[gnome-system-tools] [l10n] Updated Italian translation



commit 25eb6d56309dd554014e7077d4da2b87b8e7a46b
Author: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>
Date:   Thu Nov 11 13:39:18 2010 +0100

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  119 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 109f4a8..b1fa53f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,20 +5,19 @@
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2004-2009.
 # Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>, 2008, 2009, 2010.
 #
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-tools 2.29.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-21 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-25 17:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-26 12:52+0200\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
 "Language-Team: Italiana <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:1 ../src/network/ifaces-list.c:326
 msgid "Access point name:"
@@ -1677,7 +1676,7 @@ msgstr "Il gruppo di amministrazione non può essere eliminato"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221
 #: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88
-#: ../src/users/user-settings.c:605
+#: ../src/users/user-settings.c:606
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "Questo lascerebbe il sistema inutilizzabile."
 
@@ -1760,93 +1759,93 @@ msgid "Group name"
 msgstr "Nome del gruppo"
 
 #. TRANSLATORS:  This applies to a password. Keep the string short.
-#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:347
+#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:348
 msgid "Not asked on login"
 msgstr "Non chiedere all'accesso"
 
-#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:349
+#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:350
 msgid "Asked on login"
 msgstr "Chiedere all'accesso"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:53
 msgid "Monitor system logs"
-msgstr "Monitora i registri di sistema"
+msgstr "Monitorare i registri di sistema"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:54
 msgid "Administer the system"
-msgstr "Amministra il sistema"
+msgstr "Amministrare il sistema"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:55
 msgid "Use audio devices"
-msgstr "Usa i dispositivi audio"
+msgstr "Usare i dispositivi audio"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:56
 msgid "Use CD-ROM drives"
-msgstr "Usa le unità CD-ROM"
+msgstr "Usare le unità CD-ROM"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:57
 msgid "Burn CDs / DVDs"
-msgstr "Masterizza CD e DVD"
+msgstr "Masterizzare CD e DVD"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:58
 msgid "Use modems"
-msgstr "Usa i modem"
+msgstr "Usare i modem"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:59
 msgid "Connect to Internet using a modem"
-msgstr "Connette a Internet usando un modem"
+msgstr "Connettere a Internet usando un modem"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:60
 msgid "Send and receive faxes"
-msgstr "Invia e riceve fax"
+msgstr "Inviare e ricevere fax"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:61
 msgid "Use floppy drives"
-msgstr "Usa le unità floppy"
+msgstr "Usare le unità floppy"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:62
 msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
-msgstr "Monta file system in user space (FUSE)"
+msgstr "Montare file system in user space (FUSE)"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:63
 msgid "Configure printers"
-msgstr "Configura le stampanti"
+msgstr "Configurare le stampanti"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:64
 msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
-msgstr "Connette alle reti via cavo e senza fili"
+msgstr "Connettere alle reti via cavo e senza fili"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:65
 msgid "Access external storage devices automatically"
-msgstr "Accede automaticamente ai dispositivi di memoria esterni"
+msgstr "Accedere automaticamente ai dispositivi di memoria esterni"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:66
 msgid "Suspend and hibernate the computer"
-msgstr "Sospende e iberna il computer"
+msgstr "Sospendere e ibernare il computer"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:67
 msgid "Access /proc filesystem"
-msgstr "Accede al file system /proc"
+msgstr "Accedere al file system /proc"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:68
 msgid "Use scanners"
-msgstr "Usa gli scanner"
+msgstr "Usare gli scanner"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:69
 msgid "Use tape drives"
-msgstr "Usa le unità a nastro"
+msgstr "Usare le unità a nastro"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:70
 msgid "Use USB devices"
-msgstr "Usa i dispositivi USB"
+msgstr "Usare i dispositivi USB"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:71
 msgid "Use VirtualBox virtualization solution"
-msgstr "Usa la soluzione di virtualizzazione VirtualBox"
+msgstr "Usare la soluzione di virtualizzazione VirtualBox"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:72
 msgid "Use video devices"
-msgstr "Usa i dispositivi video"
+msgstr "Usare i dispositivi video"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:73
 msgid "Be able to get administrator privileges"
@@ -2017,34 +2016,34 @@ msgstr "Non rimuovere account"
 msgid "Delete Files"
 msgstr "Elimina file"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:330
+#: ../src/users/user-settings.c:331
 msgid "Superuser"
 msgstr "Super utente"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:335
+#: ../src/users/user-settings.c:336
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
 #. TRANSLATORS: This applies to a password.
-#: ../src/users/user-settings.c:344
+#: ../src/users/user-settings.c:345
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:393
+#: ../src/users/user-settings.c:394
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
 msgstr "Carattere «%c» nel commento non valido"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:394
+#: ../src/users/user-settings.c:395
 msgid "Check that this character is not used."
 msgstr "Controllare che questo carattere non sia usato."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:426
+#: ../src/users/user-settings.c:427
 msgid "Incomplete path in home directory"
 msgstr "Percorso della directory home incompleto"
 
 # NDT: se mi è permesso... :D
-#: ../src/users/user-settings.c:427
+#: ../src/users/user-settings.c:428
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -2052,11 +2051,11 @@ msgstr ""
 "Inserire il percorso completo per la directory home\n"
 "<span size=\"smaller\">es.: /home/gianvito</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:447 ../src/users/user-settings.c:491
+#: ../src/users/user-settings.c:448 ../src/users/user-settings.c:492
 msgid "New home directory already exists, use it?"
 msgstr "La nuova directory home esiste già, usarla?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:449
+#: ../src/users/user-settings.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. "
@@ -2073,30 +2072,30 @@ msgstr ""
 "Nel dubbio, usare la nuova directory per evitare la perdita di dati e "
 "copiare i file dalla vecchia directory successivamente."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:461
+#: ../src/users/user-settings.c:462
 msgid "_Replace With Old Files"
 msgstr "_Sostituisci con i vecchi file"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:462 ../src/users/user-settings.c:504
-#: ../src/users/user-settings.c:540
+#: ../src/users/user-settings.c:463 ../src/users/user-settings.c:505
+#: ../src/users/user-settings.c:541
 msgid "_Cancel Change"
 msgstr "_Annulla modifica"
 
 #. TRANSLATORS: This means "use the files from the new location",
 #. * as opposed to those from the old location.
-#: ../src/users/user-settings.c:465
+#: ../src/users/user-settings.c:466
 msgid "_Use New Files"
 msgstr "_Usa file nuovi"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:470 ../src/users/user-settings.c:510
+#: ../src/users/user-settings.c:471 ../src/users/user-settings.c:511
 msgid "Make user the _owner of the new home directory"
 msgstr "Rendi l'utente il _proprietario della nuova directory home"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:473 ../src/users/user-settings.c:547
+#: ../src/users/user-settings.c:474 ../src/users/user-settings.c:548
 msgid "_Delete old home directory"
 msgstr "_Elimina la vecchia directory home"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:493
+#: ../src/users/user-settings.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. "
@@ -2111,19 +2110,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nel dubbio, mantenere i file, e se necessario rimuoverli successivamente."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:503
+#: ../src/users/user-settings.c:504
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Elimina file"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:505
+#: ../src/users/user-settings.c:506
 msgid "_Use Existing Files"
 msgstr "_Usa file esistenti"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:526
+#: ../src/users/user-settings.c:527
 msgid "Copy old home directory to new location?"
 msgstr "Copiare la vecchia directory home nella nuova posizione?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:528
+#: ../src/users/user-settings.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which doesn't exist. "
@@ -2140,35 +2139,35 @@ msgstr ""
 "Se si sceglie di copiare i file nella nuova posizione, si può eliminare la "
 "vecchia directory senza rischi."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:539
+#: ../src/users/user-settings.c:540
 msgid "_Use Empty Directory"
 msgstr "_Usa directory vuota"
 
 #. TRANSLATORS: This means "copy files from the old home directory".
-#: ../src/users/user-settings.c:542
+#: ../src/users/user-settings.c:543
 msgid "Co_py Old Files"
 msgstr "Co_pia vecchi file"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:604
+#: ../src/users/user-settings.c:605
 msgid "ID for the root user should not be modified"
 msgstr "L'ID per l'utente root non dovrebbe essere modificato"
 
 #. check that UID is free
-#: ../src/users/user-settings.c:608
+#: ../src/users/user-settings.c:609
 #, c-format
 msgid "User ID %d is already used by user %s"
 msgstr "L'ID dell'utente %d è già in uso dall'utente %s"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:610
+#: ../src/users/user-settings.c:611
 #, c-format
 msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
 msgstr "Scegliere un numero identificativo differente per %s."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:628
+#: ../src/users/user-settings.c:629
 msgid "Incomplete path in shell"
 msgstr "Percorso della shell incompleto"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:629
+#: ../src/users/user-settings.c:630
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -2176,11 +2175,11 @@ msgstr ""
 "Inserire il percorso completo per la shell\n"
 "<span size=\"smaller\">es.: /bin/bash</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:663
+#: ../src/users/user-settings.c:664
 msgid "Can't revoke administration rights"
 msgstr "Non è possibile revocare i diritti di amministrazione"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:666
+#: ../src/users/user-settings.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
@@ -2190,11 +2189,11 @@ msgstr ""
 "amministrazione per questo account l'attività di amministrazione sarebbe "
 "impossibile."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:683
+#: ../src/users/user-settings.c:684
 msgid "You are about to revoke your own administration rights"
 msgstr "Si stanno revocando i propri diritti di amministrazione"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:686
+#: ../src/users/user-settings.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
@@ -2204,11 +2203,11 @@ msgstr ""
 "account non sarà consentito riprendere i diritti di amministrazione di "
 "propria iniziativa."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:691
+#: ../src/users/user-settings.c:692
 msgid "Give up administration rights"
 msgstr "Rinuncia ai diritti di amministrazione"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:1469
+#: ../src/users/user-settings.c:1470
 msgid "Applying changes to user settings..."
 msgstr "Applicazione modifiche alle impostazioni dell'utente..."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]