[gtranslator] l10n: Updated Greek translation for gtranslator



commit 25d361186336705d02365cb735c171030c08eb05
Author: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>
Date:   Wed Nov 3 19:47:57 2010 +0200

    l10n: Updated Greek translation for gtranslator

 po/el.po | 1844 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 367 insertions(+), 1477 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9ed6630..69e4914 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,19 +9,21 @@
 # Haris: review and update translation 18May2005.
 # Thanos Lefteris <alefteris gmail com>, 2009.
 # Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>, 2010.
+# Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-19 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-02 21:14+0300\n"
-"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-25 12:26+0300\n"
+"Last-Translator: Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gtranslator PO Editor"
@@ -31,87 +33,94 @@ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν PO (Gtranslator)"
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?άÏ?Ï?ε και Ï?οÏ?ικοÏ?οιήÏ?Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? και βιβλιοθήκεÏ?"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:1
-msgid "Autosave files"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:762
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Î?νεÏ?γέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "Autosave files"
+msgid "Auto save files"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:2
-msgid "Autosave interval"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Autosave interval"
+msgid "Auto save interval"
 msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Î?έμα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Create backup before saving"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Custom font to use for edit fields."
-msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?α Ï?εδία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?α Ï?εδία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Delete compiled GMO files"
 msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν GMO"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
 msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?Ï?εία PO για Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Editor font"
 msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Filename to restrict search to"
 msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ον Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
 msgstr ""
 "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?Ï?εί η αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? μνήμηÏ?."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? Ï?Ï?α Ï?εδία εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?αι εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?ν "
 "Ï?εδίÏ?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε καθοÏ?ιÏ?μένα "
 "διαÏ?Ï?ήμαÏ?α."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, γίνεÏ?αι έλεγÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένÏ?ν "
 "μηνÏ?μάÏ?Ï?ν."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, δημιοÏ?Ï?γείÏ?αι ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ιν "
 "αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, Ï?α κενά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?α ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α Ï?Ï?μβολα "
 "αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "If true, only include files with a specified filename when searching the "
 "translation memory."
@@ -119,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι μÏ?νο αÏ?Ï?εία με Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?νομα "
 "αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
 "profile."
@@ -127,25 +136,25 @@ msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, ανÏ?ικαθιÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι οι Ï?ιμέÏ? Ï?ηÏ? κεÏ?αλίδαÏ? Ï?οÏ? PO με αÏ?Ï?έÏ? "
 "Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?α μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένα δÏ?αδικά αÏ?Ï?εία GMO Ï?Ï?αν "
 "γίνεÏ?αι αÏ?οθήκεÏ?Ï?η."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, αÏ?αιÏ?είÏ?αι η αÏ?αÏ?ήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αÏ?Ï? Ï?ιÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?αν "
 "αλλαÏ?θοÏ?ν."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "If true, use a custom font for edit fields."
 msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?α Ï?εδία "
 "εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
 "strings."
@@ -153,15 +162,25 @@ msgstr ""
 "Î?άν είναι αληθέÏ?, ειδοÏ?οιείÏ?αι ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?ζει ένα αÏ?Ï?είο μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? PO "
 "Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?αÏ?είÏ? Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?έÏ?."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα Ï?ε λεÏ?Ï?ά καÏ?ά Ï?ο οÏ?οίο θα αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α αÏ?Ï?εία."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. ΠεÏ?ιέÏ?ει Ï?ην «ΤοÏ?οθεÏ?ία» Ï?Ï?ν "
+"ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο .gtranslator-plugin για να βÏ?είÏ?ε Ï?ην "
+"«ΤοÏ?οθεÏ?ία» ενÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?οÏ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "Τα κενά να είναι οÏ?αÏ?ά"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
 "translation memory."
@@ -169,15 +188,15 @@ msgstr ""
 "Î?έγιÏ?Ï?η διαÏ?οÏ?ά Ï?ε μήκοÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï? Ï?αίÏ?ιαÏ?μα "
 "αÏ?Ï? Ï?ην μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Maximum difference in message length"
 msgstr "Î?έγιÏ?Ï?η διαÏ?οÏ?ά μήκοÏ?Ï? Ï?Ï?ν μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Maximum number of missing words"
 msgstr "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? λέξεÏ?ν Ï?οÏ? λείÏ?οÏ?ν"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
 "match by the translation memory."
@@ -185,57 +204,58 @@ msgstr ""
 "Î?έγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? λέξεÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να λείÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? ένα μήνÏ?μα Ï?οÏ? "
 "εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï? Ï?αίÏ?ιαÏ?μα αÏ?Ï? Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "ΣειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr ""
 "Î?νομα Ï?ηÏ? Ï?αÏ?αλλαγήÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? gtksourceview Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην "
 "εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "PO directory"
 msgstr "Î?αÏ?άλογοÏ? PO"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η αÏ?αÏ?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο μήνÏ?μα αλλαÏ?Ï?εί"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Restrict search by filename"
 msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? με βάÏ?η Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:35
-msgid "Side pane switcher style"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:37
+#| msgid "Side pane switcher style"
+msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "ΣÏ?Ï?λ εναλλάκÏ?η Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:38
+#| msgid ""
+#| "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", "
+#| "\"id\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
-"\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
+"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
 msgstr ""
 "ΣειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α μηνÏ?μάÏ?Ï?ν. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενεÏ? "
-"Ï?ιμέÏ? είναι οι \"status\", \"id\", \"original_text\" και \"translated_text\"."
+"Ï?ιμέÏ? είναι οι «καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η», «id», «αÏ?Ï?ικÏ?_κείμενο» και "
+"«μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο_κείμενο»."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text"
-"\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
-msgstr ""
-"ΣÏ?Ï?λ Ï?Ï?ν εναλλακÏ?Ï?ν για Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη. Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?ιμέÏ? είναι οι "
-"\"icons\", \"text\", \"icons_and_text\", \"tabs\" και \"system\"."
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Style for switchers in the side panel."
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?λ Ï?Ï?ν εναλλακÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη."
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Use custom font"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Use profile values for header"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ιμÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ίλ για Ï?ην κεÏ?αλίδα"
 
-#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
 msgstr "ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η εάν Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?αÏ?είÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ?"
 
@@ -269,7 +289,6 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο έκλειÏ?ε"
 
 #
 #: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:316
-#| msgid "Open"
 msgctxt "alternate lang"
 msgid "_Open"
 msgstr "Î?_νοιγμα"
@@ -314,84 +333,82 @@ msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ειδικÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν κάνονÏ?αÏ? αÏ?λά κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:179
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:167
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "Î?εν βÏ?έθηκε διαθέÏ?ιμη Ï?ηγή λεξικοÏ? με Ï?ο Ï?νομα '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:183
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:171
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?ηγήÏ? λεξικοÏ?"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:198
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:186
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διαθέÏ?ιμοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην Ï?ηγή '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:202
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:190
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μοÏ?"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:287
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:273
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' selected"
 msgstr "Î?Ï?ιλέÏ?θηκε η Ï?ηγή λεξικοÏ? '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:306
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:292
 #, c-format
 msgid "Strategy '%s' selected"
 msgstr "Î?Ï?ιλέÏ?θηκε η Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγική '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:324
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:310
 #, c-format
 msgid "Database '%s' selected"
 msgstr "Î?Ï?ιλέÏ?θηκε η βάÏ?η δεδομένÏ?ν '%s'"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:368
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:354
 #, c-format
 msgid "Word '%s' selected"
 msgstr "Î?Ï?ιλέÏ?θηκε η λέξη '%s'"
 
 #. speller
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:390
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:376
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην λέξη για να Ï?ην αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ?"
 
 #. strat-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:381
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?άνÏ? Ï?Ï?ην Ï?αιÏ?ιαÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγική Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?η"
 
 #. source-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:401
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:387
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ην Ï?ηγή Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?η"
 
 #. db-chooser
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:411
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:397
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "Î?άνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ην βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οίηÏ?η"
 
-#.
-#. * Look up Button
-#.
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:473
+#. Look up Button
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:441
 msgid "Look _up:"
 msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η οÏ?ιÏ?μοÏ?:"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:543
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:498
 msgid "Similar words"
 msgstr "ΠαÏ?Ï?μοιεÏ? λέξειÏ?"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:558
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:511
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμα λεξικά"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:574
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:525
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?Ï?αÏ?ηγικέÏ?"
 
-#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:584
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:535
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "ΠηγέÏ? λεξικοÏ?"
 
@@ -404,6 +421,29 @@ msgstr "Î?εξικÏ?"
 msgid "Look up words in a dictionary."
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η οÏ?ιÏ?μοÏ? λέξεÏ?ν Ï?Ï?ο λεξικÏ?."
 
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Database:"
+msgid "Database"
+msgstr "Î?άÏ?η δεδομένÏ?ν"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Panel Position"
+msgstr "Î?έÏ?η Ï?αμÏ?λÏ?"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Source code"
+msgid "Source Name"
+msgstr "Πηγαίο Î?νομα"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Strategy"
+msgstr "ΣÏ?Ï?αÏ?ηγική"
+
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Add to Database"
+msgid "Word database"
+msgstr "Î?άÏ?η δεδομένÏ?ν λέξεÏ?ν"
+
 #: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:44
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
@@ -461,125 +501,202 @@ msgid "Tags detection and easy insertion."
 msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εÏ?ικεÏ?Ï?ν και εÏ?κολη ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Code language of the results:</b>"
-msgid "Code language of the results:"
-msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? για Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α:"
+msgid "Language code for the Open-Tran query:"
+msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? για Ï?ο εÏ?εÏ?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?ο Open-Tran:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Code language to query open-tran:</b>"
-msgid "Code language to query open-tran:"
-msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?οÏ? θα εÏ?Ï?Ï?ηθεί Ï?ο open-tran:"
+#| msgid "Code language of the results:"
+msgid "Language code of the translated results:"
+msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? για Ï?α μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
 msgid "Open Tran Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Open Tran"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:248
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:201
 #, c-format
-msgid "ERROR: %d %s\n"
-msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: %d %s\n"
+msgid "ERROR: Cannot access %s\n"
+msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: Î?δÏ?ναÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο %s\n"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:218
+msgid "Error in server response, GET failed\n"
+msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ην αÏ?Ï?κÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, αÏ?οÏ?Ï?Ï?ία Ï?οÏ? GET\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:261
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:230
 #, c-format
-msgid "FAULT: %d %s\n"
-msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: %d %s\n"
+msgid "Cannot parse server response, %s\n"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?κÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, %s\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:266
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:276
-msgid "ERROR: could not parse response\n"
-msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?: δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανάλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? αÏ?άνÏ?ηÏ?ηÏ?\n"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:244
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response, not an array? %s\n"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?κÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή, δεν είναι Ï?ίνακαÏ?; %s\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:285
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:267
 #, c-format
 msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
 msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?! Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? %d\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:300
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:277
+#, c-format
+#| msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
+msgid "WRONG! Can't parse result element %d as object\n"
+msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?! Î?δÏ?ναμία ανάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? %d Ï?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ?\n"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:291
+#, c-format
+#| msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
+msgid "WRONG! Can't read projects for result element %d\n"
+msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?! Î?δÏ?ναμία ανάγνÏ?Ï?ηÏ? έÏ?γÏ?ν για Ï?ο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα %d\n"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:315
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Count:%d"
+msgstr "%s[%s] ΠλήθοÏ?:%d"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:325
+#, c-format
+msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
+msgstr "ΣΦÎ?Î?Î?Î?! Î?καÏ?άλληλα διαμοÏ?Ï?Ï?μένο έÏ?γο: %d\n"
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:339
 #: ../src/gtr-actions-search.c:191
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Î?ε βÏ?έθηκε η Ï?Ï?άÏ?η"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:319
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:360
 msgid "You have to provide a phrase to search"
 msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να δÏ?Ï?εÏ?ε μια Ï?Ï?άÏ?η Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:328
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:369
 msgid "You have to provide a search language code"
 msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να δÏ?Ï?εÏ?ε ένα κÏ?δικÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? για αναζήÏ?ηÏ?η"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:338
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:379
 msgid "You have to provide a language code for your language"
 msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον κÏ?δικÏ? Ï?ηÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:366
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:407
 msgid "Type"
 msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:377
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:418
 msgid "Open-Tran.eu"
 msgstr "Open-Tran.eu"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:414
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:459
 msgid "Look for:"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για:"
 
-#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:104
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:108
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Open Tran"
 msgstr "Open Tran"
 
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:152
+#, c-format
+msgid "Error from configuration dialog %s"
+msgstr "ΣÏ?άλμα αÏ?Ï? Ï?ο διάλογο Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν %s"
+
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr ""
 "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?ηÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? μνήμηÏ? Ï?οÏ? Open tran."
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Line command:</b>"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Own Code"
+msgstr "Σε δικÏ? Ï?αÏ? κÏ?δικα"
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "Search for text"
+msgid "Search Code"
+msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η κÏ?δικα"
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Code language of the results:"
+msgid "The language code in which you want the results"
+msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? για Ï?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α"
+
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The language code to search for"
+msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? για Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η"
+
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
 msgid "Line command:"
 msgstr "Î?νÏ?ολή γÏ?αμμήÏ?:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Program command:</b>"
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
 msgid "Program command:"
 msgstr "Î?νÏ?ολή Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
 msgid "Source View Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
 msgid "Use external editor"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εξÏ?Ï?εÏ?ικοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:111
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-plugin.c:108
 #, c-format
-#| msgid "Please install %s to be able to show the file"
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr ""
 "ΠαÏ?ακαλοÏ?με εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο \"%s\" για να είναι δÏ?ναÏ?ή η εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:449
-#| msgid "Paths:\n"
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view-plugin.c:443
 msgid "Paths:"
 msgstr "Î?ιαδÏ?ομέÏ?:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Show the message in the source code."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα."
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codeview/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Source Code View"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:76
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:77
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα"
 
-#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
-#| msgid "<b>Source code</b>"
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
 msgid "Source code"
 msgstr "ΠηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ?"
 
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Comment for the bookmark:"
+msgid "Arguments for the Command"
+msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι για Ï?ην ενÏ?ολή"
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Arguments to pass to the program command and select the line"
+msgstr ""
+"ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι Ï?οÏ? θα Ï?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ην ενÏ?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? και εÏ?ιλογή Ï?ηÏ? "
+"γÏ?αμμήÏ?"
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The Editor to Launch"
+msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? θα εκκινηθεί"
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The command to launch the editor you want to use"
+msgstr ""
+"Î? ενÏ?ολή για να εκκινηθεί ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε"
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Use external editor"
+msgid "Use the System Editor"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Show the message in the source code."
+msgid "Whether use the system editor to show the source code"
+msgstr ""
+"Î?ν θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβολή "
+"Ï?οÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα"
+
 #: ../src/gtr-actions-file.c:203
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? για μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
@@ -593,13 +710,12 @@ msgid "Save file as..."
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?..."
 
 #: ../src/gtr-actions-file.c:790
-#| msgid "File saved."
 msgid "Files saved."
 msgstr "Τα αÏ?Ï?εία αÏ?οθηκεÏ?Ï?ηκαν."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:50
 msgid "Current Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?έÏ?ονÏ?εÏ? Ï?Ï?νÏ?ηÏ?ηÏ?έÏ?"
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:55
 msgid "Current Developers"
@@ -678,7 +794,7 @@ msgstr ""
 " Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>\n"
 " Haris Kouzinipoulos <haris mpa gr>\n"
 " Thanos Lefteris <alefteris gmail com>\n"
-" Î?άÏ?ιοÏ? Î?ηνÏ?ίληÏ? <m zindilis dmajor org>\n"
+" Marios Zindilis <m zindilis dmajor org>\n"
 " ΦÏ?Ï?ηÏ? ΤÏ?άμηÏ? <ftsamis gmail com>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
@@ -699,17 +815,14 @@ msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Î?Ï?έθηκε και ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε μια εμÏ?άνιÏ?η"
 
 #: ../src/gtr-context.c:228
-#| msgid "None"
 msgid "Notes:"
 msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?:"
 
 #: ../src/gtr-context.c:236
-#| msgid "Added"
 msgid "Add Note"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείÏ?Ï?ηÏ?"
 
 #: ../src/gtr-context.c:241
-#| msgid "_Edit"
 msgid "Edit"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
@@ -729,7 +842,7 @@ msgid "Format:"
 msgstr "Î?οÏ?Ï?ή:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:936
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:788
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Î?ι Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?έÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκαν Ï?Ï?ην βάÏ?η "
@@ -797,7 +910,7 @@ msgid "<b>Team email:</b>"
 msgstr "<b>Î?λ. διεÏ?θÏ?νÏ?η ομάδαÏ?:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:511 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:657
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1483
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:582 ../src/gtr-window.c:1489
 msgid "Profile"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ"
 
@@ -902,7 +1015,7 @@ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ο μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Gettext"
 msgid "All files"
 msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:236
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:252
 msgid "Edit Header"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία κεÏ?αλίδαÏ?"
 
@@ -963,16 +1076,15 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν μοÏ? για Ï?η Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Î?λÏ?Ï?Ï?α:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:91
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:92
 msgid "Go to Message"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε μήνÏ?μα"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Enter message number:</b>"
 msgid "Enter message number:"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?ιθμοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?:"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:585
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:437
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
@@ -980,11 +1092,11 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? ενεÏ?γοÏ? "
 "Ï?Ï?οÏ?ίλ</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:589
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:441
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Î?να άλλο Ï?Ï?οÏ?ίλ θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλεγεί Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï? ενεÏ?γÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:602
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:454
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
 "profile?</span>"
@@ -992,11 +1104,11 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε "
 "αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ίλ;</span>"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:736
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:588
 msgid "Active"
 msgstr "Î?νεÏ?γÏ?"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1189
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:988
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Gtranslator"
@@ -1010,12 +1122,10 @@ msgid "Add to Database"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Anchor style:</b>"
 msgid "Anchor style:"
 msgstr "ΣÏ?Ï?λ αγκÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Autosave files"
 msgid "Autosave"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
@@ -1025,12 +1135,10 @@ msgstr "_Î?Ï?θογÏ?αÏ?ικÏ?Ï? έλεγÏ?οÏ?"
 
 # sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Confirmation"
 msgid "Configuration:"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
-#| msgid "_Contents"
 msgid "Contents"
 msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
@@ -1039,7 +1147,6 @@ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?_γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï?αλείαÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
-#| msgid "<b>Database:</b>"
 msgid "Database:"
 msgstr "Î?άÏ?η δεδομένÏ?ν:"
 
@@ -1057,7 +1164,6 @@ msgid "Files"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εία"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
-#| msgid "<b>General</b>"
 msgid "General"
 msgstr "Î?ενικά"
 
@@ -1086,17 +1192,14 @@ msgid "Profiles"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Scheme color:</b>"
 msgid "Scheme color:"
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μοί Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
-#| msgid "Select directory contains PO files:"
 msgid "Select the directory which contains PO files:"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?Ï?εία PO:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
-#| msgid "<b>Text Display</b>"
 msgid "Text Display"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κειμένοÏ?"
 
@@ -1136,7 +1239,7 @@ msgstr "_ΠÏ?οειδοÏ?οίηÏ?η εάν Ï?ο αÏ?Ï?είο PO Ï?εÏ?ιέÏ?ει
 msgid "_minutes"
 msgstr "_λεÏ?Ï?ά"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:85
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:86
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ Gtranslator"
 
@@ -1145,7 +1248,6 @@ msgid "Character _set"
 msgstr "Î?Ï?δικο_Ï?ελίδα"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Language Settings</b>"
 msgid "Language Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
 
@@ -1159,7 +1261,6 @@ msgstr "Î?_νομα"
 
 # sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
-#| msgid "<b>Profile Information</b>"
 msgid "Profile Information"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
@@ -1168,7 +1269,6 @@ msgid "Transfer en_coding:"
 msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η _μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ?:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Translator Information</b>"
 msgid "Translator Information"
 msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ή"
 
@@ -1197,16 +1297,15 @@ msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 msgid "Find"
 msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:463
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:465
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?_λÏ?ν"
 
-#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:467
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:469
 msgid "_Replace"
 msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?α_Ï?η"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Include fuzzy strings"
 msgid "Include fu_zzy strings"
 msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η α_Ï?αÏ?Ï?ν Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?Ï?ν"
 
@@ -1231,7 +1330,6 @@ msgid "_Match case"
 msgstr "_ΤαίÏ?ιαÏ?μα κεÏ?αλαίÏ?ν"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Original text"
 msgid "_Original text"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο"
 
@@ -1240,7 +1338,6 @@ msgid "_Search for: "
 msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η για:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Translated text"
 msgid "_Translated text"
 msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο κείμενο"
 
@@ -1248,34 +1345,31 @@ msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο κείμενο"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η _γÏ?Ï?Ï?"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:58
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[Î?ΡΧÎ?Î?Î?...]"
 
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:61
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
 msgstr ""
+"Î?ημιοÏ?Ï?γία νέοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? ανÏ?Ï?αÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ? Ï?ε μια Ï?Ï?ιÏ?Ï?άμενη Ï?εÏ?ίÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? "
+"Gtranslator"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:89
 #, c-format
 msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
 msgstr "%s: κακοδιαμοÏ?Ï?Ï?μένο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? ή URI\n"
 
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:237
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/main.c:244
+#: ../src/main.c:241
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία αÏ?Ï?είÏ?ν PO"
 
-#: ../src/main.c:256
-#, c-format
-msgid "Error during GConf initialization: %s."
-msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? GConf: %s."
-
-#: ../src/main.c:267
+#: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1301,27 +1395,27 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο"
 msgid "Translated Text"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο κείμενο"
 
-#: ../src/gtr-po.c:420
+#: ../src/gtr-po.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? '%s': %s"
 
-#: ../src/gtr-po.c:444
+#: ../src/gtr-po.c:443
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο είναι κενÏ?"
 
-#: ../src/gtr-po.c:459
+#: ../src/gtr-po.c:458
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Το Gettext εÏ?έÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μια μηδενική λίÏ?Ï?α Ï?ομέÏ?ν."
 
-#: ../src/gtr-po.c:511
+#: ../src/gtr-po.c:510
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Î?εν αÏ?οκÏ?ήθηκαν καθÏ?λοÏ? μηνÏ?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην ανάλÏ?Ï?η."
 
-#: ../src/gtr-po.c:559
+#: ../src/gtr-po.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1332,12 +1426,12 @@ msgstr ""
 "Τα αÏ?Ï?εία pot δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι καÏ?ά Ï?η διαδικαÏ?ία μεÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ?.\n"
 "Το αÏ?Ï?είο Ï?αÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ονομάζεÏ?αι '%s.po'."
 
-#: ../src/gtr-po.c:572
+#: ../src/gtr-po.c:571
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s είναι μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η, και δεν μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί"
 
-#: ../src/gtr-po.c:603
+#: ../src/gtr-po.c:602
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ηκε ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εγγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? PO: %s"
@@ -1370,10 +1464,6 @@ msgstr "Î?νεÏ?γ_οÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:762
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Î?νεÏ?γέÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
-
 #: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:791
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_ΠεÏ?ί Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?"
@@ -1390,30 +1480,29 @@ msgstr "Î?Î?Σ"
 msgid "OVR"
 msgstr "Î?Î?Τ"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:209
+#: ../src/gtr-tab.c:212
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?ει ένα Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ο μήνÏ?μα:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:527
+#: ../src/gtr-tab.c:520
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "ΠληθÏ?νÏ?ικÏ?Ï? %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:589
+#: ../src/gtr-tab.c:583
 msgid "<b>Original Text:</b>"
 msgstr "<b>Î?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:648
+#: ../src/gtr-tab.c:642
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο _κείμενο:</b>"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:698
+#: ../src/gtr-tab.c:693
 msgid "Context"
 msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1132
-#| msgid "Paths:\n"
+#: ../src/gtr-tab.c:1163
 msgid "Path:"
 msgstr "Î?ιαδÏ?ομή:"
 
@@ -1428,32 +1517,32 @@ msgstr "Î?λείÏ?ιμο εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:943
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η â??_%sâ??"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ην Î?Ï?γαλειοθήκη"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1412
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1413
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
 
-#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
 
@@ -1461,47 +1550,46 @@ msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? εÏ?γαλειοθ
 msgid "Separator"
 msgstr "Î?ιαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ?"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:226
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εÏ?ιλογήÏ? nº %d"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:381
-#| msgid "Gettext translation"
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:380
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "_ΧÏ?ήÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:386
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:503
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:502
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:512
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:511
 msgid "Level"
 msgstr "Î?Ï?ίÏ?εδο"
 
-#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:521
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:520
 msgid "String"
 msgstr "ΣÏ?μβολοÏ?ειÏ?ά"
 
-#: ../src/gtr-utils.c:307
+#: ../src/gtr-utils.c:309
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ή Ï?αÏ?."
 
-#: ../src/gtr-utils.c:368
+#: ../src/gtr-utils.c:370
 #, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? διαÏ?εÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η %s. ΣÏ?άλμα: %s"
 
-#: ../src/gtr-utils.c:388
+#: ../src/gtr-utils.c:390
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εÏ?Ï?εÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? '%s' μέÏ?α Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο %s."
 
-#: ../src/gtr-utils.c:812
+#: ../src/gtr-utils.c:814
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
 "package is installed."
@@ -1509,12 +1597,12 @@ msgstr ""
 "Î?δÏ?ναÏ?η η εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? βοήθειαÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι είναι "
 "εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?ο Ï?ακέÏ?ο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Gtranslator."
 
-#: ../src/gtr-view.c:80
+#: ../src/gtr-view.c:84
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "Ï?Ï?άλμα gtkspell: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:82
+#: ../src/gtr-view.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1523,1536 +1611,338 @@ msgstr ""
 "Î?δÏ?ναÏ?η η αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? GtkSpell.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:123
+#: ../src/gtr-window.c:127
 msgid "_File"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?είο"
 
 #
-#: ../src/gtr-window.c:124
+#: ../src/gtr-window.c:128
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
-#: ../src/gtr-window.c:125
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "_View"
 msgstr "_ΠÏ?οβολή"
 
-#: ../src/gtr-window.c:126
+#: ../src/gtr-window.c:130
 msgid "_Search"
 msgstr "Î?να_ζήÏ?ηÏ?η"
 
-#: ../src/gtr-window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:131
 msgid "_Go"
 msgstr "_Î?εÏ?άβαÏ?η"
 
-#: ../src/gtr-window.c:128
-#| msgid "Documents"
+#: ../src/gtr-window.c:132
 msgid "_Documents"
 msgstr "Î?_γγÏ?αÏ?α"
 
-#: ../src/gtr-window.c:129
+#: ../src/gtr-window.c:133
 msgid "_Help"
 msgstr "_Î?οήθεια"
 
-#: ../src/gtr-window.c:133
+#: ../src/gtr-window.c:137
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? PO"
 
-#: ../src/gtr-window.c:135
+#: ../src/gtr-window.c:139
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α αÏ?Ï?εία"
 
-#: ../src/gtr-window.c:138
+#: ../src/gtr-window.c:142
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:142
+#: ../src/gtr-window.c:146
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκ_η"
 
-#: ../src/gtr-window.c:145
+#: ../src/gtr-window.c:149
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:147 ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:151 ../src/gtr-window.c:197
 msgid "_Header..."
 msgstr "Î?εÏ?αλί_δα..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gtr-window.c:151
+#: ../src/gtr-window.c:155
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:162
+#: ../src/gtr-window.c:166
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:165
+#: ../src/gtr-window.c:169
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? με ένα διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:171
+#: ../src/gtr-window.c:175
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:176
+#: ../src/gtr-window.c:180
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:179
+#: ../src/gtr-window.c:183
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? ενέÏ?γειαÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:182
+#: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:185
+#: ../src/gtr-window.c:189
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:192
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:191
+#: ../src/gtr-window.c:195
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?ιλεγμένηÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:199
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Î?_νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:201
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr ""
 "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο Ï?ηÏ? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:203
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Î?ναλλαγή αÏ?α_Ï?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:204
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Î?λλαγή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? αÏ?αÏ?οÏ?Ï? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:206
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "_Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική μνήμη"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:211
 msgid "_Context"
 msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:212
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:216
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_ΠÏ?οηγοÏ?μενο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:213
+#: ../src/gtr-window.c:217
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ένα μήνÏ?μα Ï?ίÏ?Ï?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Î?Ï?Ï?με_νο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:216
+#: ../src/gtr-window.c:220
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η ένα μήνÏ?μα μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά"
 
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:222
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "Î?_εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο μήνÏ?μα..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:223
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:221
+#: ../src/gtr-window.c:225
 msgid "_First Message"
 msgstr "ΠÏ?Ï?_Ï?ο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:226
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "_Last Message"
 msgstr "Τε_λεÏ?Ï?αίο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:225
+#: ../src/gtr-window.c:229
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?ελεÏ?Ï?αίο μήμÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:231
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "Î?Ï?Ï?_μενο αÏ?αÏ?έÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:228
+#: ../src/gtr-window.c:232
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αÏ?αÏ?έÏ? μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:230
+#: ../src/gtr-window.c:234
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "ΠÏ?οηγοÏ?μενο α_Ï?αÏ?έÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:231
+#: ../src/gtr-window.c:235
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο αÏ?αÏ?έÏ? μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:237
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "Î?Ï?Ï?μενο _αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:238
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:241
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "Π_Ï?οηγοÏ?μενο αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:238
+#: ../src/gtr-window.c:242
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:245
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "Î?Ï?Ï?μεν_ο αÏ?αÏ?έÏ? ή αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:247
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Î?εÏ?άναÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αÏ?αÏ?έÏ? ή αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:250
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "ΠÏ?ο_ηγοÏ?μενο αÏ?αÏ?έÏ? ή αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:248
+#: ../src/gtr-window.c:252
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο αÏ?αÏ?έÏ? ή αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο μήνÏ?μα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:253
+#: ../src/gtr-window.c:257
 msgid "Search for text"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η για κείμενο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:256
+#: ../src/gtr-window.c:260
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η και ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η κειμένοÏ?"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:260
-#| msgid "_Deactivate All"
+#: ../src/gtr-window.c:264
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../src/gtr-window.c:261
+#: ../src/gtr-window.c:265
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../src/gtr-window.c:263
+#: ../src/gtr-window.c:267
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν"
 
-#: ../src/gtr-window.c:264
-#| msgid "Close the current file"
+#: ../src/gtr-window.c:268
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανοιγμένÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
 
-#: ../src/gtr-window.c:266
-#| msgid "Previous Developers"
+#: ../src/gtr-window.c:270
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_ΠÏ?οηγοÏ?μενο έγγÏ?αÏ?ο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:268
+#: ../src/gtr-window.c:272
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:270
-#| msgid "Documents"
+#: ../src/gtr-window.c:274
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?μενο έγγÏ?αÏ?ο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:272
+#: ../src/gtr-window.c:276
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:705
+#: ../src/gtr-window.c:709
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Î?μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:708
+#: ../src/gtr-window.c:712
 msgid "Translated"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:711
+#: ../src/gtr-window.c:715
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Î?Ï?αÏ?έÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:718
+#: ../src/gtr-window.c:722
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?ον: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:719
+#: ../src/gtr-window.c:723
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "ΣÏ?νολο: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:720
+#: ../src/gtr-window.c:724
 #, c-format
-#| msgid "Untranslated"
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "%d μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο"
 msgstr[1] "%d μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένα"
 
-#: ../src/gtr-window.c:723
+#: ../src/gtr-window.c:727
 #, c-format
-#| msgid "Fuzzy"
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "%d αÏ?αÏ?έÏ?"
 msgstr[1] "%d αÏ?αÏ?ή"
 
-#: ../src/gtr-window.c:725
+#: ../src/gtr-window.c:729
 #, c-format
-#| msgid "Untranslated"
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
 msgstr[0] "%d αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?ο"
 msgstr[1] "%d αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?α"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:779
+#: ../src/gtr-window.c:783
 #, c-format
-#| msgid "A_ctivate"
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? '%s'"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:953
+#: ../src/gtr-window.c:957
 #, c-format
-#| msgid "gtranslator"
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:956
+#: ../src/gtr-window.c:960
 #, c-format
-#| msgid "gtranslator"
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:962
+#: ../src/gtr-window.c:966
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1336
+#: ../src/gtr-window.c:1341
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1462
-#| msgid "Profile"
+#: ../src/gtr-window.c:1468
 msgid "No profile"
 msgstr "Î?ανένα Ï?Ï?οÏ?ίλ"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1485
+#: ../src/gtr-window.c:1491
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ίλ για Ï?ο ενεÏ?γÏ? έγγÏ?αÏ?ο"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1833
+#: ../src/gtr-window.c:1845
 msgid "Documents"
 msgstr "Î?γγÏ?αÏ?α"
-
-#~ msgid "     "
-#~ msgstr "     "
-
-#~ msgid "Subversion: Checkout complete."
-#~ msgstr "Subversion: Το checkout ολοκληÏ?Ï?θηκε"
-
-#~ msgid "Please add a directory path to make the checkout"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ην διαδÏ?ομή Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?οÏ? θα γίνει Ï?ο checkout"
-
-#~ msgid "Please add a Subversion URL"
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε ένα Subversion URL"
-
-#~ msgid "Checkout repository"
-#~ msgstr "Î?Ï?οθεÏ?ήÏ?ιο checkout"
-
-#~ msgid "Subversion: Commit complete."
-#~ msgstr "Subversion: Î? Ï?Ï?οβολή ολοκληÏ?Ï?θηκε."
-
-#~ msgctxt "ChangeLog entry"
-#~ msgid "LANGUAGE"
-#~ msgstr "Greek"
-
-#~ msgid "The ChangeLog file '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο ChangeLog '%s' δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-#~ msgstr "Î?ίÏ?Ï?ε βέβαιοÏ? Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε ένα κενÏ? μήνÏ?μα καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ?;"
-
-#~ msgid "You have to select at least one file to send"
-#~ msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε ένα Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον αÏ?Ï?είο για αÏ?οÏ?Ï?ολή"
-
-#~ msgid "Commit Changes"
-#~ msgstr "Î¥Ï?οβολή αλλαγÏ?ν"
-
-#~ msgid "Subversion: Diff complete."
-#~ msgstr "Subversion: Το diff ολοκληÏ?Ï?θηκε"
-
-#~ msgid "Please install %s to be able to diff the file"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο %s για να μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να κάνεÏ?ε diff Ï?ο αÏ?Ï?είο"
-
-#~ msgid "Diff file"
-#~ msgstr "Diff αÏ?Ï?είοÏ?"
-
-#~ msgid "Diff"
-#~ msgstr "Diff"
-
-#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-#~ msgstr "Subversion: Το αÏ?Ï?είο θα Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?Ï?οβολή."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Î?νημέÏ?Ï?Ï?η"
-
-#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-#~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?οÏ?ικοÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? με Ï?ο δένÏ?Ï?ο Ï?Ï?ο Subversion"
-
-#
-#~ msgid "_Commit"
-#~ msgstr "_Î¥Ï?οβολή"
-
-#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-#~ msgstr "Î¥Ï?οβολή Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ο δένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Subversion"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_ΠÏ?οÏ?θήκη"
-
-#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη νέοÏ? αÏ?Ï?είοÏ?/καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ο δένÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Subversion"
-
-#~ msgid "_Diff"
-#~ msgstr "_Diff"
-
-#~ msgid "Diff local PO file with repository PO file"
-#~ msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η diff Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? αÏ?Ï?είο PO με Ï?ο PO Ï?Ï?ο αÏ?οθεÏ?ήÏ?ιο"
-
-#~ msgid "C_heckout"
-#~ msgstr "C_heckout"
-
-#~ msgid "Get a new repository copy"
-#~ msgstr "Î?ήÏ?η νέοÏ? ανÏ?ίγÏ?αÏ?οÏ? αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?"
-
-#~ msgid "S_ubversion"
-#~ msgstr "S_ubversion"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid "        "
-#~ msgstr "        "
-
-#~ msgid "<b>Diff options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?ιλογέÏ? diff:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Diff program:</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠÏ?Ï?γÏ?αμμα diff:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?αÏ?άλογοÏ? για checkout:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Directory to update:</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?αÏ?άλογοÏ? Ï?Ï?οÏ? ανανέÏ?Ï?η:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Information:</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?ήνÏ?μα αÏ?Ï?είοÏ? καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ?:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>ΣÏ?νθημαÏ?ικÏ?:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Realm:</b>"
-#~ msgstr "<b>Realm:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είÏ?ν για Î¥Ï?οβολή:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subversion URL:</b>"
-#~ msgstr "<b>Subversion URL:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Username:</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:</b>"
-
-#~ msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Î?ηνÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? καÏ?αγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Changelog"
-
-#~ msgid "Line argument:"
-#~ msgstr "Î?Ï?αμμή οÏ?ίÏ?μαÏ?οÏ?:"
-
-#~ msgid "Program name:"
-#~ msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?:"
-
-#~ msgid "Remember Password"
-#~ msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η Ï?Ï?νθημαÏ?ικοÏ?"
-
-#~ msgid "Remember this decision"
-#~ msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?αÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Repository authorization"
-#~ msgstr "ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?"
-
-#~ msgid "Retrieving status..."
-#~ msgstr "Î?ήÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?..."
-
-#~ msgid "Save the diff file"
-#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? diff"
-
-#~ msgid "Send Changes"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή αλλαγÏ?ν"
-
-#~ msgid "Update repository"
-#~ msgstr "Î?νημέÏ?Ï?Ï?η αÏ?οθεÏ?ηÏ?ίοÏ?"
-
-#~ msgid "Use configured program to view the diff"
-#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?θμιÏ?μένοÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? για Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? diff"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "εÏ?ικέÏ?α"
-
-#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn."
-#~ msgstr "Î?ια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ελάÏ?η Subversion βαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?η libsvn."
-
-#~ msgid "Subversion"
-#~ msgstr "Subversion"
-
-#~ msgid "Authentication canceled"
-#~ msgstr "Î? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η ακÏ?Ï?Ï?θηκε"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Hostname:"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Fingerprint:"
-
-#~ msgid "Valid from:"
-#~ msgstr "Î?γκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?:"
-
-#~ msgid "Valid until:"
-#~ msgstr "Î?γκÏ?Ï?ο μέÏ?Ï?ι:"
-
-#~ msgid "Issuer DN:"
-#~ msgstr "Issuer DN:"
-
-#~ msgid "DER certificate:"
-#~ msgstr "ΠιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? DER:"
-
-#~ msgid "Deleted: %s"
-#~ msgstr "Î?ιαγÏ?άÏ?ηκε: %s"
-
-#~ msgid "Added: %s"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?έθηκε: %s"
-
-#~ msgid "Reverted: %s"
-#~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?έÏ?θηκε: %s"
-
-#~ msgid "Revert failed: %s"
-#~ msgstr "Î? εÏ?αναÏ?οÏ?ά αÏ?έÏ?Ï?Ï?ε: %s"
-
-#~ msgid "Resolved: %s"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλÏ?θηκε: %s"
-
-#
-#~ msgid "Updated: %s"
-#~ msgstr "Î?νημεÏ?Ï?θηκε: %s"
-
-#~ msgid "Externally Updated: %s"
-#~ msgstr "Î?νημεÏ?Ï?θηκε εξÏ?Ï?εÏ?ικά: %s"
-
-#~ msgid "Commit Modified: %s"
-#~ msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήθηκε: %s"
-
-#~ msgid "Commit Added: %s"
-#~ msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?οÏ?Ï?έθηκε: %s"
-
-#~ msgid "Commit Deleted: %s"
-#~ msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή διαγÏ?άÏ?ηκε: %s"
-
-#~ msgid "Commit Replaced: %s"
-#~ msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άθηκε: %s"
-
-#~ msgid "Created File: %s"
-#~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο δημιοÏ?Ï?γήθηκε: %s"
-
-#~ msgid "Modified: %s"
-#~ msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήθηκε: %s"
-
-#~ msgid "Merged: %s"
-#~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?νεÏ?θηκε: %s"
-
-#~ msgid "Conflicted: %s"
-#~ msgstr "ΣÏ?γκÏ?οÏ?Ï?Ï?ηκε: %s"
-
-#~ msgid "Missing: %s"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ιάζει: %s"
-
-#~ msgid "Obstructed: %s"
-#~ msgstr "Î?μÏ?οδίÏ?Ï?ηκε: %s"
-
-#~ msgid "Updated to revision %ld."
-#~ msgstr "Î?νημεÏ?Ï?θηκε Ï?Ï?ην αναθεÏ?Ï?ηÏ?η %ld."
-
-#~ msgid "Subversion: Update complete."
-#~ msgstr "Subversion: Î?λοκληÏ?Ï?θηκε η ενημέÏ?Ï?Ï?η."
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "ΤÏ?οÏ?οÏ?οιήθηκε"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Î?ιαγÏ?άÏ?ηκε"
-
-#~ msgid "Conflicted"
-#~ msgstr "ΣÏ?γκÏ?οÏ?Ï?Ï?ηκε"
-
-#~ msgid "Missing"
-#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ιάζει"
-
-#~ msgid "Failed to write profile data into profiles file '%s'"
-#~ msgstr "Î?Ï?έÏ?Ï?Ï?ε η εγγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?οÏ?ίλ '%s'"
-
-#~ msgid "Edit Comment"
-#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ολίοÏ?"
-
-#~ msgid "<b>Write your comments bellow:</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?Ï?Ï?λιά Ï?αÏ? Ï?ιο κάÏ?Ï?:</b>"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "<b>Autosave</b>"
-#~ msgstr "<b>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η αÏ?οθήκεÏ?Ï?η</b>"
-
-#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
-#~ msgstr "<b>ΡÏ?θμιÏ?η:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contents</b>"
-#~ msgstr "<b>ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</"
-#~ "span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Το Ï?νομα Ï?Ï?οÏ?ίλ Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη</span>"
-
-#~ msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-#~ msgstr "ΠαÏ?άδειγμα: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-
-#~ msgid "Error setting the default window icon: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? εικονιδίοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?: %s"
-
-#~ msgid "<b>Path:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Î?ιαδÏ?ομή:</b> %s"
-
-#~ msgid "Open comment dialog"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ολίοÏ?"
-
-#
-#~ msgid "Message Table"
-#~ msgstr "ΠίνακαÏ? μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Running recovery..."
-#~ msgstr "Î?κÏ?ελείÏ?αι εÏ?αναÏ?οÏ?ά..."
-
-#~ msgid "There was an error recovering the database: %s"
-#~ msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ηκε ένα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?ηÏ? βάÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν: %s"
-
-#~ msgid "There was an error in database: %s"
-#~ msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε ένα Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν: %s"
-
-#~ msgid "C_omment..."
-#~ msgstr "_ΣÏ?Ï?λιο..."
-
-#~ msgid "Edit message comment"
-#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ολίοÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Show the Translation Memory panel"
-#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ικήÏ? μνήμηÏ?"
-
-#~ msgid "Prev F_ile"
-#~ msgstr "ΠÏ?οηγοÏ?μενο αÏ?_Ï?είο"
-
-#~ msgid "Go to the next file"
-#~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο αÏ?Ï?είο"
-
-#~ msgid "Next Fi_le"
-#~ msgstr "_Î?Ï?Ï?μενο αÏ?Ï?είο"
-
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η: %s"
-
-#~ msgid "Fuzzy: %d"
-#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?ή: %d"
-
-#~ msgid "Untranslated: %d"
-#~ msgstr "Î?μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?α: %d"
-
-#~ msgid "gtranslator - %s"
-#~ msgstr "gtranslator - %s"
-
-#~ msgid "gtranslator - *%s"
-#~ msgstr "gtranslator - *%s"
-
-#~ msgid "Select Folder"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ακέλλοÏ?"
-
-#~ msgid "Jump To"
-#~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ "Text + Icons\n"
-#~ "Gnome toolbar setting\n"
-#~ "Tabs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?είμενο\n"
-#~ "Î?ικονίδια\n"
-#~ "Î?είμενο και εικονίδια\n"
-#~ "ΡÏ?θμιÏ?η εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?οÏ? GNOME\n"
-#~ "Î?αÏ?Ï?έλεÏ?"
-
-#~| msgid "Original"
-#~ msgid "original.db"
-#~ msgstr "original.db"
-
-#~| msgid "Translation"
-#~ msgid "translations.db"
-#~ msgstr "translations.db"
-
-#~ msgid "words.db"
-#~ msgstr "words.db"
-
-#~ msgid "The GNOME translation program"
-#~ msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME"
-
-#~ msgid "_View/_Bookmarks/"
-#~ msgstr "_ΠÏ?οβολή/_ΣελιδοδείκÏ?εÏ?/"
-
-#~ msgid "Open %s (%s)"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα %s (%s)"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? %s αδÏ?ναÏ?ο\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't retrieve author information!"
-#~ msgstr "AδÏ?ναÏ?η η δημιοÏ?Ï?γία καÏ?αλÏ?γοÏ? %s"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
-
-#~ msgid "<Not Given>"
-#~ msgstr "<Î?ε δÏ?θηκε>"
-
-#~ msgid "_View/_Colorschemes/"
-#~ msgstr "_ΠÏ?οβολή/_ΣÏ?ήμαÏ?α ΧÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν/"
-
-#~ msgid "Activate colorscheme %s"
-#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν %s"
-
-#~ msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n"
-#~ msgstr "Î?να Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?οέκÏ?Ï?ε καÏ?ά Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? msgfmt:\n"
-
-#~ msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!"
-#~ msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, Ï?ο msgfmt δεν είναι διαθέÏ?ιμο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?!"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Compile successful:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Î? δέÏ?μεÏ?Ï?η εκÏ?ελέÏ?Ï?ηκε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "was changed. Save?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αÏ?Ï?είο %s\n"
-#~ "Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήθηκε. Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η;"
-
-#
-#~ msgid "gtranslator -- edit comment"
-#~ msgstr "gtranslator -- εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ολίοÏ?"
-
-#~ msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
-#~ msgstr "Î?α διαγÏ?αÏ?οÏ?ν Î?Î?Î?Σ οι μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?ο `%s';"
-
-#~ msgid "Find in the po file"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο po"
-
-#~ msgid "Enter search string:"
-#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η:"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Î?ιάκÏ?ιÏ?η μικÏ?Ï?ν/κεÏ?αλαίÏ?ν"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Î?γγλικά"
-
-#~ msgid "String to replace:"
-#~ msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η:"
-
-#~ msgid "Replace string:"
-#~ msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?:"
-
-#~ msgid "Please enter a string to replace!"
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλοÏ?με ειÏ?άγεÏ?ε ένα αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "was changed. Do you want to revert to saved copy?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το αÏ?Ï?είο %s έÏ?ει μεÏ?αβληθεί μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία αÏ?οθήκεÏ?Ï?η.\n"
-#~ "Î?έλεÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? αλλαγέÏ?;"
-
-#~ msgid "gtranslator -- open from URI"
-#~ msgstr "gtranslator -- άνοιγμα αÏ?Ï? URI"
-
-#~ msgid "Enter URI:"
-#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή URÎ?:"
-
-#~ msgid "No URI given!"
-#~ msgstr "Î?ε δÏ?θηκε URI!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Should gtranslator autotranslate the file using information\n"
-#~ "from your personal learn buffer?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?έλεÏ?ε Ï?ο gtranslator να μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ο αÏ?Ï?είο κάνονÏ?αÏ? Ï?Ï?ήÏ?η\n"
-#~ "Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην εξ' οÏ?ιÏ?μοÏ? μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένη εÏ?αÏ?μογή και Ï?ον Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?\n"
-#~ "ενÏ?αμιεÏ?Ï?ή εκμάθηÏ?ηÏ?;"
-
-#
-#~ msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?"
-#~ msgstr "gtranslator -- Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ολίοÏ? Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η;"
-
-#~ msgid "Comment for the bookmark:"
-#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο για Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η:"
-
-#~ msgid "No comment"
-#~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? Ï?Ï?Ï?λιο"
-
-#~ msgid "Please enter a search string"
-#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ακολοÏ?θίαÏ? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ε βÏ?έθηκε Ï?ο\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
-#~ msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]"
-#~ msgstr[0] "%s [ Î?Ï?έμειναν %i αÏ?αÏ?ή ]"
-#~ msgstr[1] "%s [ Î?Ï?έμειναν %i αÏ?αÏ?ή ]"
-
-#~ msgid "%s [ No fuzzy left ]"
-#~ msgstr "%s [ Î?εν αÏ?έμειναν αÏ?αÏ?ή ]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
-#~ msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]"
-#~ msgstr[0] "%s [ Î?Ï?έμειναν %i αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?α ]"
-#~ msgstr[1] "%s [ Î?Ï?έμειναν %i αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?α ]"
-
-#~ msgid "%s [ No untranslated left ]"
-#~ msgstr "%s [ Î?εν αÏ?έμειναν αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?α ]"
-
-#~ msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ήνÏ?μα %d / %d / Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η: %s (Το μήνÏ?μα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?Ï?μεÏ? Ï?ληθÏ?νÏ?ικοÏ?)"
-
-#~ msgid "Message %d / %d / Status: %s"
-#~ msgstr "Î?ήνÏ?μα %d / %d / Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η: %s"
-
-#
-#~ msgid "gtranslator -- edit header"
-#~ msgstr "gtranslator -- εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία κεÏ?αλίδαÏ?"
-
-#
-#~ msgid "Comments:"
-#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λια:"
-
-#~ msgid "_File/Recen_t files/"
-#~ msgstr "_Î?Ï?Ï?είο/_ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α αÏ?Ï?εία/"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ικάανÏ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "ΡοÏ?μανικά"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Î?Ï?αβικά"
-
-#~ msgid "Azerbaijani Turkish"
-#~ msgstr "ΤοÏ?Ï?κικά Î?ζεÏ?μÏ?αÏ?Ï?ζαν"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Î?αÏ?κικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belorussian"
-
-#~ msgid "Britton"
-#~ msgstr "Britton"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Î?οÏ?λγαÏ?ικά"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Î?αÏ?αλÏ?νικά"
-
-#~ msgid "Chinese/Simplified"
-#~ msgstr "Î?ινέζικα/Î?Ï?λοÏ?οιημένα"
-
-#~ msgid "Chinese/Traditional"
-#~ msgstr "Î?ινέζικα/ΠαÏ?αδοÏ?ιακά"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Î?Ï?οαÏ?ικά"
-
-#
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "ΤÏ?έÏ?ικα"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Î?ανέζικα"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Î?λλανδικά"
-
-#~ msgid "English/Canada"
-#~ msgstr "Î?γγλικά/Î?αναδάÏ?"
-
-#~ msgid "English/GB"
-#~ msgstr "Î?γγλικά/Î?.Î?."
-
-#~ msgid "English/USA"
-#~ msgstr "Î?γγλικά/Î?ΠÎ?"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?άνÏ?ο"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ονικά"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "ΠεÏ?Ï?ικά"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Φινλανδικά"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Î?αλλικά"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
-
-#
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Î?εÏ?μανικά"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Î?λληνικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Î?Ï?γγαÏ?έζικα"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Î?νδονηÏ?ιακά"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Î?Ï?αλικά"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Î?Ï?λανδικά"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?Ï?νέζικα"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Î?οÏ?εάÏ?ικα"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvian"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuanian"
-
-#~ msgid "Malay/Bahasa Melayu"
-#~ msgstr "Î?αλαιÏ?ιανά/Î?Ï?αÏ?άÏ?α Î?ελάγιοÏ?"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Î?αλÏ?έζικα"
-
-#~ msgid "Norwegian/Bokmaal"
-#~ msgstr "Î?οÏ?βηγικά/Î?Ï?Ï?κμαλ"
-
-#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
-#~ msgstr "Î?οÏ?βηγικά/Î?Ï?νÏ?Ï?Ï?κ"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλικά"
-
-#~ msgid "Portuguese/Brazil"
-#~ msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλικά/Î?Ï?αζιλία"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "ΡοÏ?μανικά"
-
-#~ msgid "Serbian/Cyrillic"
-#~ msgstr "ΣεÏ?βικά/Î?Ï?Ï?ιλλικά"
-
-#~ msgid "Serbian/Latin"
-#~ msgstr "ΣεÏ?βικά/Î?αÏ?ινικά"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Σλοβακικά"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Σλοβενική"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ανικά"
-
-#~ msgid "Spanish/Spain"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ανικά/Î?Ï?Ï?ανία"
-
-#~ msgid "Spanish/Mexico"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?ανικά/Î?εξικÏ?"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "ΣοÏ?ηδικά"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Ταμίλ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "ΤαÏ?λανδέζικα"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "ΤοÏ?Ï?κικά"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Î?Ï?κÏ?ανικά"
-
-#~ msgid "Uzbekian"
-#~ msgstr "Uzbekian"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Î?ιεÏ?ναμέζικα"
-
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "Walloon"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Î?Ï?αλικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtranslator learn buffer statistics:"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογεÏ? ελέγÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Encoding: `%s'"
-#~ msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show build specifications"
-#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν καÏ?αÏ?κεÏ?ήÏ?/Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά"
-
-#~ msgid "Specify main window geometry"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?η γεÏ?μεÏ?Ï?ία Ï?οÏ? κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "GEOMETRY"
-#~ msgstr "Î?Î?ΩÎ?Î?ΤΡÎ?Î?"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? %s"
-
-#~ msgid "Version and build date:"
-#~ msgstr "Î?κδοÏ?η και ημεÏ?ομηνία καÏ?αÏ?κεÏ?ήÏ?:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
-#~ msgstr "Î?κδÏ?Ï?ειÏ? καÏ?αÏ?κεÏ?ήÏ? GLib/Gtk+/GNOME:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorschemes directory:"
-#~ msgstr "AδÏ?ναÏ?η η δημιοÏ?Ï?γία καÏ?αλÏ?γοÏ? %s"
-
-#~ msgid "Window icon:"
-#~ msgstr "Î?ικονίδιο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Own locale directory:"
-#~ msgstr "AδÏ?ναÏ?η η δημιοÏ?Ï?γία καÏ?αλÏ?γοÏ? %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default learn buffer file location:"
-#~ msgstr "Î?ξ' οÏ?ιÏ?μοÏ? διεÏ?Ï?Ï?ηÏ?η μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένÏ?ν:"
-
-#~ msgid "_Compile"
-#~ msgstr "_Î?εÏ?αγλÏ?Ï?Ï?ιÏ?η"
-
-#~ msgid "Add bookmark"
-#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a bookmark for this message in this po file"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?λέον Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία po"
-
-#~ msgid "Aut_otranslate..."
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η _μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο εξ' οÏ?ιÏ?μοÏ? "
-#~ "μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο διεÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?/ενÏ?αμιεÏ?Ï?ή εκμάθηÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Remove all translations..."
-#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένÏ?ν..."
-
-#~ msgid "Remove all existing translations from the po file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?αÏ?Ï?Ï?νÏ?Ï?ν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένÏ?ν αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο po"
-
-#~ msgid "Open from _URI..."
-#~ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï? _URI..."
-
-#~ msgid "Open a po file from a given URI"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? po αÏ?Ï? δοθέν URI"
-
-#~ msgid "Recen_t files"
-#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?α αÏ?_Ï?εία"
-
-#~ msgid "Edit po file header"
-#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία κεÏ?αλίδαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? po"
-
-#~ msgid "Fu_zzy"
-#~ msgstr "Î?_Ï?αÏ?έÏ?"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_ΠίÏ?Ï?"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_ΤελεÏ?Ï?αίο"
-
-#~ msgid "Goto specified message number"
-#~ msgstr "Πήγαινε Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο αÏ?ιθμÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "_Bookmarks"
-#~ msgstr "_ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
-
-#~ msgid "gtranslator's homepage on the web"
-#~ msgstr "Î? αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?οÏ? gtranslator Ï?Ï?ο Web"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
-
-#~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compile"
-#~ msgstr "Î?εÏ?αγλÏ?Ï?ιÏ?Ï?η"
-
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδα"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?ο"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "ΠίÏ?Ï?"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?μενο"
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίο"
-
-#~ msgid "Go to"
-#~ msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο"
-
-#~ msgid "Find string in po file"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?εÏ?η αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο po"
-
-#~ msgid "Replace string in po file"
-#~ msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο po"
-
-#~ msgid "Couldn't get the message!"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η ανάκÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?!"
-
-#~ msgid "There are no fuzzy messages left."
-#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλα αÏ?αÏ?ή μηνÏ?μαÏ?α."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "contains %d fuzzy message"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "contains %d fuzzy messages"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Το αÏ?Ï?είο %s\n"
-#~ "Ï?εÏ?ιέÏ?ει %d αÏ?αÏ?ή μηνÏ?μαÏ?α"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Το αÏ?Ï?είο %s\n"
-#~ "Ï?εÏ?ιέÏ?ει %d αÏ?αÏ?ή μηνÏ?μαÏ?α"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't generate the current date!"
-#~ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η διαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? θέμαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "gtranslator -- options"
-#~ msgstr "gtranslator -- εÏ?ιλογέÏ?"
-
-#~ msgid "Suffix:"
-#~ msgstr "Î?αÏ?άληξη:"
-
-#~ msgid "Check recent files before showing in recent files list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?λεγÏ?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ιν Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use special character to indicate white space"
-#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ειδικοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α για Ï?ην Ï?Ï?οδήλÏ?Ï?η Ï?οÏ? διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply own fonts"
-#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή ιδίÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtranslator -- font selection/msgid font"
-#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?η Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font"
-#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?η Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Translation font:"
-#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?:"
-
-#~ msgid "Keep obsolete messages in the po files"
-#~ msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η μηνÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?λέον Ï?Ï?α αÏ?Ï?εία po"
-
-#~ msgid "Spell checking"
-#~ msgstr "Î?Ï?θογÏ?αÏ?ικÏ?Ï? έλεγÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Instant spell checking"
-#~ msgstr "ΣÏ?ιγμιαίοÏ? οÏ?θογÏ?αÏ?ικÏ?Ï? έλεγÏ?οÏ?"
-
-#
-#~ msgid "PO header"
-#~ msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα PO"
-
-#~ msgid "Author's name:"
-#~ msgstr "Î?νομα Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έα:"
-
-#~ msgid "Author's email:"
-#~ msgstr "Email ΣÏ?γγÏ?αÏ?έα"
-
-#~ msgid "Enable the functionality to update a po file from within gtranslator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ενημέÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είο po μέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο "
-#~ "gtranslator"
-
-#~ msgid "Enable the functionality to remove all translations from a po file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? διαγÏ?αÏ?ήÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?Ï?εία "
-#~ "po"
-
-#~ msgid "Save geometry on exit and restore it on startup"
-#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η γεÏ?μεÏ?Ï?ίαÏ? καÏ?ά Ï?ην έξοδο και ανάκÏ?ηÏ?η καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically learn a newly translated message"
-#~ msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο μη μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένο μήνÏ?μα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries"
-#~ msgstr ""
-#~ "ΧÏ?ήÏ?η \"ειδικÏ?ν\" διαδικαÏ?ιÏ?ν Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?οÏ? για Ï?ιÏ? διεÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
-#~ "ενÏ?αμιεÏ?Ï?ή εκμάθηÏ?ηÏ?"
-
-#~ msgid "Please enter your name!"
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλοÏ?με ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?αÏ?!"
-
-#~ msgid "Please enter your EMail address!"
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλοÏ?με ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η EMail Ï?αÏ?!"
-
-#~ msgid "Please enter a valid EMail address!"
-#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλοÏ?με ειÏ?άγεÏ?ε μια έγκÏ?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η EMail!"
-
-#~ msgid "No replacements made!"
-#~ msgstr "Î?εν έγιναν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ?!"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Î?"
-
-#~ msgid "^"
-#~ msgstr "^"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? %s αδÏ?ναÏ?ο\n"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? %s"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? %s"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session restored successfully."
-#~ msgstr "Τα αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?ελήÏ?θηÏ?αν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?"
-
-#~ msgid "No font set! Using default font"
-#~ msgstr "Î?εν καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκε γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά! ΧÏ?ήÏ?η εξÎ? οÏ?ιÏ?μοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
-
-#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
-#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-7"
-
-#~ msgid "Can't create directory `%s'!"
-#~ msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? '%s'!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
-#~ msgstr "Τα δικαιÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? \"%s\" δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?αν να εξακÏ?ιβÏ?θοÏ?ν."
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
-#~ msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? '%s'!"
-
-#~ msgid "File `%s' couldn't be found!"
-#~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s δεν βÏ?έθηκε!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host `%s' couldn't be found!"
-#~ msgstr "Το %s δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να ανοιÏ?Ï?εί."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hostname `%s' is not valid!"
-#~ msgstr "Î?να iid με Ï?ιμή NULL δεν είναι έγκÏ?Ï?ο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host `%s' has no address!"
-#~ msgstr "Î? ιδιÏ?Ï?ηÏ?α '%s' δεν έÏ?ει Ï?ιμή"
-
-#~ msgid "Transfer interrupted!"
-#~ msgstr "Î? μεÏ?αÏ?οÏ?ά διακÏ?Ï?ηκε!"
-
-#~ msgid "gtranslator -- open po file"
-#~ msgstr "gtranslator -- άνοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? po"
-
-#~ msgid "gtranslator -- save file as.."
-#~ msgstr "gtranslator -- αÏ?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?.."
-
-#~ msgid "Don't save"
-#~ msgstr "Î?α μην αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί"
-
-#~ msgid "gtranslator -- export po file"
-#~ msgstr "gtranslator -- εξαγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ? po"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a string to replace with!"
-#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ακολοÏ?θίαÏ? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η"
-
-#~ msgid "No supported URI protocol (like \"ftp://\";) given!"
-#~ msgstr "Î?ε δÏ?θηκε Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο URI (Ï?Ï?Ï?Ï? \"ftp://\";)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Here you can query existing translations from your learn buffer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?δÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να διεÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α αÏ?Ï?εία μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? gettext για "
-#~ "μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?ειÏ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtranslator -- query your personal learn buffer"
-#~ msgstr "gtranslator -- άνοιγμα νέοÏ? αÏ?Ï?είοÏ? po"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η"
-
-#~ msgid "No query string given!"
-#~ msgstr "Î?ε δÏ?θηκε αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? εÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!"
-#~ msgstr "Î?ε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να βÏ?εθεί αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?Ï?ην εÏ?εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η!"
-
-#~ msgid "Query's result translation is already there!"
-#~ msgstr "Î? μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? είναι ήδη εκεί!"
-
-#~ msgid "Auto translate the po file"
-#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? po"
-
-#~ msgid "FILENAME"
-#~ msgstr "Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Î¥"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learn the file completely"
-#~ msgstr "Î?κμάθηÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ολοκληÏ?Ï?Ï?ικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n"
-#~ msgstr "Τα αÏ?Ï?εία Ï?αÏ?ελήÏ?θηÏ?αν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?"
-
-#~ msgid "_Export to UTF-8..."
-#~ msgstr "_Î?ξαγÏ?γή Ï?ε UTF-8..."
-
-#~ msgid "Export the current po file to UTF-8"
-#~ msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? po Ï?ε UTF-8"
-
-#~ msgid "_Import from UTF-8..."
-#~ msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï? UTF-8..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ? po κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? UTF-8 Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?η αÏ?λή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ή "
-#~ "Ï?οÏ?"
-
-#~ msgid "_Query..."
-#~ msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η..."
-
-#~ msgid "Query for a string"
-#~ msgstr "Î?ιεÏ?Ï?Ï?ηÏ?η αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtranslator -- edit plural forms of message translation"
-#~ msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?αÏ?αλήÏ?Ï?η Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ?"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open compiled gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? %s αδÏ?ναÏ?ο\n"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open compressed gettext file `%s'!"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? %s"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open zip'ed po file `%s'!"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in file \"%s\"\n"
-#~ "at line %d.\n"
-#~ "Please check the file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο \"%s\"\n"
-#~ "Ï?Ï?η γÏ?αμμή %d.\n"
-#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
-
-#
-#~ msgid "Could not open file `%s' for writing!"
-#~ msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? `%s' για εγγÏ?αÏ?ή!"
-
-#~ msgid "Syntax color scheme to use:"
-#~ msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?η:"
-
-#~ msgid "Apply own colors:"
-#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή ιδίÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtranslator -- foreground color"
-#~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? κειμένοÏ?"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtranslator -- background color"
-#~ msgstr "Î?έÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?νÏ?οÏ?"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use own colors for messages table groups"
-#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ιδίÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για Ï?ιÏ? ομάδεÏ? Ï?οÏ? Ï?ίνακα μηνÏ?μάÏ?Ï?ν"
-
-#~ msgid "Fuzzy entries color:"
-#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα αÏ?αÏ?Ï?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν:"
-
-#~ msgid "Untranslated entries color:"
-#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα·αμεÏ?άÏ?Ï?αÏ?Ï?Ï?ν·εγγÏ?αÏ?Ï?ν:"
-
-#~ msgid "Translated entries color:"
-#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?μένÏ?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν:"
-
-#~ msgid "No POTFILES.in found!"
-#~ msgstr "Î?ε βÏ?έθηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο POTFILES.in!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Po file is uptodate."
-#~ msgstr "Î?γÏ?γÏ?Ï? αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Gpilotd"
-
-#~ msgid "The update was successfull."
-#~ msgstr "Î? ενημέÏ?Ï?Ï?η ήÏ?αν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ?."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred while updating the po file."
-#~ msgstr "ΠÏ?οέκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?ην Ï?ληÏ?οÏ?. Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ον Ï?ιλÏ?Ï?ο"
-
-#~ msgid "iso-8859-1"
-#~ msgstr "iso-8859-1"
-
-#~ msgid "You are not permitted to access file '%s'."
-#~ msgstr "Î?ε Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο '%s'."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]