[network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 12 Nov 2010 14:20:55 +0000 (UTC)
commit 8ea073896754d6af396c98c517c1811fd9320a9b
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Nov 12 15:20:50 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 78a98c0..c8361b0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 07:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-09 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika
#: ../src/applet-device-bt.c:240
#: ../src/applet-device-cdma.c:423
#: ../src/applet-device-gsm.c:466
-#: ../src/applet.c:2301
+#: ../src/applet.c:2307
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "ŽiÄ?no omrežje"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:233
-#: ../src/applet.c:1307
+#: ../src/applet.c:1313
msgid "disconnected"
msgstr "povezava je bila prekinjena"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Uporabite meni omrežja za povezavo z brezžiÄ?nim omrežjem"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1059
-#: ../src/applet.c:673
+#: ../src/applet.c:679
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tega sporoÄ?ila ne pokaži veÄ?"
@@ -574,46 +574,42 @@ msgstr "Sekundarni DNS:"
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavnih dejavnih povezav!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Avtorske pravice © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Avtorske pravice © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"in veliko drugih sodelavcev skupnosti in prevajalcev"
-#: ../src/applet-dialogs.c:677
+#: ../src/applet-dialogs.c:604
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Aplet podroÄ?ja obvestil za upravljanje vaÅ¡ih omrežnih naprav in povezav."
-#: ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "SpletiÅ¡Ä?e upravljalnika omrežja"
-#: ../src/applet-dialogs.c:682
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:698
+#: ../src/applet-dialogs.c:621
msgid "Missing resources"
msgstr "ManjkajoÄ?a sredstva"
-#: ../src/applet-dialogs.c:725
+#: ../src/applet-dialogs.c:648
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Geslo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa"
-#: ../src/applet-dialogs.c:734
+#: ../src/applet-dialogs.c:657
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Za povezavo z '%s' je zahtevano geslo."
-#: ../src/applet-dialogs.c:755
+#: ../src/applet-dialogs.c:678
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: ../src/applet.c:786
+#: ../src/applet.c:792
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,7 +618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave."
-#: ../src/applet.c:789
+#: ../src/applet.c:795
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -631,7 +627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi nepriÄ?akovane zaustavitve storitve VPN."
-#: ../src/applet.c:792
+#: ../src/applet.c:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -640,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno nastavitev. "
-#: ../src/applet.c:795
+#: ../src/applet.c:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -649,7 +645,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi zakasnitve poskusa povezave. "
-#: ../src/applet.c:798
+#: ../src/applet.c:804
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -658,7 +654,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela, zaradi nepravoÄ?asnega zagona storitve VPN."
-#: ../src/applet.c:801
+#: ../src/applet.c:807
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -667,7 +663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona storitve VPN."
-#: ../src/applet.c:804
+#: ../src/applet.c:810
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -676,7 +672,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN."
-#: ../src/applet.c:807
+#: ../src/applet.c:813
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -685,7 +681,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ."
-#: ../src/applet.c:814
+#: ../src/applet.c:820
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -694,7 +690,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela."
-#: ../src/applet.c:832
+#: ../src/applet.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -703,7 +699,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave."
-#: ../src/applet.c:835
+#: ../src/applet.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -712,7 +708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi zaustavitve storitve VPN ."
-#: ../src/applet.c:841
+#: ../src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,17 +717,17 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena."
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:882
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Prijavno sporoÄ?ilo VPN"
-#: ../src/applet.c:886
-#: ../src/applet.c:894
-#: ../src/applet.c:941
+#: ../src/applet.c:892
+#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:947
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Neuspela povezava VPN "
-#: ../src/applet.c:948
+#: ../src/applet.c:954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -744,7 +740,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -757,139 +753,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1301
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "naprava ni pripravljena (strojna programska oprema manjka)"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1303
msgid "device not ready"
msgstr "naprava ni pripravljena"
-#: ../src/applet.c:1323
+#: ../src/applet.c:1329
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: ../src/applet.c:1337
+#: ../src/applet.c:1343
msgid "device not managed"
msgstr "naprava ni upravljana"
-#: ../src/applet.c:1383
+#: ../src/applet.c:1389
msgid "No network devices available"
msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
-#: ../src/applet.c:1471
+#: ../src/applet.c:1477
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Povezave _VPN"
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1530
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavi VPN ..."
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1534
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Prekini povezavo z VPN"
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1621
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
-#: ../src/applet.c:1620
-#: ../src/applet.c:2429
+#: ../src/applet.c:1626
+#: ../src/applet.c:2435
msgid "Networking disabled"
msgstr "Omrežje je onemogoÄ?eno"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1855
msgid "Enable _Networking"
msgstr "OmogoÄ?i _omrežje"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1858
+#: ../src/applet.c:1864
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "OmogoÄ?i _brezžiÄ?no omrežje"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1867
+#: ../src/applet.c:1873
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "OmogoÄ?i _mobilno Å¡irokopasovno omrežje"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1878
+#: ../src/applet.c:1884
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "OmogoÄ?i _obvestila"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1889
+#: ../src/applet.c:1895
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Podatki o povezavi"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1899
+#: ../src/applet.c:1905
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Urejanje povezav ..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1913
+#: ../src/applet.c:1919
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1922
+#: ../src/applet.c:1928
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2119
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
-#: ../src/applet.c:2114
+#: ../src/applet.c:2120
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
-#: ../src/applet.c:2295
+#: ../src/applet.c:2301
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2298
+#: ../src/applet.c:2304
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
-#: ../src/applet.c:2304
+#: ../src/applet.c:2310
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet.c:2385
+#: ../src/applet.c:2391
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2388
+#: ../src/applet.c:2394
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Za povezavo VPN '%s' je zahtevana overitev uporabnika ..."
-#: ../src/applet.c:2391
+#: ../src/applet.c:2397
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva naslova VPN za '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:2400
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Povezava VPN '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet.c:2433
+#: ../src/applet.c:2439
msgid "No network connection"
msgstr "Nobene omrežne povezave"
-#: ../src/applet.c:2997
+#: ../src/applet.c:3011
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet upravljalnika omrežja"
-#: ../src/applet.c:3003
+#: ../src/applet.c:3017
#: ../src/wired-dialog.c:128
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade ni mogoÄ?e najti)."
@@ -2283,75 +2279,75 @@ msgstr "Ponudnika ne morem najti, zato bom nastavitve vnes-el/la _roÄ?no:"
msgid "Provider:"
msgstr "Ponudnik:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Ponudnik uporablja tehnologijo GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Ponudnik uporablja tehnologijo CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Izbor ponudnika"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
msgid "Country List:"
msgstr "Seznam držav:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
msgid "My country is not listed"
msgstr "Moja država ni na seznamu"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
msgid "Choose your Provider's Country"
msgstr "Izberite državo vašega ponudnika"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1138
msgid "Installed GSM device"
msgstr "NameÅ¡Ä?ena naprava GSM"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1141
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "NameÅ¡Ä?ena naprava CDMA"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1309
msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
msgstr "PomoÄ?nik vam pomaga preprosto nastaviti mobilno Å¡irokopasovno povezavo v mobilno 3G omrežje."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Potrebovali boste naslednje podatke:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Ime ponudnika Å¡irokopasovnih storitev"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1331
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Ime naroÄ?niÅ¡kega paketa Å¡irokopasovnega dostopa"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1337
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(v nekaterih primerih) IPK (Ime PriKlopne toÄ?ke) vaÅ¡ega Å¡irokopasovnega naroÄ?niÅ¡kega paketa"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1364
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Ustvari povezavo za _to Å¡irokopasovno mobilno napravo:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1379
msgid "Any device"
msgstr "Katerakoli naprava"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1392
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nastavite mobilno Å¡irokopasovno povezavo"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1566
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna povezava"
@@ -2496,6 +2492,10 @@ msgstr "Tuneliran TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
+#~ "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uveljavi"
#~ msgid "Apply..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]