Text" item before all the others
+#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
+#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
+#: ../gedit/gedit-window.c:1091 ../gedit/gedit-window.c:2103
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+msgid "Plain Text"
+msgstr "ساپ تÛ?Ù?Ù?ست"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1092
+msgid "Disable syntax highlighting"
+msgstr "گراÙ?Ù?اتÙ?Ù?ا Ù?Ù?رÛ?تÛ?Ø´Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ø´"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../gedit/gedit-window.c:1414
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' ئاÚ?"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1523
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?دا ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئاÚ?Ù?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1529
+msgid "Open"
+msgstr "ئاÚ?"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1587
+msgid "Save"
+msgstr "ساÙ?Ù?ا"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1589
+msgid "Print"
+msgstr "باس"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:1591
+msgid "Find"
+msgstr "ئÙ?زدÛ?"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../gedit/gedit-window.c:1748
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "'%s' Ù?Ù? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?اÛ?اتÙ?دÛ?"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2081
+msgid "Use Spaces"
+msgstr "بÙ?Ø´ ئÙ?رÛ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ø´"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2154
+msgid "Tab Width"
+msgstr "Ø®Û?تÙ?Û?Ø´ Ù?Û?Ú­Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2263
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2268
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2273
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:4047
+msgid "About gedit"
+msgstr "gedit Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Change Case"
+msgstr "Ú?Ù?Ú­ Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ø´ ئÛ?زگÛ?رتÙ?Ø´"
+
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Changes the case of selected text."
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù?Ú­ Ú?Ù?Ú­ Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?دÛ?."
+
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
+msgid "C_hange Case"
+msgstr "Ú?Ù?Ú­-Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رت(_H)"
+
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ú­ Ù?از(_U)"
+
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
+msgid "Change selected text to upper case"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? Ú?Ù?Ú­ Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?غا ئÛ?زگÛ?رتÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ù?از(_L)"
+
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
+msgid "Change selected text to lower case"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?غا ئÛ?زگÛ?رتÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "Ú?Ù?Ú­-Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´(_I)"
+
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
+msgid "Invert the case of selected text"
+msgstr "تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù?Ú­ Ú?Ù?Ú­-Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
+msgid "_Title Case"
+msgstr "سÙ?ز بÛ?Ø´Ù?Ù?Ù? Ú?Ù?Ú­ Ù?از(_T)"
+
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
+msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? سÛ?زÙ?Ù?Ú­ بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? Ú¾Û?رپÙ?Ù?Ù? Ú?Ù?Ú­ Ù?ازÙ?دÛ?"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "gedit Ù?Ù?Ú­ ئÛ?Ú­ Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?شرÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Check update"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù?Ù?اشÙ?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?ر"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "URI Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?شتÛ? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
+msgid "_Download"
+msgstr "Ú?Û?Ø´Û?ر(_D)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "Ù?Û?شرÙ?Ú¯Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا(_I)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "Gedit Ù?Ù?Ú­ Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?شرÙ? بار"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr "Ú?Û?Ø´Û?رÛ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ù¾ gedit Ù?Ù?Ú­ ئÛ?Ú­ Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?شرÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ø´Û?رÛ?Ú­Ø?Ù?اÙ?Ù? بÛ? Ù?Û?شرÙ?Ú¯Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?شرÙ?Ù? ساÙ?Ù?اڭ"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr ""
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
+"characters and non-space characters in it."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú¾Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø?Ú¾Û?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?تÙ?Ù?Ù? سÛ?ز ساÙ?Ù?Ø?Ù?Û?ر ساÙ?Ù?Ø?Ú¾Û?رپ ساÙ?Ù? Û?Û? بÙ?Ø´Ù?Û?Ù? ئÛ?Ù?Û?س Ú¾Û?رپ ساÙ?Ù?Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?ات Ù?Ù?Ù?."
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
+msgid "Document Statistics"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ستاتÙ?ستÙ?Ù?Ù?سÙ?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
+msgid "Bytes"
+msgstr "باÙ?ت"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
+msgid "Characters (no spaces)"
+msgstr "Ú¾Û?رپ ساÙ?Ù?(بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ز ئÙ?Ú?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?اÙ?دÛ?)"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
+msgid "Characters (with spaces)"
+msgstr "Ú¾Û?رپ ساÙ?Ù?(بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?ز ئÙ?Ú?Ù?Ú¯Û? ئاÙ?Ù?دÛ?)"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
+msgid "Document"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
+msgid "File Name"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت ئاتÙ?"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
+msgid "Lines"
+msgstr "Ù?Û?رÙ?ار"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
+msgid "Selection"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?Ù?ا"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
+msgid "Words"
+msgstr "سÛ?زÙ?Û?ر"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
+msgid "_Update"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù?Ù?ا(_U)"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
+msgid "_Document Statistics"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? ستاتÙ?ستÙ?Ù?Ù?سÙ?(_D)"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù?Ú­ ستاتÙ?ستÙ?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?Ù¾ بÛ?رÙ?دÛ?"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئÙ?رÙ?Ù?دا تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "بÛ? Ù?Û?ردÛ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئاÚ?"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Execute external commands and shell scripts."
+msgstr "سÙ?رتÙ?Ù? بÛ?Ù?رÛ?Ù? Û?Û? Shell scripts Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "External Tools"
+msgstr "سÙ?رتÙ?Ù? Ù?Ù?راÙ?Ù?ار"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "سÙ?رتÙ?Ù? Ù?Ù?راÙ?Ù?ارÙ?Ù? باشÙ?Û?رÛ?Ø´(_E)..."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "سÙ?رتÙ?Ù? Ù?Ù?راÙ?Ù?ارÙ?Ù? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+msgid "External _Tools"
+msgstr "سÙ?رتÙ?Ù? Ù?Ù?راÙ?Ù?ار(_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "سÙ?رتÙ?Ù? Ù?Ù?راÙ?Ù?ار"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:213
+msgid "Shell Output"
+msgstr "Shell Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ø´"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
+#, python-format
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?:%s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:164
+msgid "You must be inside a word to run this command"
+msgstr "سÛ?زÙ?Ù?Ú­ ئÙ?Ú?Ù?دÛ? بÙ?Ù?غاÙ?دا ئاÙ?دÙ?Ù? بÛ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?اÙ?اÙ?سÙ?ز"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:269
+msgid "Running tool:"
+msgstr "ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ? Ù?Ù?راÙ?:"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:298
+msgid "Done."
+msgstr "تاÙ?اÙ?."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:300
+msgid "Exited"
+msgstr "Ú?Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+msgid "All languages"
+msgstr "بارÙ?Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?ار"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+msgid "All Languages"
+msgstr "بارÙ?Ù?Ù? تÙ?Ù?Ù?ار"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
+msgid "New tool"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Ù?راÙ?"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
+#, python-format
+msgid "This accelerator is already bound to %s"
+msgstr "تÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? ئاÙ?Ù?Ù?Ù?اÚ?اÙ? %s غا باغÙ?اÙ?غاÙ?."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? تÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ú­Ø? Ù?اÙ?Ù?  Backspace بÛ?سÙ?Ù¾ تازÙ?Ù?اڭ"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? تÛ?زÙ?Ù?تÙ?Ø´ Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ú­"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:156
+msgid "Stopped."
+msgstr "تÙ?ختÙ?دÙ?."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+msgid "All documents"
+msgstr "بارÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+msgid "All documents except untitled ones"
+msgstr "Ù?اÛ?زÛ?سÙ?ز Ù¾Û?تÛ?Ù?تÙ?Ù? باشÙ?ا بارÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Û?ر"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
+msgid "Append to current document"
+msgstr "ھازÙ?رÙ?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?Ø´Û?Ø´"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
+msgid "Create new document"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù? Ù?Û?ر"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
+msgid "Current document"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
+msgid "Current line"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ر"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
+msgid "Current selection"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? راÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+msgid "Current word"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? سÛ?ز"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
+msgid "Display in bottom pane"
+msgstr "ئاستÙ?دÙ?Ù?Ù? تاختÙ?دا Ù?Û?رسÛ?ت"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
+msgid "External Tools Manager"
+msgstr "سÙ?رتÙ?Ù? Ù?Ù?راÙ?Ù?ارÙ?Ù? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
+msgid "Insert at cursor position"
+msgstr "Ù?Û?ربÛ?Ù?Ú¯Û? ئÙ?رÙ?Ù?غا Ù?Ù?ستÛ?ر"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
+msgid "Local files only"
+msgstr "Ù?Û?رÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?ا"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
+msgid "Remote files only"
+msgstr "Ù?Ù?راÙ?تÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?ا"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?رÛ?Ø´"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
+msgid "Replace current selection"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
+msgid "Untitled documents only"
+msgstr "Ù?اÙ?سÙ?ز Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?ا"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
+msgid "_Applicability:"
+msgstr "Ù?اس Ù?Û?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? دائÙ?رÛ?(_A):"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "تÛ?ھرÙ?ر(_E)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
+msgid "_Input:"
+msgstr "Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ø´ (_I)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
+msgid "_Output:"
+msgstr "Ú?Ù?Ù?ار(_O):"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
+msgid "_Save:"
+msgstr "ساÙ?Ù?ا(_S)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
+msgid "_Shortcut Key:"
+msgstr "تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا(_S):"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
+msgid "_Tools:"
+msgstr "Ù?Ù?راÙ?Ù?ار(_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
+msgid "Build"
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ø´"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
+msgid "Run \"make\" in the document directory"
+msgstr "ئارخÙ?Ù¾ Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?دÛ? «make» Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ú­"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
+msgid "Remove trailing spaces"
+msgstr "Ù?Û?ر ئاخÙ?رÙ?دÙ?Ù?Ù? بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ø´"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
+msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت تÛ?رÙ?Ù?بÙ?دÙ?Ù?Ù? ئاخÙ?رÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?سÙ?ز بÙ?Ø´Ù?Û?Ù?Ù?ارÙ?Ù? ئÛ?Ú?Û?ر"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
+msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
+msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù¾ ئÛ?Ù?Ù?Ú­ Ú?Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Û? Ù?Ù?رگÛ?ز"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
+msgid "Run command"
+msgstr "بÛ?Ù?رÛ?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Easy file access from the side panel"
+msgstr "Ù?اÙ? تاختاÙ?دا Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "File Browser Panel"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رگÛ? تاختÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
+msgid "File System"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت سÙ?ستÛ?Ù?Ù?سÙ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
+msgid "_Set root to active document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
+msgid "Set the root to the active document location"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+msgid "_Open terminal here"
+msgstr "بÛ? Ù?Û?ردÛ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? ئاÚ?(_O)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? ئاÚ?Ù?اÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?دÛ? تÛ?رÙ?Ù?Ù?اÙ? ئÛ?Ú?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
+msgid "File Browser"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رگÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
+msgid "An error occurred while creating a new directory"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?Û?رغاÙ?دا خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
+msgid "An error occurred while creating a new file"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رغاÙ?دا خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?Ú¯Û? Ù?اÙ?تا ئÙ?سÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?غاÙ?دا خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
+msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? ئÛ?Ú?Û?رگÛ?Ù?دÛ? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
+msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت باشÙ?Û?رغÛ?Ú?تا Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? ئاÚ?Ù?اÙ?دا خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+msgid "An error occurred while setting a root directory"
+msgstr "غÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
+msgid "An error occurred while loading a directory"
+msgstr "Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û?Ù?دÛ? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete permanently?"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئÛ?Ø®Ù?Û?ت ساÙ?دÛ?Ù?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?Ø? تاÙ?اÙ?Û?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ù?سÙ?زØ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت «%s»Ù?Ù? ئÛ?Ø®Ù?Û?تخاÙ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
+msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?رÙ?Ù? ئÛ?Ø®Ù?Û?ت ساÙ?دÛ?Ù?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" Ù?Ù? راستÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ù?Û?Ú­Ú¯Û?Ù?Û?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ù?سÙ?زØ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?Ú­Ú¯Û? ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ù?سÙ?زØ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?ر بÙ?ر تÛ?رÙ?Ù? ئÛ?Ú?Û?رسÙ?Ú­Ù?زØ? ئÛ? Ù?Û?Ú­Ú¯Û?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(بÙ?Ø´)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3442
+msgid ""
+"The renamed file is currently filtered out.You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3686
+msgid "file"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3714
+msgid ""
+"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the file visible"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت سÛ?زÛ?Û?Û?تÙ?Ù?دÙ?. Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? سÛ?زگÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا تÛ?Ú­Ø´Û?Ú­"
+
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3745
+msgid "directory"
+msgstr "Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
+msgid ""
+"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"settings to make the directory visible"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? سÛ?زÛ?Û?Û?تÙ?Ù?دÙ?. Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ ئÛ?Ú?Û?Ù? سÛ?زگÛ?Ú?Ù?Ù? Ù?اÙ?تا تÛ?Ú­Ø´Û?Ú­"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:742
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ø®Û?تÙ?Û?Ø´"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
+msgid "_Filter"
+msgstr "سÛ?زگÛ?Ú?(_F)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "ئÛ?Ø®Ù?Û?ت ساÙ?دÛ?Ù?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?(_M)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+msgid "Move selected file or folder to trash"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ø®Ù?Û?تخاÙ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+msgid "_Delete"
+msgstr "ئÛ?Ú?Û?ر(_D)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+msgid "Delete selected file or folder"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+msgid "Open selected file"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئاÚ?Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
+msgid "Up"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?رÙ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ئاتا Ù?Ù?سÙ?Û?Ú?Ù?Ù? ئاÚ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Ù?سÙ?Û?Ú?(_N)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
+msgid "Add new empty folder"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?رÛ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? Ù?Ù?Ø´Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:861
+msgid "New F_ile"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت(_I)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
+msgid "Add new empty file"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? Ù?Û?رÛ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Ù?Ø´Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
+msgid "_Rename"
+msgstr "ئات ئÛ?زگÛ?رت(_R)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
+msgid "Rename selected file or folder"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? ئاتÙ?Ù?Ù? ئÛ?زگÛ?رتÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
+msgid "_Previous Location"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?(_P)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:876
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:878
+msgid "_Next Location"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? زÙ?Ù?ارÛ?ت Ù?Ù?Ù?غاÙ? ئÙ?رÛ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Û?Ù?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
+msgid "Re_fresh View"
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Ù?Ù?ا(_F)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
+msgid "Refresh the view"
+msgstr "Ù?Û?رÛ?Ù?Û?Ø´Ù?Ù? Ù?Û?Ú­Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:900
+msgid "_View Folder"
+msgstr "Ù?Ù?سÙ?Û?Ú? Ù?Û?ر(_V)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
+msgid "View folder in file manager"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت باشÙ?Û?رغÛ?Ú?تا Ù?Ù?سÙ?Û?Ú? Ù?Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:890
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(_H)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
+msgid "Show hidden files and folders"
+msgstr "Ù?Ù?Ø´Û?رÛ?Ù? Ú¾Û?ججÛ?ت Û?Û? Ù?Ù?سÙ?Û?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893
+msgid "Show _Binary"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? سÙ?ستÛ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Û?رسÛ?ت(_B)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
+msgid "Show binary files"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? Ù?Û?رسÙ?تÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1027
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1036
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1057
+msgid "Previous location"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1029
+msgid "Go to previous location"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1031
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1052
+msgid "Go to a previously opened location"
+msgstr "ئاÙ?دÙ?Ù?Ù?Ù? ئاÚ?Ù?اÙ? ئÙ?رÛ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1048
+msgid "Next location"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1050
+msgid "Go to next location"
+msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?غا Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1260
+msgid "_Match Filename"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?اÙ?Ù?غا Ù?اسÙ?اشتÛ?ر(_M)"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2184
+#, c-format
+msgid "No mount object for mounted volume: %s"
+msgstr "ئÛ?Ú¯Û?رÙ?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? دÙ?سÙ?Ù?دا ئÛ?Ú¯Û?رÙ?Û?Ù?Ú¯Û?Ù? Ù?Û?Ú­ Ù?Ù?Ù?:%s"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2261
+#, c-format
+msgid "Could not open media: %s"
+msgstr "Û?اسÙ?تÙ?Ù?Ù? ئاÚ?اÙ?Ù?Ù?دÙ?:%s"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2308
+#, c-format
+msgid "Could not mount volume: %s"
+msgstr "دÙ?سÙ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ú¯Û?رÙ?Ù?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?: %s"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رگÛ?Ú? غÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت Ù?Û?رگÛ?Ú? Ù?Û?Û?Ú¾Û?Ù? غÙ?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÙ?سÙ?"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "ئÙ?رÛ?Ù?Ù?Ù? بÙ?رÙ?Ù?Ú?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û? بÛ?Ù?Ú¯Ù?Ù?Û?Ø´"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "Ù?Ù?راÙ? Ù?Û?ساپÙ?Ù?Ù?Ù? ئÙ?رÛ?Ù?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ø´Ù?Û? رÛ?خسÛ?ت Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ Ù?Ù?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´ ."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Modelines"
+msgstr "ھاÙ?Û?ت Ù?Û?رÙ?"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command Color Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Error Color Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The command color text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The error color text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python  Ù?Ù?Ù?ترÙ?Ù? سÛ?Ù¾Ù?سÙ?"
+
+#. ex:et:ts=4:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "بÛ?Ù?رÛ?Ù? رÛ?Ú­Ú¯Ù?(_C):"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "خاتاÙ?Ù?Ù? رÛ?Ú­Ú¯Ù?(_E):"
+
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "تÛ?ز ئÛ?Ú?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+msgid "Quick open"
+msgstr "تÛ?ز ئÛ?Ú?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù? تÛ?ز ئÛ?Ú?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? تÛ?ز ئÛ?Ú?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "تÛ?ز سÛ?رÛ?تتÛ? Ù?Û?Ù¾ ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?دÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ست بÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ø´"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+msgid "Snippets"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Û?ر"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
+msgid "Activation"
+msgstr "ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?اش"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
+msgid "Create new snippet"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Û?رÛ?Ø´"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
+msgid "Delete selected snippet"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?رÛ?Ø´"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
+msgid "Export selected snippets"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ù?سپÙ?رت Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
+msgid "Import snippets"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Û?ر ئÙ?Ù?Ù¾Ù?رت Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
+msgid "S_hortcut key:"
+msgstr "تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا(_H):"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
+msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
+msgstr "بÛ? بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û? Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?اÙ?دÙ?"
+
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+msgstr "Tab Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?Ù?سÙ?Ù?Ù? Ú?Û?Ù?Ù?Û?Ù?دÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Ù? بÛ? بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Ú­ تاÙ? سÛ?زÙ? ئاÙ?تÙ?Ù¾Ù?Ù?Ù?Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
+msgid "Snippets Manager"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù? باشÙ?Û?رغÛ?Ú?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
+msgid "_Drop targets:"
+msgstr "تاشÙ?اش Ù?Ù?شاÙ?Ù?(_D):"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+msgid "_Snippets:"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Û?ر(_S):"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+msgid "_Tab trigger:"
+msgstr "Tab Ù?Ù?زغاتÙ?Û?Ú?(_T):"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
+msgid "Manage _Snippets..."
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù? باشÙ?Û?ر(_S)..."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
+msgid "Manage snippets"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù? باشÙ?Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+msgid "Snippets archive"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Û?ر ئارخÙ?Ù¾Ù?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+msgid "Add a new snippet..."
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? بÛ?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?Ø´Û?Ø´..."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+msgid "Global"
+msgstr "ئÙ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù?Û?ت"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+msgid "Revert selected snippet"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?سÙ?Ù?Ú¯Û? Ù?Û?Ù?تÛ?رÛ?Ø´"
+
+#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+msgid ""
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:780
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while importing: %s"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù¾Ù?رت Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ?دا تÛ?Û?Û?Ù?دÙ?Ù?Ù?دÛ?Ù? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?:%s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+msgid "Import successfully completed"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù¾Ù?رت Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ Ù?Û?Û?Û?پپÛ?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+msgid "All supported archives"
+msgstr "بارÙ?Ù?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? ئارخÙ?Ù¾Ù?ار"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+msgid "Gzip compressed archive"
+msgstr "Gzip  دا پرÛ?سÙ?اÙ?غاÙ? ئارخÙ?Ù¾"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:894
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:957
+msgid "Bzip2 compressed archive"
+msgstr "Bzip2 دا پرÛ?سÙ?اÙ?غاÙ? ئارخÙ?Ù¾"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+msgid "Single snippets file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:896
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:959
+msgid "All files"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Û? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Û?ر"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
+#, python-format
+msgid "The following error occurred while exporting: %s"
+msgstr "ئÛ?Ù?سپÙ?رت Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ?دا تÛ?Û?Û?Ù?دÙ?Ù?Ù?دÛ?Ù? خاتاÙ?Ù?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?دÙ?:%s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:826
+msgid "Export successfully completed"
+msgstr "ئÛ?Ù?سپÙ?رت Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ Ù?Û?Û?Û?پپÛ?Ù?Ù?Ù?Û?تÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?دÙ?"
+
+#. Ask if system snippets should also be exported
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:866
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:933
+msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
+msgid "There are no snippets selected to be exported"
+msgstr "ئÛ?Ù?سپÙ?رت Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Û?ر تاÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?غاÙ?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:924
+msgid "Export snippets"
+msgstr "بÛ?Ù?Û?Ù?Ù?Û?رÙ?Ù? ئÛ?Ù?سپÙ?رت Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1063
+msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? تÛ?زÙ?Û?تÙ?Û? Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ú­ Ù?اÙ?Ù? Backspace Ù?Ù? بÛ?سÙ?Ù¾ تازÙ?Ù?اڭ"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1065
+msgid "Type a new shortcut"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Ù? تÛ?ز Ù?Û?Ù?Û?Ù¾Ù?ا Ù?Ù?رگÛ?زÛ?Ú­"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "ئارخÙ?Ù¾ «%s» Ù?Ù? Ù?Û?رغÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:99
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? «%s»Ù?Û?Û?جÛ?ت ئÛ?Ù?Û?س"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:102
+#, python-format
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "Ù?Ù?شاÙ? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? «%s» ئÙ?Ù?اÛ?Û?تÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù?دÛ?رÙ?جÛ? ئÛ?Ù?Û?س"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:100
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Ú¾Û?ججÛ?ت «%s» Ù?Û?Û?جÛ?ت ئÛ?Ù?Û?س"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:49
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:59
+#, python-format
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:69
+#, python-format
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "ئارخÙ?Ù¾ «%s»Ù?Ù? پرÛ?ستÙ?Ù?  Ù?Û?Ø´Û?Ù?Ù?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:87
+#, python-format
+msgid "The following files could not be imported: %s"
+msgstr "تÛ?Û?Û?Ù?دÙ?Ù?Ù? Ú¾Û?ججÛ?تÙ?Ù? ئÙ?Ù?Ù¾Ù?رت Ù?Ù?Ù?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?Ù?دÙ?: %s"
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:116
+#, python-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
+#, python-format
+msgid ""
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"aborted."
+msgstr "Python بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù?(%s)Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Û?اتÙ?اÙ?دا Û?اÙ?Ù?ت ئÛ?Ø´Ù?Ù¾ Ù?Û?تتÙ?Ø? بÛ?Ù?رÛ?Ù? تÙ?ختÙ?تÙ?Ù?دÙ?."
+
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+#, python-format
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+msgstr "Python بÛ?Ù?رÛ?Ù?Ù? (%s) Ù?Ù? ئÙ?جرا Ù?Ù?Ù?Ù?Ø´ Ù?Û?غÙ?Û?Ù¾ بÙ?Ù?دÙ?:%s"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+msgid "S_ort..."
+msgstr "تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Û?(_O)..."
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
+msgid "Sort the current document or selection"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? ئارخÙ?Ù¾Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Û?"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
+msgid "R_emove duplicates"
+msgstr "تÛ?Ù?رارÙ?اÙ?غاÙ? Ù?Û?زÙ?Û?Ù?Ù?Ù? ئÛ?Ú?Û?ر(_E)"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
+msgid "S_tart at column:"
+msgstr "تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Û?Ø´ ئÙ?ستÙ?Ù?دÙ?Ù? باشÙ?Ù?Ù?Ù?دÛ?(_T):"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Û?Ø´"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
+msgid "You cannot undo a sort operation"
+msgstr "تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Û?Ø´ Ù?Û?شغÛ?Ù?اتÙ?دÙ?Ù? Ù?Û?Ù?Ù?Û?اÙ?غÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?اÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
+msgid "_Ignore case"
+msgstr "Ú?Ù?Ú­ Ù?Ù?Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زÙ?Ù?Ù?Ø´Ù?غا Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا(_I)"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
+msgid "_Reverse order"
+msgstr "تÛ?تÛ?ر تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Û?(_R)"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
+msgid "_Sort"
+msgstr "تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Û?(_S)"
+
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? Ù?اÙ?Ù? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? تÛ?Ù?Ù?ستÙ?Ù? تÛ?رتÙ?Ù¾Ù?Û?Ù?دÛ?."
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(تÛ?Ù?Ù?Ù?Ù¾ سÛ?ز Ù?Ù?Ù?)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
+msgid "_More..."
+msgstr "تÛ?Ø®Ù?Ù?Û? Ù?Û?Ù¾(_M)â?¦"
+
+#. Ignore all
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا(_A)"
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
+msgid "_Add"
+msgstr "Ù?Ù?Ø´(_A)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
+msgid "_Spelling Suggestions..."
+msgstr "Ù?اÙ?زاتÙ?ار...(_S)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?ا تÛ?Ù?Ø´Û?ر"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Ù?اÙ?زاتÙ?ار"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr "(تÙ?غرا ئÙ?Ù?Ù?ا)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Completed spell checking"
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and
+#. * the second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to an unknown language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Ù?اÙ?Û?Ù?Û?Ù? (%s)"
+
+#. Translators: this refers the Default language used by the
+#. * spell checker
+#.
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
+msgctxt "language"
+msgid "Default"
+msgstr "Ù?Û?Ú­Û?Ù?دÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
+msgid "Set language"
+msgstr "تÙ?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
+msgid "Languages"
+msgstr "تÙ?Ù?Ù?ار"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
+msgid "_Check Spelling..."
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?ا تÛ?Ù?Ø´Û?ر(_C)â?¦"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
+msgid "Check the current document for incorrect spelling"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئÙ?Ù?Ù?ا خاتاÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?رÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
+msgid "Set _Language..."
+msgstr "تÙ?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´(_L)..."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
+msgid "Set the language of the current document"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?اسÙ? خاتا سÛ?زÙ?Ù? Ù?Ù?رÛ?ت(_H)"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
+msgid "Automatically spell-check the current document"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? ئارخÙ?Ù¾Ù?Ù?Ú­ ئÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ù? ئاپتÙ?Ù?اتÙ?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?ر"
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
+msgid "The document is empty."
+msgstr "Ù¾Û?تÛ?Ù? Ù?Û?رÛ?Ù?."
+
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
+msgid "No misspelled words"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?اسÙ? خاتا سÛ?ز Ù?Ù?Ù?"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
+msgid "Select the _language of the current document."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù?Ú­ تÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? تاÙ?Ù?ا(_L)."
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "سÛ?ز Ù?Ù?Ø´(_O)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر(_N)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر(_L)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
+msgid "Change _to:"
+msgstr "غا ئاÙ?Ù?اشتÛ?ر(_T):"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+msgid "Check _Word"
+msgstr "سÛ?زÙ?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?ر(_W)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+msgid "Check spelling"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?ا تÛ?Ù?Ø´Û?رÛ?Ø´"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Ú¾Û?Ù?Ù?Ù?Ú¯Û? Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا(_A)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+msgid "Language"
+msgstr "تÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Language:"
+msgstr "تÙ?Ù?:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?اسÙ? خاتا سÙ?ز:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Û?Ú?Ù? Ù?Û?غÙ?تÙ?:"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ù¾Û?رÛ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا(_I)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "Ù?اÙ?زات(_S)"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+msgid "word"
+msgstr "سÛ?ز"
+
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Checks the spelling of the current document."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù¾Û?تÛ?Ù?Ù?Ù?Ú­ ئÙ?Ù?Ù?اسÙ?Ù?Ù? تÛ?Ù?Ø´Û?ر."
+
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "ئÙ?Ù?Ù?ا تÛ?Ù?Ø´Û?رگÛ?Ú?"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "Ú?Û?سÙ?ا بÙ?Ù?Û?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Ù?ستÛ?ر(_S)..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ? تÛ?رغاÙ? جاÙ?غا Û?اÙ?Ù?ت بÙ?Ù?Û?Ù? Ú?Û?سÙ?Ù?ا Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
+msgid "Available formats"
+msgstr "ئÙ?Ø´Ù?Û?تÙ?Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?ار"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "Ú?Û?سÙ?ا/Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ø´"
+
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "Ù?Û?Û?Û?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Û?ر بÛ?Ù?Ú¯Ù?سÙ? تÛ?رغاÙ? جاÙ?غا Û?اÙ?Ù?ت بÙ?Ù?Û?Ù? Ú?Û?سÙ?Ù?ا Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ù?Ù?دÛ?."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ? Ù?Ù?رÙ?ات"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "Ù?Û?رسÛ?تÙ?Û? تÙ?Ù¾Ù?"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?ات"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "Ú?Û?سÙ?Ù?ا/Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رغاÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?رÙ?ات."
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "Ú?Û?سÙ?Ù?ا/Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رغاÙ?دا ئÙ?Ø´Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?دÙ?غاÙ? تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?ات."
+
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "2009/01/11 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "Ú?Û?سÙ?ا بÙ?Ù?Û?Ù? Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رÛ?Ø´"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "تاÙ?Ù?اÙ?غاÙ? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت(_S)"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ù?Ù?ستÛ?ر(_I)"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "ئÙ?ختÙ?Ù?ارÙ?Ù? Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù? ئÙ?Ø´Ù?Û?ت(_U)"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "Ú?Û?سÙ?ا/Û?اÙ?Ù?ت Ù?Ù?ستÛ?رÙ?Ù?سÙ?Ù?Ù? تÛ?Ú­Ø´Û?Ø´"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "Ú?Û?سÙ?Ù?ا/Û?اÙ?Ù?تÙ?Ù? Ù?Ù?ستÛ?رغاÙ?دا..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "Ù?Ù?رÙ?اتÙ?Ù? ئÛ?سÙ?Û?رت(_P)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]