[gitg] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 12 Nov 2010 14:20:21 +0000 (UTC)
commit c05e3623b3864ac700f0c1884990f9e4ba7680ee
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Nov 12 15:20:16 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 573 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 369 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f116e4f..87a08f5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-24 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-26 19:19+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-09 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-11 21:50+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,447 +27,456 @@ msgstr "Brskalnik git odložiÅ¡Ä?"
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:168
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:221
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:167
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:220
#: ../gitg/gitg.c:238
-#: ../gitg/gitg-window.c:1652
-#: ../gitg/gitg-window.c:1666
+#: ../gitg/gitg-window.c:1651
+#: ../gitg/gitg-window.c:1665
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
+msgid "Allow External Diff Program"
+msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo"
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
+msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
+msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo za ogled razlik v programu gitg."
+
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
msgid "Filter Revisions When Searching"
msgstr "Filtriraj predelave med iskanjem"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:5
msgid "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr "Nastavitev, ki doloÄ?a kdaj naj bo nedejavna vrstica zložena. Veljavne vrednosti so med 0 - 4, kjer vrednost 0 doloÄ?a zgodaj' in vrednosti 4 'pozno'."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:6
msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Nastavitev doloÄ?i ali naj bo zgodovina prikazana v topoloÅ¡kem naÄ?inu razvrstitve."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:5
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:7
msgid "Setting that sets the orientation layout of the main view."
msgstr "Nastavitev doloÄ?i usmeritev razporeditve glavnega pogleda."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:6
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:8
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Pokaži zgodovino v topoloÅ¡kem naÄ?inu razvrstitve"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:7
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:9
msgid "Show Main View in Vertical Layout"
msgstr "Pokaži glavni pogled v navpiÄ?ni razporeditvi"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:8
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:10
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporoÄ?il uveljavitev"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:9
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:11
msgid "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr "Prikaz doloÄ?ila desnega roba v pogledu sporoÄ?ila uveljavitev. Možnost omogoÄ?a enostaven pogled za lažji prelom besedila sporoÄ?ila uveljavitve v doloÄ?enem stolpcu."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:10
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:12
msgid "The column at which the right margin is shown if the right-margin preference is set to TRUE."
msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob, v primeru da je izbrana možnost desnega robu."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:11
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:13
msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:12
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:14
msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:13
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:15
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Kdaj naj se zložijo nedejavne vrstice"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:14
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:16
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄ?en"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:15
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:17
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄ?en."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:16
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:18
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:17
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:19
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:18
+#: ../data/gitg.schemas.in.h:20
msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
msgstr "Ali iskanje v pogledu zgodovine, filtrira predelave namesto neposrednega skoka na prvi zadetek."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:271
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:275
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be removed"
msgstr "Veje <%s> ni mogoÄ?e odstraniti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:272
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:276
msgid "This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want to forcefully remove the branch?"
msgstr "To obiÄ?ajno pomeni, da veja ni popolno združena v GLAVI. Ali želite vsiljeno odstraniti to vejo?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:273
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:277
msgid "Force remove"
msgstr "Vsiljeno odstrani"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:282
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:291
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be forcefully removed"
msgstr "Veje <%s> ni mogoÄ?e vsiljeno odstraniti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:315
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:324
#, c-format
msgid "Failed to remove remote branch <%s>."
msgstr "Odstranjevanje oddaljene veje <%s> je spodletelo."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:336
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:345
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the remote branch <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti oddaljeno vejo <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:337
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:346
msgid "This permanently removes the remote branch."
msgstr "S tem bo oddaljena veja trajno odstranjena."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:338
-#: ../gitg/gitg-window.c:2891
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:347
+#: ../gitg/gitg-window.c:2890
msgid "Remove remote branch"
msgstr "Odstrani oddaljeno vejo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:353
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:362
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
msgid "Remove branch"
msgstr "Preimenuj vejo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:411
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:421
msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti predmet zaloge?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:412
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:422
msgid "This permanently removes the stash item"
msgstr "S tem bo predmet zaloge trajno odstranjen."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:413
-#: ../gitg/gitg-window.c:2907
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:423
+#: ../gitg/gitg-window.c:2906
msgid "Remove stash"
msgstr "Odstrani zalogo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:439
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:449
msgid "Failed to remove stash"
msgstr "Odstranjevanje zaloge je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:440
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:450
msgid "The stash item could not be successfully removed"
msgstr "Predmeta zaloge ni mogoÄ?e uspeÅ¡no odstraniti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:471
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:481
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti oznako <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:475
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:477
-#: ../gitg/gitg-window.c:2913
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:485
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:487
+#: ../gitg/gitg-window.c:2912
msgid "Remove tag"
msgstr "Odstrani oznako"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:494
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:504
#, c-format
msgid "The tag <%s> could not be successfully removed"
msgstr "Oznake <%s> ni mogoÄ?e odstraniti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:498
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:508
msgid "Failed to remove tag"
msgstr "Odstranjevanje oznake je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:555
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:571
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be renamed to <%s>"
msgstr "Veje <%s> ni mogoÄ?e preimenovati v <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:556
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:572
msgid "This usually means that a branch with that name already exists. Do you want to overwrite the branch?"
msgstr "To obiÄ?ajno pomeni, da veja s tem imenom že obstaja. Ali želite vejo prepisati?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:557
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:573
msgid "Force rename"
msgstr "Vsiljeno preimenuj"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:566
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:588
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
msgstr "Veje <%s> ni mogoÄ?e vsiljeno preimenovati"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:610
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:632
+#: ../gitg/gitg-new-branch.ui.h:2
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:6
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:718
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:754
msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
msgstr "Ali želite zaÄ?asno založiti te spremembe?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:722
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:758
msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
msgstr "Ali želite založiti in ponovno uporabiti te spremembe?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:727
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:763
msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
msgstr "V vašem delovnem drevesu so neuveljavljene spremembe"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:729
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:765
msgid "Stash changes"
msgstr "Založi spremembe"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:912
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1020
msgid "Failed to save current index state"
msgstr "Shranjevanje trenutnega stanja kazala je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:966
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1247
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1538
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1825
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1071
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1367
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1658
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1955
#, c-format
msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
msgstr "Prevzem krajevne veje <%s> je spodletel"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1004
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1109
#, c-format
msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
msgstr "Prevzem oddaljene veje <%s> na krajevno vejo <%s> je spodletel"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1043
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
msgstr "Prevzem oznake <%s> na krajevno oznako <%s> je spodletel"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1134
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1239
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Ponovno vzpostavljanje %s veje <%s> na %s veje <%s> je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1138
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
msgstr "Združevanje %s veje <%s> z %s veje <%s> je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1146
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1214
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1255
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1257
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1291
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1338
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1340
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1253
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1413
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1460
msgid "local"
msgstr "krajevno"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1146
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1214
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1216
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1255
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1257
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1291
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1293
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1338
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1340
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1253
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1413
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1460
msgid "remote"
msgstr "oddaljeno"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1165
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1744
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1276
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1869
msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
msgstr "Spremembe zaloge so bile shranjene za ponovno roÄ?no uporabo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1170
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1749
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1281
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1874
msgid "Failed to checkout previously checked out branch"
msgstr "Prevzem predhodno prevzete veje je spodletel"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1191
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1770
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1900
msgid "Failed to reapply stash correctly"
msgstr "Ponovna uporaba zaloge je spodletela"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1192
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1771
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1308
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1901
msgid "There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you need to resolve manually"
msgstr "Morda so v delovnem drevesu ali kazalu nerazreÅ¡eni spori, ki jih je treba razreÅ¡iti roÄ?no"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1213
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1329
#, c-format
msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite združiti %s veje <%s> na %s veje <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1221
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1223
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1267
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1337
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1339
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1387
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
msgid "Merge"
msgstr "Združi"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1248
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1368
msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
msgstr "Veje za združevanje ni mogoÄ?e prevzeti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1254
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1374
#, c-format
msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Združevanje %s veje <%s> na %s veje <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1290
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1410
#, c-format
msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ponovno vzpostaviti %s veje <%s> na %s veje <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1298
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1300
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1350
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1418
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1420
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1470
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
msgid "Rebase"
msgstr "Ponovno vzpostavi"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1323
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1443
msgid "Unable to rebase"
msgstr "Ni mogoÄ?e ponovno vzpostaviti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1324
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1444
msgid "There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, stash or commit your changes first and try again"
msgstr "V vašem delovnem drevesu so še vedno neuveljavljene spremembe, vi pa poskušate vejo ponovno vzpostaviti na trenutno uveljavljeno vejo. Odstranite, založite ali uveljavite vaše spremembe in poskusite znova."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1337
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457
#, c-format
msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Ponovno vzpostavljanje %s veje <%s> na %s vejo <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1376
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1496
#, c-format
msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
msgstr "Objava krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s> je spodletela"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1497
msgid "This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try fetching the latest changes."
msgstr "To obiÄ?ajno pomeni, da oddaljene veje ni mogoÄ?e hitro posredovati. Poskusite s posodobitvijo na zadnje spremembe."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1401
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1521
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite objaviti <%s> na <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1407
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1409
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1430
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1462
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1464
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1487
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1527
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1529
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1550
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1582
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1584
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1607
msgid "Push"
msgstr "Objavi"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1422
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1542
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1456
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1576
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite objaviti <%s> na oddaljeno <%s/%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1474
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1594
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
msgstr "Objavljanje krajevne veje <%s> na oddaljeno vejo <%s/%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1511
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1631
#, c-format
msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite uporabiti predmet zaloge na krajevni veji <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1516
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1518
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1636
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1638
msgid "Apply stash"
msgstr "Uporabi zalogo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1557
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1677
#, c-format
msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
msgstr "Zaloge ni mogoÄ?e uporabiti na krajevni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1561
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1681
msgid "Failed to apply stash"
msgstr "Uporaba zaloge je spodletela"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1604
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1724
msgid "The branch could not be successfully created"
msgstr "Veje ni mogoÄ?e ustvariti."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1608
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1728
msgid "Failed to create a branch"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem veje"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1660
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1780
msgid "The tag object could not be successfully created. Please make sure you have a GPG key and the key is unlocked"
msgstr "Predmeta oznake ni mogoÄ?e uspeÅ¡no ustvariti. PrepriÄ?ajte se, da imate odklenjen kljuÄ? GPG"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1664
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1784
msgid "The tag object could not be successfully created"
msgstr "Predmeta oznake ni mogoÄ?e uspeÅ¡no ustvariti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1669
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1789
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Ustvarjanje oznake je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1724
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
msgstr "Ni mogoÄ?e uveljaviti z odbiro na <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1791
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1921
#, c-format
msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite uveljaviti z odbiro na <%s>?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1796
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1798
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1846
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1926
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1928
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1976
msgid "Cherry-pick"
msgstr "Odbiranje"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1826
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1956
msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
msgstr "Veje za odbiro ni mogoÄ?e prevzeti"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1833
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1963
#, c-format
msgid "Cherry-picking on <%s>"
msgstr "Uveljavljanje z odbiro na <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1901
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2031
msgid "Failed to generate format-patch"
msgstr "Ustvarjanje oblike popravka je spodletelo"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1951
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2081
#, c-format
msgid "Generating format-patch for <%s>"
msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1959
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2089
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
msgid "Format patch"
msgstr "Oblikuj popravek"
@@ -488,63 +497,63 @@ msgstr "Izbor uveljavite po nalaganju odložiÅ¡Ä?a"
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- pregledovalnik git odložiÅ¡Ä?"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:222
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:223
#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:256
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "Vsebine datoteke ni mogoÄ?e prikazati kot besedilo"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1155
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1179
msgid "unstage"
msgstr "poÄ?isti pripravljenost"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1156
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1180
msgid "stage"
msgstr "pripravi"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1992
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2016
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr "Najprej je treba pripraviti spremembe, preden jih je mogoÄ?e uveljaviti."
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2000
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2024
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr "Pred uveljavitvijo je treba vnesti sporoÄ?ilo uveljavitve"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2012
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2036
msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
msgstr "VaÅ¡ega uporabniÅ¡kega imena ali elektronskega naslova za uporabo v sporoÄ?ilu podpisa ni mogoÄ?e pridobiti"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2014
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2038
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr "Med poskusom uveljavitve je nekaj Å¡lo narobe"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2198
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2231
msgid "Revert fail"
msgstr "Povrnitev je spodletela"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2209
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2242
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite povrniti te spremembe?"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2212
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2245
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
msgstr "Povrnitev sprememb je trajna in je ni mogoÄ?e razveljaviti"
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:244
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:245
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:4
msgid "Fetch"
msgstr "Pridobi"
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:249
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:250
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄ?i"
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:633
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:634
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:7
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:5
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:278
+#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:280
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
@@ -560,66 +569,66 @@ msgstr "Datoteke"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../gitg/gitg-window.c:649
+#: ../gitg/gitg-window.c:648
msgid "Select branch"
msgstr "Izbor veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:718
+#: ../gitg/gitg-window.c:717
#, c-format
msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
msgstr "Objavi krajevno vejo <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:725
+#: ../gitg/gitg-window.c:724
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na krajevni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:732
+#: ../gitg/gitg-window.c:731
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na oddaljeni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:739
+#: ../gitg/gitg-window.c:738
#, c-format
msgid "Apply stash to local branch <%s>"
msgstr "Uporabi zalogo na krajevni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:819
+#: ../gitg/gitg-window.c:818
#, c-format
msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
msgstr "Uveljavitev z odbiro na <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1202
+#: ../gitg/gitg-window.c:1201
#, c-format
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
msgstr "Naloženih %d predelav v %.2fs"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1224
+#: ../gitg/gitg-window.c:1223
#, c-format
msgid "Loading %d revisions..."
msgstr "Nalaganje %d predelav ..."
-#: ../gitg/gitg-window.c:1585
+#: ../gitg/gitg-window.c:1584
msgid "Local branches"
msgstr "Krajevne veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1606
+#: ../gitg/gitg-window.c:1605
msgid "All branches"
msgstr "Vse veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1684
+#: ../gitg/gitg-window.c:1683
msgid "Begin loading repository"
msgstr "ZaÄ?ni nalaganje odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2126
+#: ../gitg/gitg-window.c:2125
msgid "Open git repository"
msgstr "Odpri odložiÅ¡Ä?e git"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2224
+#: ../gitg/gitg-window.c:2223
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg je pregledovalnik git odložiÅ¡Ä? za gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2225
+#: ../gitg/gitg-window.c:2224
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -651,70 +660,213 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../gitg/gitg-window.c:2550
+#: ../gitg/gitg-window.c:2549
msgid "new"
msgstr "novo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2880
-#: ../gitg/gitg-window.c:2918
+#: ../gitg/gitg-window.c:2879
+#: ../gitg/gitg-window.c:2917
#, c-format
msgid "New local branch <%s>"
msgstr "Nova krajevna veja <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2896
+#: ../gitg/gitg-window.c:2895
msgid "Checkout working copy"
msgstr "Prevzemi delovno kopijo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2897
+#: ../gitg/gitg-window.c:2896
msgid "Remove local branch"
msgstr "Odstrani krajevno vejo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2899
+#: ../gitg/gitg-window.c:2898
msgid "Rename local branch"
msgstr "Preimenuj krajevno vejo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3265
-#: ../gitg/gitg-window.c:3321
+#: ../gitg/gitg-window.c:3264
+#: ../gitg/gitg-window.c:3320
msgid "Not all fields are correctly filled in"
msgstr "Vsa polja niso pravilno izpolnjena"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3269
+#: ../gitg/gitg-window.c:3268
msgid "Please make sure to fill in the branch name"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je doloÄ?eno ime veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3308
+#: ../gitg/gitg-window.c:3307
msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da boste izpolnili ime oznake in sporoÄ?ilo uveljavitve"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3312
+#: ../gitg/gitg-window.c:3311
msgid "Please make sure to fill in the tag name"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ste izpolnili ime oznake"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3389
+#: ../gitg/gitg-window.c:3388
msgid "Format patch failed for unknown reason"
msgstr "Popravek oblike je spodletel iz neznanega vzroka"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3393
+#: ../gitg/gitg-window.c:3392
msgid "Please check if you have the right permissions to write the file"
msgstr "Preverite dovoljenja za pisanje datoteke"
#. Single one, pick filename
-#: ../gitg/gitg-window.c:3434
+#: ../gitg/gitg-window.c:3433
msgid "Save format patch"
msgstr "Shrani obliko popravka"
-#: ../libgitg/gitg-repository.c:883
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:144
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:186
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:188
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:190
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:192
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:194
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:196
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:198
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:157
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:181
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:231
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:274
+msgid "Western"
+msgstr "zahodnoevropsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:159
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:233
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:270
+msgid "Central European"
+msgstr "srednjeevropsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:161
+msgid "South European"
+msgstr "južnoevropsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:163
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:177
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:284
+msgid "Baltic"
+msgstr "baltsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:165
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:235
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:248
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:252
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:254
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:272
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "cirilica"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:167
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:241
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:282
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:169
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:276
+msgid "Greek"
+msgstr "grško"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:171
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "hebrejsko predoÄ?eno"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:173
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:237
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:278
+msgid "Turkish"
+msgstr "turško"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:175
+msgid "Nordic"
+msgstr "nordijsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:179
+msgid "Celtic"
+msgstr "keltsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:183
+msgid "Romanian"
+msgstr "romunsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:201
+msgid "Armenian"
+msgstr "armensko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:203
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:205
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:219
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "kitajsko tradicionalno"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:207
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "cirilica/rusko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:210
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:212
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:214
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:244
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:259
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:217
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:246
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:250
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:265
+msgid "Korean"
+msgstr "korejsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:222
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:224
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:226
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "kitajsko poenostavljeno"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:228
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:239
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:280
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:256
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "cirilica/ukrajinsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:261
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:267
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:286
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:263
+msgid "Thai"
+msgstr "tajsko"
+
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:457
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:887
msgid "Staged changes"
msgstr "Spremembe v pripravljenosti"
-#: ../libgitg/gitg-repository.c:887
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:891
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Spremembe poÄ?iÅ¡Ä?ene pripravljenosti"
-#: ../libgitg/gitg-repository.c:1517
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:1527
msgid "Not a valid git repository"
msgstr "Ni veljavno odložiÅ¡Ä?e git"
+#: ../libgitg/gitg-smart-charset-converter.c:322
+msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+msgstr "Ni mogoÄ?e samodejno zaznati znakovnega kodiranja"
+
+#. ex:ts=8:noet:
#: ../gitg/gitg-commit-menu.ui.h:1
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
@@ -744,6 +896,7 @@ msgid "Cherry-pick on..."
msgstr "Uveljavi z odbiro na ..."
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
+#: ../gitg/gitg-new-branch.ui.h:1
msgid "Create branch"
msgstr "Ustvari vejo"
@@ -789,95 +942,107 @@ msgid "<b>Commit Message</b>"
msgstr "<b>SporoÄ?ilo uveljavljanja</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Diff Program</b>"
+msgstr "<b>Program za primerjavo:</b>"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:3
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Vmesnik</b>"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:3
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:4
msgid "<b>Revisions</b>"
msgstr "<b>Predelave</b>"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:4
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:5
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:1
msgid "<b>User</b>"
msgstr "<b>Uporabnik</b>"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:5
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:6
+msgid "Allow external diff program"
+msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:7
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Zloži nedejavne vrstice"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:6
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:8
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5
msgid "Commit"
msgstr "Uveljavi"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:7
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:9
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitev"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:8
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:10
msgid "Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored in ~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the repository properties."
msgstr "SploÅ¡ne nastavitve git. To ustreza nastavitvam, ki so shranjene v ~/.gitconfig. Nastavitve za doloÄ?eno odložiÅ¡Ä?e je mogoÄ?e spremeniti v lastnostnih odložiÅ¡Ä?a."
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:9
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:11
+msgid "Diff"
+msgstr "Primerjava"
+
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:12
msgid "Display right _margin"
msgstr "Pokaži desni _rob"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:10
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13
#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:3
msgid "E-mail:"
msgstr "Elektronski naslov:"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:11
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:14
msgid "Early"
msgstr "Zgodnje"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:12
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:16
msgid "Late"
msgstr "Pozno"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:16
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:19
msgid "Preferences that apply to the commit view"
msgstr "Možnosti uporabljene za pogled uveljavitev"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:20
msgid "Preferences that apply to the history view"
msgstr "Možnosti uveljavljene za pogled zgodovine"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:18
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:21
msgid "Search filters revisions in the history view"
msgstr "Iskanje predelav filtrov v ogledu zgodovine"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:19
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:22
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Pokaži zgodovino v topološkem redu"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:20
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:23
msgid "Show staged changes in history"
msgstr "Pokaži spremembe v pripravljenosti"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:21
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:24
msgid "Show stash in history"
msgstr "Pokaži zalogo v zgodovini"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:22
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:25
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr "Pokaži spremembe poÄ?iÅ¡Ä?ene pripravljenosti"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:23
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:26
msgid "Use vertical layout"
msgstr "Uporaba navpiÄ?ne razporeditve"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:24
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:27
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "_Desni rob na stolpcu:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]