[gnome-devel-docs] l10n: Updated Greek translation for accessibility devel guide



commit 327ca93b1df83d263812b7f0b5d1498a38e95192
Author: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>
Date:   Wed Nov 3 19:25:03 2010 +0200

    l10n: Updated Greek translation for accessibility devel guide

 accessibility-devel-guide/el/el.po |  518 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 263 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/accessibility-devel-guide/el/el.po b/accessibility-devel-guide/el/el.po
index abdc7ba..677a87f 100644
--- a/accessibility-devel-guide/el/el.po
+++ b/accessibility-devel-guide/el/el.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-01 14:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-02 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 12:38+0200\n"
 "Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -324,7 +327,7 @@ msgstr "Î?ιάγÏ?αμμα Ï?ηÏ? αÏ?Ï?ιÏ?εκÏ?ονικήÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:79(para)
 msgid "GNOME's built-in accessibility support means that applications created using stock GNOME widgets get support for assistive technologies \"for free\", provided the widgets are not used in unusual ways which conflict with this built-in support."
-msgstr "Î? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ο GNOME, Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? οι οÏ?οίεÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκαν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν κανονικÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν GNOME έÏ?οÏ?ν εξ αÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για Ï?ιÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?θεÏ?η Ï?Ï?ι Ï?α εÏ?γαλεία δεν έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με αÏ?Ï?νήθιÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?, οι οÏ?οίοι έÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με αÏ?Ï?ήν Ï?ην ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη."
+msgstr "Î? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ο GNOME, Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι εÏ?αÏ?μογέÏ? οι οÏ?οίεÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκαν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν Ï?οÏ? GNOME έÏ?οÏ?ν εξ αÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη για Ï?ιÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? \"δÏ?Ï?εάν\", με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?θεÏ?η Ï?Ï?ι Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά δεν έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με αÏ?Ï?νήθιÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?, οι οÏ?οίοι έÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με αÏ?Ï?ήν Ï?ην ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:82(para)
 msgid "A gtk+/GNOME widget is accessible if its use follows the general accessibility guidelines elsewhere in this document, and it implements the ATK interfaces appropriate to its role in the user interface. ATK implementations are provided for the \"stock\" GNOME toolkit widgets (i.e. non-deprecated gtk+ and GNOME widgets), and in many cases new widgets which derive trivially from existing GTK+ or GNOME widgets will also inherit suitable accessibility support."
@@ -336,7 +339,7 @@ msgstr "ΠαÏ?Ï?Ï?ι η ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένη Ï?Ï?ο GNOME Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξ
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:89(para)
 msgid "If your application uses custom widgets, you may have to do some work to expose those widgets' properties to assistive technologies. See <link linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link> and <link linkend=\"gad-api-examples\">Examples that Use the Accessibility API</link> for more information."
-msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένεÏ? εÏ?γαλειοθήκεÏ?, ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί λίγο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η δοÏ?λειά για να εκθέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκείνÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλειοθηκÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?. Î?λ. Ï?ο <link linkend=\"gad-custom\">Î?άνονÏ?αÏ? Ï?α Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ά</link> και Ï?α <link linkend=\"gad-api-examples\">ΠαÏ?αδείγμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο API Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?</link> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένεÏ? εÏ?γαλειοθήκεÏ?, ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί λίγο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η δοÏ?λειά για να εκθέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? εκείνÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?γαλειοθηκÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ο <link linkend=\"gad-custom\">Î?άνονÏ?αÏ? Ï?α Ï?Ï?οÏ?αÏ?μένα Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ά</link> και Ï?α <link linkend=\"gad-api-examples\">ΠαÏ?αδείγμαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο API Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?</link> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:92(para)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:157(para)
@@ -381,7 +384,7 @@ msgstr "ΠÏ?Ï? μÏ?οÏ?Ï? να κάνÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?ολÏ?Ï?λοκ
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:126(para)
 msgid "See <link linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link> and <link linkend=\"gad-api-examples\">Examples that Use the Accessibility API</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Î?είÏ?ε Ï?ιÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? <link linkend=\"gad-custom\">Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν</link> και <link linkend=\"gad-api-examples\">ΠαÏ?άδειγμα για Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? API</link> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:132(title)
 msgid "Introducing ATK, AT-SPI, GAIL and GTK+"
@@ -413,11 +416,11 @@ msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μÏ?νο Ï?α 
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:168(para)
 msgid "You can probably also improve on the default descriptions provided for some of the widgets, and tailor them to that widget's specific purpose in your application. You should add or change the textual descriptions for these widgets with the appropriate ATK function call, so that an assisitive technology can describe their purpose or state to the user. See <link linkend=\"gad-coding-guidelines\">Coding Guidelines for Supporting Accessibility</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?ιθανÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?ε μεÏ?ικά γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά, και να Ï?α ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?κοÏ?Ï? Ï?οÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?Ï?αÏ?μογή Ï?αÏ?. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ή να αλλάξεÏ?ε Ï?ιÏ? αναλÏ?Ï?ικέÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? για αÏ?Ï?ά Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά με Ï?ην κλήÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?άλληληÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Î?ΤÎ?, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε μία Ï?εÏ?νολογία Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? να μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?κοÏ?Ï? ή να Ï?η δήλÏ?Ï?Ï? αÏ?ένανÏ?ι Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?είÏ?ε <link linkend=\"gad-coding-guidelines\">Î?δηγίεÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?</li
 nk> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:171(para)
 msgid "If your application uses custom widgets, you may have to do some work to expose those widgets' properties to assistive technologies. See <link linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link> and <link linkend=\"gad-api-examples\">Examples that Use the Accessibility API</link> for more information. Additional detailed information can be found in Marc Mulcahy's 2002 GUADEC presentation, <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gap/presentations/GUAD3C/making-apps-accessible/start.html\";>\"Making GNOME Applications Accessible\".</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά, ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε μεÏ?ικέÏ? ενέÏ?γειεÏ? για να εκθέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ιδÏ?Ï?ηÏ?έÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ε Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?. Î?είÏ?ε Ï?ιÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? <link linkend=\"gad-custom\">Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν</link> και <link linkend=\"gad-api-examples\">ΠαÏ?αδείγμαÏ?α για Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? API</link> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? αναλÏ?Ï?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να βÏ?εθοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ? Ï?οÏ? Marc Mulcahy Ï?Ï?ην GUADEC Ï?οÏ? 2002, <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gap/presentations/GUAD3C/making-apps-accessible/start.html\";>\"Î?ημιοÏ?Ï?γÎ
 ¯Î± Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν για Ï?ο GNOME\".</ulink>"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:177(title)
 msgid "Coding Guidelines for Supporting Accessibility"
@@ -425,15 +428,15 @@ msgstr "Î?δηγίεÏ? για Ï?ον Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ε Ï?Ï?έÏ?
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:178(para)
 msgid "Here are some things you can do in your code to make your program work as well as possible with assistive technologies. (You can find a list of things to consider when designing your GUI in the <link linkend=\"gad-ui-guidelines\">User Interface Guidelines for Supporting Accessibility</link> section later in this document):"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ? Ï?αÏ?αθέÏ?ονÏ?αι κάÏ?οιεÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ον κÏ?δικά Ï?αÏ? για να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?ιε Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?. (Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε μία λίÏ?Ï?α ενεÏ?γειÏ?ν για να θÏ?μάÏ?Ï?ε καÏ?ά Ï?ο Ï?Ï?εδιαÏ?μÏ? Ï?οÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <link linkend=\"gad-ui-guidelines\">Î?δηγίεÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?</link> Ï?ιο κάÏ?Ï? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο):"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:183(para)
 msgid "For components that don't display a short string (such as a graphical button), specify a name for it with <function>atk_object_set_name()</function>. You might want to do this for image-only buttons, panels that provide logical groupings, text areas, and so on."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? δεν εμÏ?ανίζοÏ?ν ένα μικÏ?Ï? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? (Ï?Ï?Ï?Ï? ένα γÏ?αÏ?ικÏ? κοÏ?μÏ?ί), καθοÏ?ίÏ?Ï?ε ένα Ï?νομα για αÏ?Ï?Ï? με Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>atk_object_set_name()</function>. Î?νδεÏ?ομένÏ?Ï? να εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε για κοÏ?μÏ?ιά με εικÏ?νεÏ?, για Ï?λαίÏ?ια Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν λογικέÏ? ομάδεÏ?, για Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? κειμένοÏ?, κοκ."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:188(para)
 msgid "If you can't provide a tooltip for a component, use <function>atk_object_set_description()</function> instead to provide a description that assistive technologies can give the user. For example, to provide an accessible description for a <guibutton>Close</guibutton> button:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?μβοÏ?λή οθÏ?νηÏ? για ένα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο, Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?οιήÏ?Ï?ε ανÏ?ί για αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>atk_object_set_description()</function> για να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε μία Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? οι Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, για να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε μία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για ένα κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> εÏ?αÏ?μÏ?Ï?Ï?ε Ï?α εξήÏ?:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:192(title)
 msgid "Providing an accessible description for a GtkButton"
@@ -519,11 +522,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:242(para)
 msgid "If you create a custom widget, make sure it supports accessibility. Custom components that are descendants of other GTK widgets should override inherited accessibility information as necessary. For more information, see <link linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?, βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α. Τα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? άλλα γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά GTK θα ανÏ?ικαθιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? κληÏ?ονομήθηκαν Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?Ï? είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <link linkend=\"gad-custom\">Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν</link>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:247(para)
 msgid "Don't break what you get for free! If your GUI has an inaccessible container, any components inside that container may become inaccessible."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην αÏ?ήνεÏ?ε κάÏ?ι Ï?οÏ? Ï?ο έÏ?εÏ?ε δÏ?Ï?εάν! Î?ν Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?Ï?ήÏ?η Ï?αÏ? έÏ?ει ένα Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?οÏ? δεν είναι Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?, οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οιÏ?είο ενδεÏ?ομένÏ?Ï? γίνοÏ?ν μη Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ά εÏ?ίÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:255(title)
 msgid "The Accessibility API"
@@ -531,7 +534,7 @@ msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α API"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:256(para)
 msgid "Here are a few of the basic API calls you may need to use in your application to ensure it works well with assistive technologies. The full accessibility API is extensive, to allow you to write your own accessible custom widgets, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι μεÏ?ικέÏ? κλήÏ?ειÏ? API Ï?οÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? για να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι δοÏ?λεÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά με Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?. Î? Ï?λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? API είναι εκÏ?ενήÏ?, για να Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?νθέÏ?εÏ?ε Ï?α δικά Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ά Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά, για Ï?αÏ?άδειγμα."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:260(title)
 msgid "Commonly used ATK API calls"
@@ -551,7 +554,7 @@ msgstr "AtkObject* gtk_widget_get_accessible (GtkWidget*)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:276(para)
 msgid "Returns the accessible object that describes the specified GTK widget to an assistive technology."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ιμο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? GTK Ï?ε μία Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ικÏ?ική Ï?εÏ?νολογία."
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï? ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? GTK Ï?ε μία Ï?εÏ?νολογία Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:284(function)
 msgid "void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)"
@@ -559,7 +562,7 @@ msgstr "void atk_object_set_name (AtkObject*, const gchar*)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:288(para)
 msgid "Sets the name of the accessible object. For example, if the object is a graphical button that quits the application when pressed, the name might be \"Quit\"."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ιμοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ο ανÏ?ικείμενο είναι ένα γÏ?αÏ?ικÏ? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ίζει Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?ιέÏ?εÏ?ε, Ï?ο Ï?νομα ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να είναι \"ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?\"."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ο ανÏ?ικείμενο είναι ένα γÏ?αÏ?ικÏ? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ίζει Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?ιέÏ?εÏ?ε, Ï?ο Ï?νομα ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να είναι \"ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï?\"."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:296(function)
 msgid "void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)"
@@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "void atk_object_set_description (AtkObject*, const gchar*)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:300(para)
 msgid "Sets the textual description of the accessible object. For example, if the object is a graphical \"Close\" button, the description might be \"Closes the window\"."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην αναλÏ?Ï?ική Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ιμοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ο ανÏ?ικείμενο είναι ένα γÏ?αÏ?ικÏ? κοÏ?μÏ?ί με Ï?νομα \"Î?λείÏ?ιμο\", η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να είναι \"Î?λείνει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο\"."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην αναλÏ?Ï?ική Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν Ï?ο ανÏ?ικείμενο είναι ένα γÏ?αÏ?ικÏ? κοÏ?μÏ?ί με Ï?νομα \"Î?λείÏ?ιμο\", η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να είναι \"Î?λείνει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο\"."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:308(function)
 msgid "AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, AtkRelationType)"
@@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "AtkRelation* atk_relation_new (AtkObject**, gint, AtkRelationType)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:312(para)
 msgid "Creates a new relation between the specified key and the specified list of target objects. A relationship normally indicates to the assistive technology that one widget is somehow related to another. For example, that a particular GtkLabel widget is the caption for a GtkTreeView in the same window."
-msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γεί μία νέα Ï?Ï?έÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? κλειδιοÏ? και Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? με Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. Î?ία Ï?Ï?έÏ?η Ï?ε κανονικέÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? αναδεικνÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ικÏ?ική Ï?εÏ?νολογία Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην κάθε είδοÏ?Ï? Ï?Ï?έÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άÏ?ειγμα, ένα ειδικÏ? γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? DtkLabel είναι η λεζάνÏ?α για ένα GtkTreeView Ï?Ï?ο ίδιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γεί μία νέα Ï?Ï?έÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ιÏ?μένοÏ? κλειδιοÏ? και Ï?ηÏ? καθοÏ?ιÏ?μένηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? με Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?. Î?ία Ï?Ï?έÏ?η Ï?ε κανονικέÏ? Ï?Ï?νθήκεÏ? αναδεικνÏ?ει Ï?ην Ï?εÏ?νολογία Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην κάθε είδοÏ?Ï? Ï?Ï?έÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άÏ?ειγμα, ένα ειδικÏ? γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? DtkLabel είναι η λεζάνÏ?α για ένα GtkTreeView Ï?Ï?ο ίδιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:320(function)
 msgid "void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)"
@@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "void atk_image_set_description (AtkImage*, const gchar*)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:324(para)
 msgid "Sets the textual description of the accessible image object. For example, if the object is a thumbnail of a virtual desktop in a panel applet, the description might be \"Image showing window arrangement on desktop 1\"."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή κειμένοÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? εικÏ?ναÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα αν Ï?ο ανÏ?ικείμενο είναι μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία μιαÏ? εικονικήÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?  μέÏ?α Ï?ε μια μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?άνελ, Ï?Ï?Ï?ε η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να είναι  \"Î?ικÏ?να Ï?οÏ? δείÏ?νει Ï?η διάÏ?αξη Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? 1\"."
+msgstr "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? εικÏ?ναÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα αν Ï?ο ανÏ?ικείμενο είναι μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία μιαÏ? εικονικήÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?  μέÏ?α Ï?ε μια μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?άνελ, Ï?Ï?Ï?ε η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να είναι  \"Î?ικÏ?να Ï?οÏ? δείÏ?νει Ï?η διάÏ?αξη Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? 1\"."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:335(title)
 msgid "Examples that Use the Accessibility API"
@@ -599,7 +602,7 @@ msgstr "να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? για κάÏ?οια Ï?Ï?οιÏ?ε
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:345(title)
 msgid "Setting the accessible description for a button"
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? για κάÏ?οιο κοÏ?μÏ?ί"
+msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ήÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? για ένα κοÏ?μÏ?ί"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:346(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -624,7 +627,7 @@ msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μοÏ?Ï? ανάμεÏ?α Ï?ε
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:362(title)
 msgid "Specifying accessible relationship between two controls"
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μοÏ?Ï? ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?εία ελέγÏ?οÏ? (controls)"
+msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÏ?ν ανάμεÏ?α Ï?ε δÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?εία ελέγÏ?οÏ? (controls)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:363(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -673,7 +676,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:387(para)
 msgid "The examples in the rest of this section are mostly to give you a flavor of the scope of the ATK. They cover techniques that you may never need to use as an application developer, although they may be of interest if you are writing your own custom widgets (see <link linkend=\"gad-custom\">Making Custom Components Accessible</link>) or if you want to write an assistive technology application. Whatever the purpose, the <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\";>GAIL source code</ulink> serves as an excellent tutorial for advanced ATK usage."
-msgstr ""
+msgstr "Τα Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?αÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο για  να Ï?αÏ? δÏ?Ï?οÏ?ν μία γεÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?κοÏ?οÏ? Ï?οÏ? Î?ΤÎ?. Î?αλÏ?Ï?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?νικέÏ? Ï?οÏ? ενδεÏ?ομένÏ?ν Ï?οÏ?έ δεν θα Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï? Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μίαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, αν και ίÏ?Ï?Ï? να Ï?αÏ? ενδιαÏ?έÏ?οÏ?ν αν γÏ?άÏ?εÏ?ε μÏ?νοι Ï?αÏ? Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? (δείÏ?ε <link linkend=\"gad-custom\">Î?άνÏ?ε Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ά Ï?α Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένα Ï?Ï?οιÏ?εία</link>) ή αν θέλεÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε μίαÏ? εÏ?αÏ?μογή βοηθηÏ?ικήÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ?. Î?Ï?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε κι αν είναι ο Ï?κοÏ?Ï?Ï?, ο <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\";>Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? GAIL</ulink> Ï?αÏ?
 έÏ?εÏ?αι Ï?Ï? ένα εξαιÏ?εÏ?ικÏ? βοήθημα για μία εξειδικεÏ?μένη Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? ATK."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:392(title)
 msgid "Gtk Modules"
@@ -750,43 +753,43 @@ msgstr "Î?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι ένα <type>
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:444(title)
 msgid "Querying an <type>AtkObject</type>'s Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία αιÏ?ήÏ?εÏ?ν Ï?ε διεÏ?αÏ?έÏ? <type>AtkObject</type>"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:445(para)
 msgid "Having located the <type>AtkObject</type> associated with an object in the application (e.g. by using <function>gtk_widget_get_accessible()</function>), you can find out what interfaces it implements in various ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ονÏ?αÏ? κλειδÏ?Ï?ει Ï?ο <type>AtkObject</type> Ï?ο οÏ?οίο είναι Ï?Ï?ναÏ?έÏ? με ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή (Ï?.Ï?. Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>gtk_widget_get_accessible()</function>), μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανακαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? διεÏ?αÏ?έÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?Ï? εκÏ?ελεί με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:450(para)
 msgid "Use the supplied <function>ATK_IS_...</function> macros, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? μακÏ?οενÏ?ολέÏ? <function>ATK_IS_...</function> Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι, για Ï?αÏ?άδειγμα:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:456(function)
 msgid "ATK_IS_ACTION(atkobj)"
-msgstr ""
+msgstr "ATK_IS_ACTION(atkobj)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:461(function)
 msgid "ATK_IS_COMPONENT(atkobj)"
-msgstr ""
+msgstr "ATK_IS_COMPONENT(atkobj)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:465(para)
 msgid "etc. (there is one for each interface)"
-msgstr ""
+msgstr "κλÏ?. (Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα για κάθε διεÏ?αÏ?ή)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:470(para)
 msgid "If the macro returns <function>TRUE</function>, the interface calls can safely be made on that ATK object."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν η μακÏ?οενÏ?ολή εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ιμή <function>TRUE</function>, οι κλήÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν με αÏ?Ï?άλεια να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο Î?ΤÎ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:475(para)
 msgid "Test the role of the <type>AtkObject</type> by calling <function>atk_object_get_role()</function>. Any given role implements a specific number of ATK APIs."
-msgstr ""
+msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?λο Ï?οÏ? <type>AtkObject</type> καλÏ?νÏ?αÏ? Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>atk_object_get_role()</function>. Î?Ï?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε δοÏ?μένοÏ? Ï?Ï?λοÏ? εκÏ?ελεί ένα ειδικÏ? αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? ATK API."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:483(title)
 msgid "Setting up an ATK Signal Handler"
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏ?θμιÏ?ηÏ? ενÏ?Ï? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?ήμαÏ?οÏ? Î?ΤÎ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:484(para)
 msgid "Using the <constant>column_inserted</constant> signal as an example:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ήμαÏ?οÏ? <constant>column_inserted</constant> Ï?Ï? Ï?αÏ?άδειγμα:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:487(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -795,14 +798,17 @@ msgid ""
 "table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id(my_atk_obj, \n"
 "g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)),0,g_cclosure_new(G_CALLBACK (_my_table_column_inserted_func),NULL,NULL), FALSE);\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"table_column_inserted_id = g_signal_connect_closure_by_id(my_atk_obj, \n"
+"g_signal_lookup(\"column_inserted\", G_OBJECT_TYPE(my_atk_obj)),0,g_cclosure_new(G_CALLBACK (_my_table_column_inserted_func),NULL,NULL), FALSE);\n"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:491(para)
 msgid "This will cause <function>_my_table_column_inserted_func()</function> to be called whenever a column_inserted signal is emitted on the <type>AtkObject</type><varname>my_atk_object</varname>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? θα έÏ?ει Ï?Ï? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα να κληθεί η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>_my_table_column_inserted_func()</function> οÏ?οÏ?εδήÏ?οÏ?ε εκÏ?έμÏ?εÏ?αι ένα Ï?ήμα column_inserted  Ï?Ï?ο <type>AtkObject</type><varname>my_atk_object</varname>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:493(para)
 msgid "Connecting to a signal is slightly different if the signal supports detail. The <constant>children_changed</constant> signal supports the <parameter>add</parameter> detail. To connect to a signal when the <parameter>add</parameter> detail is also specified, this technique is used:"
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?ε ένα Ï?ήμα είναι ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ική αν Ï?ο Ï?ήμα Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?Ï?ν. Το Ï?ήμα <constant>children_changed</constant> Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η λεÏ?Ï?ομέÏ?εια Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? <parameter>add</parameter> . Î?ια να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?ε ένα Ï?ήμα Ï?Ï?αν έÏ?ει καθοÏ?ιÏ?Ï?εί η λεÏ?Ï?ομέÏ?εια Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? <parameter>add</parameter>, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε η εξήÏ? Ï?εÏ?νική:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:496(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -810,34 +816,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\",   g_cclosure_new (G_CALLBACK(_my_children_changed_func),NULL,NULL),FALSE); \n"
 msgstr ""
+"\n"
+"child_added_id = g_signal_connect_closure (my_atk_obj,\"children_changed::add\",   g_cclosure_new (G_CALLBACK(_my_children_changed_func),NULL,NULL),FALSE); \n"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:499(para)
 msgid "This will cause <function>_my_children_changed_func()</function> to be called whenever a <constant>children_changed</constant> signal with the <parameter>add</parameter> detail is emitted on the <type>AtkObject</type><varname>my_atk_obj</varname>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? θα έÏ?ει Ï?Ï? αÏ?οÏ?έλεÏ?μα να κληθεί η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>_my_children_changed_func()</function> οÏ?οÏ?εδήÏ?οÏ?ε εκÏ?έμÏ?εÏ?αι ένα Ï?ήμα<constant>children_changed</constant> με Ï?η λεÏ?Ï?ομέÏ?εια Ï?αÏ?αμέÏ?Ï?οÏ? <parameter>add</parameter> Ï?Ï?ο <type>AtkObject</type><varname>my_atk_obj</varname>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:505(title)
 msgid "Implementing an ATK Object"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? Î?ΤÎ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:506(para)
 msgid "You will need to implement your own ATK objects for any widgets that do not already have an accessible implementation in GAIL (or the equivalent library for other widget sets). This should be implemented as a GTK module, which, as before, should be included in the <envar>GTK_MODULES</envar> environment variable so it is loaded at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?α δικά Ï?αÏ? ανÏ?ικείμενα Î?ΤÎ? για κάθε γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?οÏ? δεν έÏ?ει ακÏ?μη μία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ή εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ο GAIL (ή Ï?ην ιÏ?οδÏ?ναμη βιβλιοθήκη για άλλα Ï?Ï?νολα γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν). Î?Ï?Ï?Ï? θα έÏ?Ï?εÏ?ε να εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï? άÏ?θÏ?Ï?μα GTK, Ï?ο οÏ?οίο, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ιν, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? <envar>GTK_MODULES</envar> έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ηÏ? εκÏ?έλεÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:511(title)
 msgid "Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ηÏ?Ï?Ï?ο"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:512(para)
 msgid "For this example we will assume there is an object called GTK_TYPE_MYTYPE. The ATK implementation will be called <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE</type>. A factory will be needed which will be called <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY</type>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άδειγμα θα θεÏ?Ï?ήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα ανÏ?ικείμενο με ονομαÏ?ία GTK_TYPE_MYTYPE. Î? εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? ATK θα καλείÏ?ε <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE</type>. Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί Ï?ο εÏ?γοÏ?Ï?άÏ?ιο Ï?ο οÏ?οίο θα καλείÏ?αι <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY</type>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:515(para)
 msgid "To register an ATK implementation of a GTK object, these steps must be followed in the module's <function>gtk_module_init()</function> function:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο μηÏ?Ï?Ï?ο μία εκÏ?έλεÏ?η Î?ΤÎ? ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? GTK, θα Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α βήμαÏ?α Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν <function>gtk_module_init()</function>:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:520(para)
 msgid "Access the default registry:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο μηÏ?Ï?Ï?ο:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:523(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -850,7 +858,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:527(para)
 msgid "Register the ATK object in the <function>gtk_module_init()</function> function of this module by making this function call:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Î?ΤÎ? Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>gtk_module_init()</function> αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?θÏ?Ï?μαÏ?οÏ? καλÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:529(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -863,31 +871,31 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:534(para)
 msgid "This will register the AtkObject implementation of <type>GTK_TYPE_MYTYPE</type> to <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY</type>. This factory will be implemented so that it knows how to build objects of type <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE</type>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? θα καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ει Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η AtkObject Ï?οÏ? <type>GTK_TYPE_MYTYPE</type> Ï?Ï?ο <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE_FACTORY</type>. Το εÏ?γοÏ?Ï?άÏ?ιο αÏ?Ï?Ï? θα εκÏ?ελεÏ?Ï?εί έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να είναι γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? καÏ?αÏ?κεÏ?ήÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο <type>MYATKIMP_TYPE_MYTYPE</type>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:540(title)
 msgid "Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:541(para)
 msgid "The factory must be implemented as a child of class type <type>ATK_TYPE_OBJECT_FACTORY</type> and must implement the function <function>create_accessible()</function>. This function must create an appropriate <type>AtkObject</type>. A factory can be used to create more than one type of object, in which case its <function>create_accessible()</function> function will need to be smart enough to build and return the correct <type>AtkObject</type>."
-msgstr ""
+msgstr "Το εÏ?γοÏ?Ï?άÏ?ιο Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï? θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? κλάÏ?ηÏ? <type>ATK_TYPE_OBJECT_FACTORY</type> και Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελεί Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>create_accessible()</function>. Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?ή Ï?Ï?έÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γεί ένα καÏ?άλληλο <type>AtkObject</type>. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ένα εÏ?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν αÏ?Ï? έναν Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικειμένοÏ?, Ï?Ï?ην Ï?Ï?οια Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? <function>create_accessible()</function> θα αÏ?αιÏ?εί να είναι αÏ?κεÏ?ά εÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?Ï?Ï?ε να καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?εί και να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?αÏ?εί Ï?ο οÏ?θÏ? <type>AtkObject</type>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:547(title)
 msgid "ATK Implemetation for a Specific Object"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Î?ΤÎ? για ένα ειδικÏ? ανÏ?ικείμενο"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:548(para)
 msgid "All <type>GObject</type>s implement a <function>get_type()</function> function. Using the above example the naming convention for this function name would be <function>myatkimp_mytype_get_type()</function>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λα Ï?α <type>GObject</type> εκÏ?ελοÏ?ν μία Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>get_type()</function>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?αÏ?άδειγμα η Ï?Ï?μαÏ?η ονομαÏ?ίαÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι <function>myatkimp_mytype_get_type()</function>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:551(para)
 msgid "In this function, you specify which interfaces your object implements. If the following logic were included in this <function>get_type()</function> function, this object would implement the <type>ATK_TEXT</type> interface:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?ή, θα οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?οιεÏ? διεÏ?αÏ?έÏ? θα εκÏ?ελεί Ï?ο ανÏ?ικείμενÏ? Ï?αÏ?. Î?ν Ï?α εÏ?Ï?μενα λογικά οÏ?ίÏ?μαÏ?α Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>get_type()</function>, Ï?ο ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï?Ï? θα εκÏ?ελεί Ï?η διεÏ?αÏ?ή <type>ATK_TEXT</type>:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:555(title)
 msgid "Sample <function>get_type()</function> function"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?δειξηÏ? <function>get_type()</function>"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:556(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -916,7 +924,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:568(para)
 msgid "The function <function>atk_text_interface_init()</function>, which has the following prototype, would need to be implemented:"
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>atk_text_interface_init()</function>, η οÏ?οία έÏ?ει Ï?ο ακÏ?λοÏ?θο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο, θα Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελείÏ?αι Ï?Ï? εξήÏ?:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:571(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -929,11 +937,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:574(para)
 msgid "This function would connect the interface function calls to the specific implementation as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?ή θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?νδέει Ï?ιÏ? κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï? ακολοÏ?θÏ?Ï?:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:578(title)
 msgid "Connecting custom interface calls to an AtkObject implementation"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η κλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν διεÏ?αÏ?Ï?ν Ï?ε μία εκÏ?έλεÏ?η AtkObject"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:579(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -960,19 +968,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:590(para)
 msgid "Then the functions <function>myatkimp_mytype_get_text()</function>, <function>myatkimp_mytype_get_character_at_offset()</function>, and the rest of the <type>ATK_TEXT</type> interface functions would need to be implemented."
-msgstr ""
+msgstr "ΤÏ?Ï?ε οι Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? <function>myatkimp_mytype_get_text()</function>, <function>myatkimp_mytype_get_character_at_offset()</function>, και Ï?ο Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο Ï?Ï?ν Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν διεÏ?αÏ?ήÏ? <type>ATK_TEXT</type> θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:596(title)
 msgid "<type>AtkObject</type> Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η <type>AtkObject</type>"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:597(para)
 msgid "<type>AtkObject</type>s are <type>GObjects</type>, and all <type>GObject</type>s need to specify the <function>get_type()</function> function. Here is an example that sets up a class and instance initializer. This <function>get_type()</function> function also specifies that the object implements <type>ATK_TEXT</type> and specifies the parent object to be <type>MYATKIMP_MYPARENTTYPE</type>."
-msgstr ""
+msgstr "Τα <type>AtkObject</type> είναι <type>GObjects</type>, και Ï?λα Ï?α <type>GObject</type> αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?ον οÏ?ιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? <function>get_type()</function>. Î?δÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?θμίζει μία κλάÏ?η και Ï?ην αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οδείξεÏ?ν. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>get_type()</function> εÏ?ίÏ?ηÏ? οÏ?ίζει Ï?Ï?ι Ï?ο ανÏ?ικείμενο εκÏ?ελεί Ï?ο <type>ATK_TEXT</type> και καθοÏ?ίζει Ï?Ï? γονικÏ? ανÏ?ικείμενο να είναι Ï?ο <type>MYATKIMP_MYPARENTTYPE</type>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:601(title)
 msgid "Sample <function>get_type()</function> implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>get_type()</function> Ï?Ï? Ï?αÏ?άδειγμα"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:602(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1061,23 +1069,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:647(title)
 msgid "Class/Instance Initializers"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οιήÏ?ειÏ? κλάÏ?ηÏ?/Ï?Ï?Ï?δειξηÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:648(para)
 msgid "You will have to set up a class initializer for the <type>GObject</type> if your <type>AtkObject</type> implementation either:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε μία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η κλάÏ?ηÏ? για Ï?ο <type>GObject</type> αν η εκÏ?έλεÏ?η <type>AtkObject</type> είÏ?ε:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:653(para)
 msgid "Redefines any function calls defined by the object's parent. This is typically necessary when an object needs to implement a function like <function>atk_object_get_n_accessible_children()</function>. This is necessary if the object has children, but they are not represented with widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ίζει ξανά οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε κλήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκαν αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ιζικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? ανÏ?ικειμένοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?Ï?ικά αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο Ï?Ï?αν ένα ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελέÏ?ει μία Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï? η <function>atk_object_get_n_accessible_children()</function>. Î?Ï?Ï?Ï? είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο αν Ï?ο ανÏ?ικείμενο έÏ?ει θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο, αλλά δεν ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ?αι με γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:656(para)
 msgid "For example, if your ATK implementation needs to over-ride the <type>AtkObject</type> function <function>get_name()</function>, then the class initializer would look like:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν η εκÏ?έλεÏ?η Î?ΤÎ? Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αÏ?ακάμÏ?ει Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <type>AtkObject</type> <function>get_name()</function>, Ï?Ï?Ï?ε η αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η κλάÏ?ηÏ? θα μοιάζει κάÏ?Ï?Ï? έÏ?Ï?ι:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:660(title)
 msgid "Class initializer that overrides parent's <function>get_name()</function> function"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η κλάÏ?ηÏ? η οÏ?οία Ï?αÏ?ακάμÏ?Ï?ει Ï?ην Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>get_name()</function> Ï?οÏ? Ï?ιζικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:661(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1098,11 +1106,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:670(para)
 msgid "Requires a <function>parent-&gt;init</function>, <function>parent-&gt;notify_gtk</function>, or <function>parent-&gt;finalize</function> function. This example defines all three:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?εί μία Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>parent-&gt;init</function>, μία <function>parent-&gt;notify_gtk</function>, ή μία <function>parent-&gt;finalize</function> function. Το Ï?αÏ?άδειγμα αÏ?Ï?Ï? οÏ?ίζει και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ?:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:673(title)
 msgid "Class initializer that defines its own <function>init()</function>, <function>notify_gtk()</function> and <function>finalize()</function> functions"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η κλάÏ?ηÏ? Ï?οÏ? οÏ?ίζει Ï?ιÏ? δικέÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? <function>init()</function>, <function>notify_gtk()</function> και <function>finalize()</function>"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:674(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1149,15 +1157,15 @@ msgstr "parent-&gt;init"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:698(para)
 msgid "A <function>parent-&gt;init()</function> function may be necessary if the ATK implementation needs to do either of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νδεÏ?ομένÏ?Ï? να είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α μία Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>parent-&gt;init()</function> αν η εκÏ?έλεÏ?η Î?ΤÎ? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να εÏ?αÏ?μÏ?ζει Ï?α ακÏ?λοÏ?θα:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:703(para)
 msgid "Cache any data obtained from a backing GTK widget."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? λήÏ?θηκαν αÏ?Ï? ένα γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? GTK."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:708(para)
 msgid "Listen to any signals from the backing GTK widget."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?Ï?αÏ?η οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? GTK."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:713(para)
 msgid "Here is an example of both:"
@@ -1208,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:737(para)
 msgid "In this example, if the specified <type>signal-type</type> signal were generated on the backing <varname>gtk_widget</varname>, then the <function>_myatkimp_mytype_signal_type()</function> function would be called."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?ο Ï?αÏ?άδειγμα αÏ?Ï?Ï?, αν Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?ήμα <type>signal-type</type> δημιοÏ?Ï?γήθηκε Ï?Ï?ο <varname>gtk_widget</varname>Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? , Ï?Ï?Ï?ε θα κληθεί η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>_myatkimp_mytype_signal_type()</function>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:742(para)
 msgid "parent-&gt;notify_gtk"
@@ -1216,11 +1224,11 @@ msgstr "parent-&gt;notify_gtk"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:745(para)
 msgid "If the ATK implementation needs to listen to any property notifications on the backing GTK object, a <function>parent-&gt;notify_gtk()</function> function may be necessary. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν η εκÏ?έλεÏ?η ATK Ï?Ï?έÏ?ει να κάνει ακÏ?Ï?αÏ?η Ï?ε οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? GTK, ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?η μία Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>parent-&gt;notify_gtk()</function>. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:749(title)
 msgid "A custom <function>notify_gtk()</function> function"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ία Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>notify_gtk()</function>"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:750(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1267,7 +1275,7 @@ msgstr "parent-&gt;finalize"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:774(para)
 msgid "If it is necessary to free any data when a <type>GObject</type> instance is destroyed, then a <function>finalize()</function> function is needed to free the memory. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν αÏ?Ï?Ï? είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α για Ï?ην ελεÏ?θέÏ?Ï?Ï?η οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε δεδομένÏ?ν Ï?Ï?αν καÏ?αÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?αι μία Ï?Ï?Ï?δειξη <type>GObject</type>, Ï?Ï?Ï?ε είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?η μία Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η <function>finalize()</function> για Ï?ην αÏ?ελεÏ?θέÏ?Ï?Ï?η μνήμηÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:778(title)
 msgid "A custom <function>finalize()</function> function"
@@ -1298,51 +1306,51 @@ msgstr ""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:799(title)
 msgid "Making Custom Components Accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:800(para)
 msgid "Adding ATK support to your custom widget will assure its cooperation with the accessibility infrastructure. These are the general steps that are required:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? Î?ΤÎ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο Ï?αÏ? γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? θα διαÏ?Ï?άλιζε Ï?η Ï?Ï?νεÏ?γαÏ?ία Ï?οÏ? με Ï?ην Ï?Ï?οδομή Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?Ï?Ï?ά είναι Ï?α γενικά βήμαÏ?α Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:805(para)
 msgid "assess a custom widget according to the applicable <link linkend=\"gad-ui-guidelines\">User Interface Guidelines</link>;"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμεÏ? <link linkend=\"gad-ui-guidelines\">Î?δηγίεÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η</link>,"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:810(para)
 msgid "determine which <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\";>ATK interfaces</ulink> a custom widget should implement, according to the widget's feature set and function;"
-msgstr ""
+msgstr "καθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\";>διεÏ?αÏ?Ï?ν ATÎ?</ulink> Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? εκÏ?ελεί ένα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?, Ï?Ï?μÏ?Ï?να  με Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? και Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?,"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:815(para)
 msgid "assess which <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\";>ATK interfaces</ulink> can be inherited from the parent widget class;"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ιÏ? <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/atk.html\";>διεÏ?αÏ?έÏ? ATK</ulink> οι οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να κληÏ?ονομηθοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην κλάÏ?η Ï?οÏ? γονικοÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ?,"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:820(para)
 msgid "implement the appropriate ATK interfaces for the widget class in one of two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "εκÏ?έλεÏ?η Ï?Ï?ν καÏ?άλληλÏ?ν διεÏ?αÏ?Ï?ν Î?ΤÎ? για Ï?ην κλάÏ?η Ï?οÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικοÏ? με έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο εξήÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:825(para)
 msgid "directly by the custom widget, or"
-msgstr ""
+msgstr "αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?, ή"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:830(para)
 msgid "in an <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/AtkObject.html\";><type>AtkObject</type></ulink> subtype created by a new <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/AtkObjectFactory.html\";><type>AtkObjectFactory</type></ulink> subclass"
-msgstr ""
+msgstr "Ï?ε ένα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?Ï?ο <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/AtkObject.html\";><type>AtkObject</type></ulink> Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γήθηκε αÏ?Ï? μία νέα Ï?Ï?οκλάÏ?η <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/AtkObjectFactory.html\";><type>AtkObjectFactory</type></ulink>"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:835(para)
 msgid "If the second method is used, the appropriate factory type must be registered with the <type>AtkObjectFactoryRegistry</type> at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι η δεÏ?Ï?εÏ?η μέθοδοÏ?, ο καÏ?άλληλοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?γοÏ?Ï?αÏ?ίοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθεί με Ï?ο <type>AtkObjectFactoryRegistry</type> καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ηÏ? εκÏ?έλεÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:840(para)
 msgid "The <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\";>GAIL source code</ulink> serves as an excellent tutorial for advanced ATK usage."
-msgstr ""
+msgstr "Î? <ulink url=\"ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gail/\";>Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? GAIL</ulink> Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï? ένα εξαιÏ?εÏ?ικÏ? βοήθημα για εξειδικεÏ?μένη Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Î?ΤÎ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:846(title)
 msgid "User Interface Guidelines for Supporting Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δηγίεÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:847(para)
 msgid "When designing your application's GUI, there are a number of simple guidelines you should follow to ensure that it can be used by as wide an audience as possible, whether in conjunction with assistive technologies or not. Don't be fooled into thinking that this is just a case of \"making your GUI usable by people with disabilities\", though, and that you shouldn't bother if you know a disabled person is never going to use your application. Following these guidelines will improve the overall usability of your application for everyone who uses it - including you!"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?ά Ï?η Ï?Ï?εδίαη Ï?οÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει έναÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? αÏ?λÏ?ν οδηγιÏ?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θοÏ?νÏ?αι για να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?ιο εÏ?Ï?Ï? κοινÏ? είναι δÏ?ναÏ?Ï?, είÏ?ε Ï?ε Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? με Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? είÏ?ε Ï?Ï?ι. Î?ην νομίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? είναι μÏ?νο μία Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? \"δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? δικοÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ? γÏ?αÏ?ικοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? αÏ?Ï? άÏ?ομα με ανικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ?\", αν και, δεν θα Ï?Ï?έÏ?ει να ανηÏ?Ï?Ï?είÏ?ε αν ένα άÏ?ομο με ανικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? δεν Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï?ή. Î?κολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ
 ? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? θα βελÏ?ιÏ?θεί η Ï?Ï?νολική Ï?Ï?ηÏ?ιμÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? για κάθε έναν Ï?οÏ? Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί - ακÏ?μη και για εÏ?άÏ?!"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:852(title)
 msgid "General"
@@ -1350,35 +1358,35 @@ msgstr "Î?ενικά"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:853(para)
 msgid "We all get frustrated if we can't find a feature in an application, or make a mistake from which it takes a couple of minutes to recover, if it's possible to recover at all. If you have some sort of disability, the chances are the effort and time penalties involved will be several times worse. Following a few basic guidelines can help prevent these sorts of situations for all users."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λοι θα αÏ?ογοηÏ?εÏ?Ï?μαÏ?Ï?αν αν δεν μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αμε να ενÏ?οÏ?ίÏ?οÏ?με μία λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή, ή αν κάναμε ένα λάθοÏ? βήμα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο θα έÏ?Ï?εÏ?ε να Ï?εÏ?ιμένοÏ?με κάÏ?οια λεÏ?Ï?ά για Ï?ην αναίÏ?εÏ?ή Ï?οÏ?, ή αν δεν ήÏ?αν καν δÏ?ναÏ?ή η αναίÏ?εÏ?ή Ï?οÏ?. Î?ν έÏ?εÏ?ε κάÏ?οιο είδοÏ? αναÏ?ηÏ?ίαÏ?, οι εναλλακÏ?ικέÏ? λÏ?Ï?ειÏ? θα ήÏ?αν κάÏ?οια διακοÏ?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?άθειαÏ? ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ειαζÏ?Ï?αν για Ï?ην ενέÏ?γεια αλλιÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?άγμαÏ?α θα ήÏ?αν αÏ?κεÏ?ά Ï?ιο δÏ?Ï?κολα. Î?κολοÏ?θÏ?νÏ?αÏ? μεÏ?ικέÏ? βαÏ?ικέÏ? οδηγίεÏ? θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αν να Ï?αÏ? βοηθήÏ?οÏ?ν να εμÏ?οδίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α είδη Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν για Ï?λοÏ?Ï? Ï
 ?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:858(para)
 msgid "Provide Undo for every action that changes the user's data or the application's settings. If possible, provide more than one level of undo and redo, and a history list to allow preview of what actions will be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Î?άνÏ?ε Î?ναίÏ?εÏ?η για κάθε ενέÏ?γεια Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιεί Ï?α δεδομένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ή Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?ν είναι δÏ?ναÏ?Ï?, να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? ένα εÏ?ίÏ?εδα αναίÏ?εÏ?η ή εÏ?ανάληÏ?ηÏ?, και μία λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? θα αναιÏ?εθοÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:863(para)
 msgid "Provide commands to restore default settings. If a particular setting could make the application completely unusable for an individual, e.g. by making the fonts very small, it would be useful to provide an option to restore the default settings outside the application itself. This could be done using a command line switch, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε κάÏ?οιεÏ? ενÏ?ολέÏ? για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν. Î?ν κάÏ?οια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?θμιÏ?η καθιÏ?Ï?ά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αÏ?Ï?λÏ?Ï?α μη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ιμη για κάÏ?ι ειδικÏ?, Ï?.Ï?. για Ï?ην καÏ?αÏ?κεÏ?ή Ï?ολÏ? μικÏ?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν, θα ήÏ?αν Ï?Ï?ήÏ?ιμο να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε μία εÏ?ιλογή για Ï?ην εÏ?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?Ï?Ï? θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να γίνει Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μία εναλλαγή γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολήÏ?, για Ï?αÏ?άδειγμα."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:868(para)
 msgid "Help prevent users from doing the wrong thing. This is particularly important for actions that could be done by accident (e.g. mouse actions) or that cannot easily be undone (e.g. overwriting a file). Consider using confirmation dialogs or forcing the user to go into a particular mode to perform potentially destructive actions."
-msgstr ""
+msgstr "Î?οηθήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο να εμÏ?οδίÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να ενεÏ?γοÏ?ν με λανθαÏ?μένο Ï?Ï?Ï?Ï?ο. Î?Ï?Ï?Ï? είναι ιδιαίÏ?εÏ?α Ï?ημανÏ?ικÏ? για ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αν να εκÏ?ελεÏ?Ï?οÏ?ν καÏ?αλάθοÏ? (Ï?.Ï?. οι ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?) ή Ï?οÏ? δεν θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αν να αναιÏ?εθοÏ?ν εÏ?κολα (Ï?.Ï?. η ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?). Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? διαλÏ?γοÏ?Ï? εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? ή αναγκάζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να μεÏ?αβαίνει Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη λειÏ?οÏ?Ï?γία για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εÏ?ιλογÏ?ν ενδεÏ?ομένÏ?Ï? καÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:873(para)
 msgid "Minimize users' memory load. For example, let the user view multiple documents at the same time, and ensure online help or other instructions can remain visible while they carry out the procedure being described. Allow them to copy any information that is displayed, and paste it anywhere that data can be entered."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? μνήμηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να Ï?Ï?οβάλλει Ï?ολλαÏ?λά έγγÏ?αÏ?α Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα, και βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι η δικÏ?Ï?ακή βοήθεια ή άλλεÏ? οδηγίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ?αμείνοÏ?ν οÏ?αÏ?έÏ? ενÏ? αÏ?Ï?ά μεÏ?αÏ?έÏ?ονÏ?αι έξÏ? αÏ?Ï? Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι. Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? να ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?ν οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι, και να Ï?ιÏ? εÏ?ικολλήÏ?οÏ?ν οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε μÏ?οÏ?οÏ?ν να ειÏ?αÏ?θοÏ?ν δεδομένα."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:878(para)
 msgid "Don't make users insert disks. Depending on a user's particular disability, they may find it difficult to physically insert or change a disk, or they may find it hard to identify the correct disk in the first place. If your application is installed from CD-ROM, provide an option to copy all the files that will be required onto the user's hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην αÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να ειÏ?άγοÏ?ν δίÏ?κοÏ?Ï?. Î?νάλογα με Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη αναÏ?ηÏ?ία ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, ίÏ?Ï?Ï? βÏ?οÏ?ν Ï?ολÏ? δÏ?Ï?κολη Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?, ή ίÏ?Ï?Ï? δÏ?Ï?κολη Ï?ην αναγνÏ?Ï?ιÏ?η Ï?οÏ? οÏ?θοÏ? δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Î?ν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? εγκαθίÏ?Ï?αÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην είÏ?οδο δίÏ?κÏ?ν, Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε μία εÏ?ιλογή για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? θα αÏ?αιÏ?ηθοÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?κληÏ?Ï? δίÏ?κο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:883(para)
 msgid "Don't place frequently used functions deep in a menu structure. Whether you're using a mouse, keyboard or some other input device, deeply-nested menu items are best avoided. As well as the burden of remembering where to find them, they are always more difficult and time-consuming to access."
-msgstr ""
+msgstr "Î?η Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά μακÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? δομήÏ? Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ονÏ?ίκι, Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο ή κάÏ?οια άλλη Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ειÏ?Ï?δοÏ?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να αÏ?οÏ?εÏ?γονÏ?αι βαθιά εμÏ?Ï?λεÏ?μένα Ï?Ï?οιÏ?εία μενοÏ?. Î?κÏ?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιβάÏ?Ï?νÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?ομνημÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? εÏ?Ï?εÏ?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?, είναι Ï?άνÏ?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο δÏ?Ï?κολη και Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?Ï?Ï?νο η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ά."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:888(para)
 msgid "Don't lead users through unnecessary steps. For example, wizards are useful for users who have trouble handling large numbers of options at one time, but other users may need to minimize the amount of time or keystrokes they use. Such users benefit from being able to skip unnecessary steps or go directly to the one they need. Consider providing a <guibutton>Finish</guibutton> button in wizards that skips right to the end and assumes default responses for the intermediate steps. If the process has many steps, consider asking the user at the start if they want to run through all the steps, or just the most commonly-used ones."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην οδηγείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?ε μη αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α βήμαÏ?α. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, οι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οι οδηγοί είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοι για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?βλημα Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η μεγάλÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?ιλογέÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα, αλλά άλλοι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? εÏ?ιθÏ?μοÏ?ν να ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα ή Ï?ιÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν. ΤέÏ?οιοÏ? είδοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ελοÏ?νÏ?αι με Ï?ο να μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ?αβλέÏ?οÏ?ν βήμαÏ?α ή να μεÏ?αβαίνοÏ?ν αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο βήμα Ï?οÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι. Î?Ï?μηθείÏ?ε να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΤέλοÏ?</guibutton> Ï?Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο θα μεβαίνει Î
 ¼Î­Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?έλοÏ? και θα θεÏ?Ï?εί Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? για Ï?α ενδιάμεÏ?α βήμαÏ?α. Î?ν η διαδικαÏ?ία έÏ?ει Ï?ολλά βήμαÏ?α. θÏ?μηθείÏ?ε να Ï?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ην εκκίνηÏ?η αν εÏ?ιθÏ?μεί να δει Ï?λα Ï?α βήμαÏ?α, ή αÏ?λά να εÏ?ιλεγοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:896(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:11(title)
@@ -1388,63 +1396,63 @@ msgstr "ΠλοήγηÏ?η μέÏ?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:897(para)
 msgid "A well-designed keyboard user interface plays a key role when you are designing accessible software. Blind users can navigate software more effectively using the keyboard, because using the mouse depends on visual feedback of the mouse pointer location. Also, mobility impairments can prevent a user from successfully navigating using the mouse, because of the fine motor control skills required."
-msgstr ""
+msgstr "Î?να καλÏ?Ï? Ï?Ï?εδιαÏ?μένη διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αναÏ?αÏ?άγει ένα Ï?Ï?λο Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?αν Ï?Ï?εδιάζεÏ?αι λογιÏ?μικÏ? με Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α. Τα άÏ?ομα Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?Ï?λά μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?ληγηθοÏ?ν Ï?ε ένα λογιÏ?μικÏ? Ï?ιο αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, εÏ?ειδή η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?Ï?ική ανάδÏ?αÏ?η Ï?ηÏ? θέÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?οÏ?. Î?Ï?ιÏ?ηÏ?, Ï?α Ï?Ï?οβλήμαÏ?α κινηÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να εμÏ?οδίÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ή Ï?λοήγηÏ?η με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, εÏ?ειδή αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ηλέÏ? δεξιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ?. "
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:900(para)
 msgid "It is therefore important to make all mouse actions available from the keyboard, and include keyboard access to all toolbars, menus, links and buttons. Every function your application provides should be available using the keyboard alone. Hide your mouse while you're testing your application if you have to!"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίναι εÏ?ομένÏ?Ï? Ï?ημανÏ?ικÏ? να κάνεÏ?ε διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? και μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? και, να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?γαλειοθήκεÏ?, Ï?α μενοÏ?, Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? και Ï?α κοÏ?μÏ?ιά. Î?άθε Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι διαθέÏ?ιμη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μÏ?νο Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. Î?Ï?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? ενÏ? δοκιμάζεÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αν έÏ?Ï?ι Ï?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε!"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:903(para)
 msgid "Most functionality should be easy to make accessible by using keyboard mnemonics and accelerators, and the toolkit's built-in navigation features. However, operations that rely on drag-and-drop, for example, may require more thought."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α θα ήÏ?αν Ï?ιο εÏ?κολη η Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? αÏ?ομνημονεÏ?Ï?ειÏ? και εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νÏ?έÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, και λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ? με ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένα βοηθήμαÏ?α. ΠαÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά, λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η μεÏ?αÏ?οÏ?ά κι αÏ?Ï?θεÏ?η, για Ï?αÏ?άδειγμα, ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?γκένÏ?Ï?Ï?Ï?η."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:908(para)
 msgid "Provide efficient keyboard access to all application features. Some users may be unable to use a mouse, and many \"power-users\" prefer to use the keyboard anyway. Also, some specialized assistive technology input devices may simulate keyboard events rather than mouse events. Since typing is difficult or even painful for some users, it is important to provide a keyboard interface that minimizes the number of keystrokes required for any given task."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η μέÏ?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?εÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να μη μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, και Ï?ολλοί \"Ï?λήÏ?Ï?Ï? ενεÏ?γοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?\" Ï?Ï?οÏ?ιμοÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο οÏ?Ï?Ï?Ï? η άλλÏ?Ï?. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, μεÏ?ικέÏ? ειδικεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?ομοιÏ?νοÏ?ν Ï?Ï?μβάνÏ?α Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? ανÏ?ί για Ï?Ï?μβάνÏ?α μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?Ï?ειδή η Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ? είναι δÏ?Ï?κολη ή ακÏ?μη και οδÏ?νηÏ?ή για μεÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε μίÎ
 ± διεÏ?αÏ?ή Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? ελαÏ?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο αÏ?ιθμÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?νÏ?αι για κάθε δοθείÏ?α εÏ?γαÏ?ία."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:913(para)
 msgid "Use a logical keyboard navigation order. When navigating around a window with the <keycap>Tab</keycap> key, keyboard focus should move between controls in a predictable order. In Western locales, this is normally left to right and top to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μία λογική Ï?ειÏ?ά Ï?λοήγηÏ?ηÏ? μέÏ?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?λοήγηÏ?η γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο με Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Tab</keycap>, η εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? θα μεÏ?ακινείÏ?αι μεÏ?αξÏ? ελέγÏ?Ï?ν Ï?ε μία Ï?Ï?οβλεÏ?Ï?μενη Ï?ειÏ?ά. ΣÏ?ην δÏ?Ï?ική κÏ?Ï?ίÏ?ν ενÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?α, αÏ?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?οÏ? δεξιά και αÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?α κάÏ?Ï?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:918(para)
 msgid "Ensure correct tab order for controls whose enabled state is dependent on checkbox, radio button or toggle button state. When such a button is selected, all its dependent controls should be enabled, and all the dependent controls of any other button in the group should be disabled. When the user selects a checkbox, radio button or toggle button that has dependent controls, do not automatically give focus to the first dependent control, but instead leave the focus on the button."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε για Ï?ην οÏ?θή Ï?ειÏ?ά καÏ?Ï?ελÏ?ν για ελέγÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν η ενεÏ?γοÏ?οιημένη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?εδίο ελέγÏ?οÏ?, ένα κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?Ï?νοÏ?ήÏ?Ï?ν ή μία δήλÏ?Ï?η κοÏ?μÏ?ιοÏ? εναλλαγήÏ?. Î?ν είναι εÏ?ιλεγμένο κάÏ?οιο κοÏ?μÏ?ί Ï?έÏ?οιοÏ? είδοÏ?Ï?, Ï?λοι οι εξαÏ?Ï?Ï?μενοι έλεγÏ?οι θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένοι, και Ï?λοι οι εξαÏ?Ï?Ï?μενοι έλεγÏ?οι για κάθε άλλο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?ην ομάδα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?α. Î?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? εÏ?ιλέγει ένα Ï?εδίο ελέγÏ?οÏ?, κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?Ï?νοÏ?ήÏ?Ï?ν ή εναλλαγήÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει εξαÏ?Ï?Ï?μενοÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?Ï?, μη δίνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εξα
 Ï?Ï?Ï?μενο έλεγÏ?ο, αλλά ανÏ?ί για αÏ?Ï?Ï? αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:923(para)
 msgid "Don't override existing system-level accessibility features. For example, <ulink url=\"http://www.rehab.uiuc.edu/accessx/overview.html\";>AccessX</ulink> is an Xserver extension that has been supported since X11R6. The MouseKeys feature of this extension allows mouse movement and button clicks to be simulated using the keypad. Therefore you should not add features to your application that can only be accessed by pressing keys on the keypad, as users relying on the MouseKeys feature will not be able to use them."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην ανÏ?ικαθιÏ?Ï?άÏ?ε Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? για Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο <ulink url=\"http://www.rehab.uiuc.edu/accessx/overview.html\";>AccessX</ulink> είναι μία εÏ?έκÏ?αÏ?η Xserver Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï?  Ï?ην έκδοÏ?η Ï?οÏ? X11R6. Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία Mousekeys Ï?ηÏ? εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? αÏ?Ï?ήÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? και κλικ κοÏ?μÏ?ιÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?ομοιÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. ΣÏ?νεÏ?Ï?Ï?, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? να μÏ?οÏ?οÏ?ν να είναι Ï?Ï?οÏ?ιÏ?έÏ? Ï?ιέζονÏ?αÏ? Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, εÏ?ειδή οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?η λειÏ?ο
 Ï?Ï?γία Mousekeys δεν θα μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:928(para)
 msgid "Provide more than one method to perform keyboard tasks where possible. Some users may find some keys and key combinations easier to use than others."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία μεθÏ?δοÏ?Ï? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή εÏ?γαÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?οÏ? είναι δÏ?ναÏ?Ï?. Î?εÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? βÏ?ίÏ?κοÏ?ν μεÏ?ικά Ï?λήκÏ?Ï?α και Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ιο εÏ?κολα Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η αÏ?Ï? κάÏ?οια άλλα."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:933(para)
 msgid "Provide both keyboard and mouse access to functions where possible. Some users may only be able to use either the mouse or the keyboard, but not both."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η μέÏ?Ï? Ï?ονÏ?ικιοÏ? και μέÏ?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?οÏ? είναι δÏ?ναÏ?Ï?. Î?εÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν είÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι είÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, αλλά Ï?Ï?ι και Ï?α δÏ?ο μαζί."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:938(para)
 msgid "Don't assign awkward reaches to frequently performed keyboard operations. Some people may only be able to use one hand on the keyboard, so shortcuts that can be easily used with one hand are preferable for common operations. In any case, having to frequently perform long or difficult reaches on the keyboard can increase muscle strain for all users, increasing the risk of pain or injury."
-msgstr ""
+msgstr "Î?η αναθέÏ?εÏ?ε αδέξιεÏ? εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά. Î?εÏ?ικά άÏ?ομα ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν μÏ?νο ένα Ï?έÏ?ι Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, έÏ?Ï?ι οι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?κολα να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν με ένα Ï?έÏ?ι να είναι Ï?ιο εÏ?ιθÏ?μηÏ?έÏ? για Ï?ιÏ? κοινέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?. Σε κάθε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?Ï?αν Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ελείÏ?ε Ï?Ï?Ï?νά μακÏ?έÏ? και δÏ?Ï?κολεÏ? εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να αÏ?ξήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?ιέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν μÏ?Ï?ν για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, αÏ?ξάνονÏ?αÏ? Ï?ον κίνδÏ?νο Ï?Ï?νοÏ? και Ï?Ï?αÏ?μαÏ?ιÏ?μοÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:943(para)
 msgid "Don't require repetitive use of simultaneous keypresses. Some users are only able to press and hold one key at a time. Assistive technologies such as AccessX may allow users to press the keys sequentially rather than simultaneously, but this of course means the operation will take longer for them."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην αÏ?αιÏ?είÏ?ε εÏ?αναλαμβανÏ?μενη Ï?Ï?ήÏ?η Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν. Î?εÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν μÏ?νο να Ï?ιέζοÏ?ν και να κÏ?αÏ?οÏ?ν ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο κάθε Ï?οÏ?ά. Î?ι Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηθÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο AccessX ενδεÏ?ομένÏ?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να Ï?ιέζοÏ?ν Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α διαδοÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?ο να Ï?ο κάνοÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα, αλλά αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ικά Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?ηÏ? διαδικαÏ?ίαÏ? θα είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:948(para)
 msgid "Ensure that any text that can be selected with the mouse can also be selected with the keyboard. This is a convenience for all users, but especially for those for whom fine control of the mouse is difficult."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε κείμενο Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να εÏ?ιλεγεί με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλεγεί με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ?έÏ?ει μία άνεÏ?η για Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, αλλά ειδικά για εκείνοÏ?Ï? Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν ο οÏ?θÏ?Ï? έλεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? είναι δÏ?Ï?κολοÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:953(para)
 msgid "Ensure that objects that can be resized or moved by drag and drop can also be resized or moved with the keyboard. For example, icons and windows on the desktop. Where precision sizing and placement is potentially important, e.g. shapes in a diagram, also consider providing a dialog into which you can type co-ordinates, or a means of snapping objects to a user-definable grid."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάξοÏ?ν μέγεθοÏ? ή να μεÏ?ακινηθοÏ?ν με μεÏ?αÏ?οÏ?ά κι αÏ?Ï?θεÏ?η μÏ?οÏ?οÏ?ν να αλλάξοÏ?ν μέγεθοÏ? και να μεÏ?ακινηθοÏ?ν με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?α εικονίδια και Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?οÏ? η αλλαγή μεγέθοÏ?Ï? και η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η με ακÏ?ίβεια είναι ενδεÏ?Ï?μενα Ï?ημανÏ?ικά, Ï?.Ï?. Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?ε ένα γÏ?άÏ?ημα, εÏ?ίÏ?ηÏ? θÏ?μηθείÏ?ε να Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε ένα διάλογο Ï?Ï?ον οÏ?οίο να μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?εÏ?αγμένεÏ?, ή ένα μέÏ?ο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?ε ένα Ï?λέγμα Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Î
 ¿ Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:958(para)
 msgid "Don't use general navigation functions to trigger operations. For example, do not use basic <keycap>Tab</keycap> keyboard navigation in a dialog to activate any actions associated with a control."
-msgstr ""
+msgstr "Î?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? γενικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ? για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?η βαÏ?ική Ï?λοήγηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? με Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Tab</keycap> Ï?ε ένα διάλογο οÏ?οιÏ?νδήÏ?οÏ?ε ενεÏ?γειÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι με έναν έλεγÏ?ο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:963(para)
 msgid "Show keyboard-invoked menus, windows and tooltips near the object they relate to. In GNOME 2.0, users can call up popup menus with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, and tooltips with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. Do not completely hide or obscure the object to which the menu or tooltip refers, however."
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ε μενοÏ?, Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, και Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? εÏ?ικαλέÏ?Ï?ηκαÏ?ε με Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, κονÏ?ά Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο με Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι. ΣÏ?ο GNOME 2.0, οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να καλοÏ?ν αναδÏ?Ï?μενα μενοÏ? με Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, και Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ? οθÏ?νηÏ? με Ï?ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. Î?ην αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ενÏ?ελÏ?Ï? ή εÏ?ιÏ?κοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο οÏ?οίο αναÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?ο μενοÏ? ή η Ï?Ï?μβοÏ?λή οθÏ?νηÏ?, Ï?αÏ?άλα αÏ?Ï?ά."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:971(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:372(entry)
@@ -1453,27 +1461,27 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:972(para)
 msgid "Remember that not everybody can use a mouse with equal dexterity, and that some users may have difficulty seeing or following the mouse pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?μηθείÏ?ε δε μÏ?οÏ?εί ο καθέναÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ένα Ï?ονÏ?ίκι με ιÏ?οδÏ?ναμη εÏ?ιδεξιÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?Ï?ι μεÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να μην μÏ?οÏ?οÏ?ν να δοÏ?ν ή να ακολοÏ?θήÏ?οÏ?ν Ï?ο δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:977(para)
 msgid "Don't depend on input from mouse button 2 or button 3. As well as being physically more difficult to click, some pointing devices and many assistive technology devices only support button 1. Some assistive technologies may not emulate the mouse at all, but generate keyboard events instead."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην εξαÏ?Ï?άÏ?Ï?ε αÏ?Ï? Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ? 2 ή 3 Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?κÏ?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ιο δÏ?Ï?κολο Ï?Ï?Ï?ικÏ? κλικ, μεÏ?ικέÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? ένδειξηÏ? και Ï?ολλέÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ? Ï?εÏ?νολογίαÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νο Ï?ο κοÏ?μÏ?ί 1. Î?εÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζοÏ?ν καθÏ?λοÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, αλλά ανÏ?ί για αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:982(para)
 msgid "Allow all mouse operations to be cancelled. Pressing the <keycap>Esc</keycap> key should cancel any mouse operation in progress, such as dragging and dropping a file in a file manager, or drawing a shape in a drawing program."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?Ï?ε Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? να μÏ?οÏ?οÏ?ν να ακÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν. ΠιέζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Esc</keycap> θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να ακÏ?Ï?Ï?θεί οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? βÏ?ιÏ?κÏ?Ï?αν Ï?ε εξέλιξη, Ï?Ï?Ï?Ï? η μεÏ?αÏ?οÏ?ά κι αÏ?Ï?θεÏ?η Ï?ε ένα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν , ή η Ï?Ï?εδίαÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:987(para)
 msgid "Provide visual feedback throughout a drag and drop operation. As the mouse passes over valid targets, highlight them and change the mouse pointer. Use the \"no drop\" mouse pointer when passing over invalid drop targets. See <link linkend=\"gad-mouse-examples\">Mouse Interaction Examples</link>."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε οÏ?Ï?ική ανάδÏ?αÏ?η καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? κι αÏ?Ï?θεÏ?ηÏ?. Î?νÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι διέÏ?Ï?εÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? έγκÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?, Ï?οÏ?Ï? εÏ?ιÏ?ημαίνει και Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?αι ο δείκÏ?ηÏ? Ï?οÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για \"μη μεÏ?αÏ?οÏ?ά\" Ï?Ï?αν διέÏ?Ï?εÏ?αι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? μη έγκÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï? για μεÏ?αÏ?οÏ?ά. Î?είÏ?ε Ï?α <link linkend=\"gad-mouse-examples\">ΠαÏ?αδείγμα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?</link>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:992(para)
 msgid "Don't warp the mouse pointer, or restrict mouse movement to part of the screen. This can interfere with assistive technologies, and is usually confusing even for users who don't rely on ATs."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?, ή Ï?εÏ?ιοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ε ένα μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?Ï?εί με Ï?ιÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?, και Ï?Ï?νήθÏ?Ï? μÏ?εÏ?δεÏ?ει ακÏ?μη και Ï?Ï?ήÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? δεν εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Î?Τ."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:997(para)
 msgid "Don't make mouse targets too small. In general, mouse targets should be at least the size of the \"hot area\" around the resizable window border in the current window manager/theme - bearing in mind that a user with impaired dexterity or vision may be using a window manager with larger areas than the default."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην καÏ?αÏ?κεÏ?άζεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?ολÏ? μικÏ?Ï?Ï?Ï?. Î?ενικά, οι Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? \"ενεÏ?γήÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ?\" γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμο Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν ή θέμα - έÏ?ονÏ?αÏ? καÏ?ά νοÏ? Ï?Ï?ι έναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? με μειÏ?μένη εÏ?ιδεξιÏ?Ï?ηÏ?α ή Ï?Ï?αÏ?η ενεδεÏ?ομένÏ?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν με μεγάλεÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο μέγεθοÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1004(title)
 msgid "Mouse Interaction Examples"
@@ -1481,11 +1489,11 @@ msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?ο
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1006(title)
 msgid "Example of \"no-drop\" pointer from CDE/Motif"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα δείκÏ?η \"no-drop\" αÏ?Ï? CDE/Motif"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1012(phrase)
 msgid "Example of an \"invalid drop target\" pointer shape"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα ενÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? δείκÏ?η \"μη έγκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? για μεÏ?αÏ?οÏ?ά\""
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1020(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:55(title)
@@ -1495,27 +1503,27 @@ msgstr "Î?Ï?αÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1021(para)
 msgid "Provide options to customize the presentation of all the important graphical elements in your application. This will make it easier for people with visual or cognitive impairments to use."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ημανÏ?ικÏ?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?ο κάνει Ï?ιο εÏ?κολο Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η για άÏ?ομα με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?αÏ?ηÏ? ή γνÏ?Ï?Ï?ικέÏ? διαÏ?αÏ?αÏ?έÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1026(para)
 msgid "Don't hard-code graphic attributes such as line, border or shadow thickness. These elements should ideally be read from the GTK or window manager theme. If this is not possible, provide options within your application to change them."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην δίνεÏ?ε Ï?Ï?αθεÏ?ή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?ε γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?Ï?Ï? μία γÏ?αμμή, Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα ή Ï?άÏ?οÏ? Ï?κιάÏ?. Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία θα Ï?Ï?έÏ?ει ιδανικά να Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο GTK ή Ï?ο θέμα Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν. Î?ν αÏ?Ï?Ï? δεν είναι δÏ?ναÏ?Ï?. Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? για Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ή Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1031(para)
 msgid "Provide descriptive names for all interface components. The GAIL library provides default accessible descriptions for many GTK widgets, but you will still need to add your own in some cases, such as for widgets that use graphics instead of text (e.g. a well in a color palette, or an icon without a label). Consider overriding the defaults with more helpful or application-specific descriptions where possible."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικά ονÏ?μαÏ?α για Ï?λα Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ?. Î? βιβλιοθήκη GAIL Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?έÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? για Ï?ολλά γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά GTK, αλλά ακÏ?μη και Ï?Ï?Ï?ε θα αÏ?αιÏ?είÏ?αι η Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?ν δικÏ?ν Ï?αÏ? Ï?ε μεÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εοιÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? για γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά ανÏ?ί για κείμενο (Ï?.Ï?. μία Ï?ολÏ?Ï?Ï?Ï?μη Ï?αλέÏ?α, ή ένα εικονίδιο Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?ικέÏ?α). Î?Ï?μηθείÏ?ε να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλογέÏ? με Ï?ιο βοηθηÏ?ικέÏ? ή Ï?ιο ειδικεÏ?μένεÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?Ï? είναι δÏ?ναÏ?Ï?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1036(para)
 msgid "Allow multi-color graphical elements (e.g. toolbar icons) to be shown in monochrome only, if possible. These monochrome images should be shown in the system foreground and background colors, which the user will have chosen for themselves (by their choice of GTK theme) for maximum legibility."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?Ï?ε Ï?ε Ï?ολÏ?Ï?Ï?Ï?μα γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία (Ï?.Ï?. εικονίδια εÏ?γαλειοθήκηÏ?) να εμÏ?ανίζονÏ?αι μÏ?νο με ένα Ï?Ï?Ï?μα, αν αÏ?Ï?Ï? είναι δÏ?ναÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?έÏ? οι μονÏ?Ï?Ï?Ï?μεÏ? εικÏ?νεÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ? και Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?, Ï?α οÏ?οία έÏ?ει εÏ?ιλέξει ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? (με εÏ?ιλογή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? GTK) για μέγιÏ?Ï?η εÏ?κÏ?ίνεια."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1041(para)
 msgid "Make interactive GUI elements easily identifiable. For example, do not make the user hover the mouse over an object to determine whether it is clickable or not. Leave sufficient space between objects and clearly delineate object boundaries. Don't show GUI elements that look pretty but don't actually do anything, unless you also provide an option to switch them off."
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?αÏ?κεÏ?άÏ?Ï?ε αλληλεÏ?ιδÏ?αÏ?Ï?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? να είναι εÏ?κολα αναγνÏ?Ï?ίÏ?ιμα. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μην αναγκάÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να Ï?εÏ?νά Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?οÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? ένα ανÏ?ικείμενο για να αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει αν μÏ?οÏ?εί να γίνει κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ? ή Ï?Ï?ι. Î?Ï?ήÏ?Ï?ε εÏ?αÏ?κέÏ? διάÏ?Ï?ημα μεÏ?αξÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν και καθαÏ?ά οÏ?ιοθεÏ?ημένα Ï?Ï?ια ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?ην Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αίνονÏ?αι αÏ?κεÏ?ά καλαίÏ?θηÏ?α αλλά Ï?Ï?ην Ï?Ï?αγμαÏ?ικά δεν έÏ?οÏ?ν κανένα αÏ?οÏ?έλεÏ?μα, εκÏ?Ï?Ï? κι Ï?αÏ?έÏ?εÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? μία εÏ?ιλογή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1046(para)
 msgid "Provide an option to hide graphics that don't convey essential information. Graphical images can be distracting to users with some cognitive disorders. The icons on the GNOME foot menu, for example, can be switched off whilst still leaving the menus fully functional."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε μία εÏ?ιλογή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? δεν μεÏ?αÏ?έÏ?ει Ï?ολÏ? Ï?ημανÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Î?ι γÏ?αÏ?ικέÏ? εικÏ?νεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή Ï?Ï?ν Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε μεÏ?ικέÏ? γνÏ?Ï?Ï?ικέÏ? διαÏ?αÏ?αÏ?έÏ?. Τα εικονίδια Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? GNOME, για Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν ενÏ? εξακολοÏ?θεί να αÏ?ήνεÏ?αι Ï?ο μενοÏ? Ï?λήÏ?Ï?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1054(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:100(title)
@@ -1525,39 +1533,39 @@ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? και κείμενο"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1055(para)
 msgid "Even to a user with normal vision, textual output provides the majority of the information and feedback in most applications. It is therefore critical to choose and position text carefully on the screen, and leave the choice of font and size to the user, to ensure that people with vision impaiments can also use your application effectively."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?μα και για ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η με κανονική Ï?Ï?αÏ?η, η αναλÏ?Ï?ική έξοδοÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ην Ï?λειοÏ?ηÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν και Ï?ηÏ? ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ?. Î?ίναι Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï? κÏ?ίÏ?ιμο Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή και Ï?ην οÏ?θή Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?ην οθÏ?νη, και Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?ιλογήÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? και μεγέθοÏ?Ï? για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, Ï?Ï?Ï?ε να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι άÏ?ομα με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?αÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1060(para)
 msgid "Don't hard-code font styles and sizes. The user should be able to adjust all sizes and typefaces. If for some reason you cannot make this functionality available, never hardcode any font sizes smaller than 10 points."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην κÏ?δικοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αθεÏ?ά Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? και μεγέθη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα είναι ικανÏ?Ï? να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ει Ï?λα Ï?α μεγέθη και Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?. Î?ν για κάÏ?οιο λÏ?γο δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε διαθέÏ?ιμη αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α, Ï?οÏ?έ να μην κÏ?δικοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αθεÏ?ά μεγέθη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν μικÏ?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? 10 Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1065(para)
 msgid "Provide options to turn off any graphical backdrops or \"watermarks\" behind text. Such images interfere with the contrast between the text and its background, which can cause difficulty for users with visual impairments."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?κηνικÏ?ν ή Ï?Ï?ν \"Ï?δαÏ?ογÏ?αÏ?ημάÏ?Ï?ν\" Ï?ίÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο κείμενο. ΤέÏ?οιεÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?αÏ?εμβαίνοÏ?ν με Ï?ην ανÏ?ίθεÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? και Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ?, Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκαλέÏ?ει δÏ?Ï?κολία για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1070(para)
 msgid "Label objects with names that make sense when taken out of context. Users relying on screen readers or similar assistive technologies will not necessarily be able to immediately understand the relationship between a control and those surrounding it."
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?θέÏ?Ï?ε εÏ?ικέÏ?εÏ? Ï?ε ανÏ?ικείμενα με ονÏ?μαÏ?α Ï?α οÏ?οία έÏ?οÏ?ν Ï?ημαÏ?ία Ï?Ï?αν εξέÏ?Ï?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο. Î?ι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? οθÏ?νηÏ? ή Ï?αÏ?Ï?μοιεÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? δεν θα μÏ?οÏ?οÏ?ν αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α να καÏ?αλάβοÏ?ν άμεÏ?α Ï?η Ï?Ï?έÏ?η μεÏ?αξÏ? ενÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ? και Ï?οÏ? Ï?μήμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ιβάλλει."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1075(para)
 msgid "Don't use the same label more than once in the same window. If you use the same label in different windows, it will help if it means the same thing in both windows. Also, don't use labels that are spelled differently but sound the same, e.g. \"Read\" and \"Red\", as this could be confusing for users relying on screen-readers."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην ίδια εÏ?ικέÏ?α Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? μία Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ο ίδιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην ίδια εÏ?ικέÏ?α Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α, θα Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει αν αÏ?Ï?Ï? Ï?ημαίνει Ï?ο ίδιο Ï?Ï?άγμα και Ï?Ï?α δÏ?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, μην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε εÏ?ικέÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?λλαβίζονÏ?αι διαÏ?οÏ?εÏ?ικά αλλά βγάζοÏ?ν Ï?ον ίδιο ήÏ?ο,, Ï?.Ï?. Ï?Ï?α αγγλικά οι λέξειÏ? \"Read\" και \"Red\", εÏ?ειδή αÏ?Ï?Ï? θα αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αναÏ?Ï?λιζε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε αναγνÏ?Ï?Ï?εÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1080(para)
 msgid "Position labels consistently throughout your application. This normally means immediately below large icons, immediately to the right of small icons, and immediately above or to the left of other controls. See <link linkend=\"gad-font-examples\">Fonts and Text Examples</link>."
-msgstr ""
+msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε με Ï?Ï?νέÏ?εια εÏ?ικέÏ?α Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ικά Ï?ημαίνει αÏ?εÏ?θείαÏ? κάÏ?Ï? αÏ?Ï? μεγάλα εικονίδια, αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?α δεξιά Ï?Ï?ν μικÏ?Ï?ν, και αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?άνÏ? ή Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?Ï?ν άλλÏ?ν ελέγÏ?Ï?ν. Î?είÏ?ε Ï?α <link linkend=\"gad-font-examples\">ΠαÏ?αδείγμαÏ?α γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν και κειμένοÏ?</link>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1085(para)
 msgid "When you use static text to label a control, end the label with a colon. For example, <guilabel>Username:</guilabel> to label a text field into which the user should type their username. This helps identify it as a control's label rather than an independent item of text."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αÏ?ικÏ? κείμενο Ï?ε εÏ?ικεÏ?ά για έναν έλεγÏ?ο, Ï?ελειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εÏ?ικέÏ?α με μία άνÏ?-κάÏ?Ï? Ï?ελεία. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ο <guilabel>Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:</guilabel> για Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή εÏ?ικέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εδίο κειμένοÏ? Ï?Ï?οÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?ον βοηθήÏ?ει να Ï?ο αναγνÏ?Ï?ίÏ?ει Ï?Ï? εÏ?ικέÏ?α ελέγÏ?οÏ? ανÏ?ί για ένα ανεξάÏ?Ï?ηÏ?ο Ï?Ï?οιÏ?είο κειμένοÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1090(para)
 msgid "When you use static text to label a control, ensure that the label immediately precedes that control in the Tab order. This will ensure that the mnemonic (underlined character) you assign to the label will move focus to or activate the correct control when pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αÏ?ικÏ? κείμενο Ï?ε εÏ?ικεÏ?ά για έναν έλεγÏ?ο, βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι η εÏ?ικέÏ?α Ï?Ï?οηγείÏ?αι άμεÏ?α αÏ?Ï? Ï?ον έλεγÏ?ο αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ην Ï?ειÏ?ά Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? θα Ï?αÏ? βεβαιÏ?Ï?ει Ï?Ï?ι η αÏ?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η (Ï?Ï?ογÏ?αμμιÏ?μένοÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ?) Ï?οÏ? αναÏ?ίθεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?ικέÏ?α θα μεÏ?ακινήÏ?ει Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? ή θα ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? έλεγÏ?ο Ï?Ï?αν Ï?ην Ï?ιέÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1095(para)
 msgid "Provide alternatives to WYSIWYG. Some users may need to print text in a small font but edit in a larger screen font, for example. Possible alternatives include displaying all text in the same font and size (both of which are chosen by the user); a \"wrap-to-window\" option that allows you to read all the text in a window without scrolling horizontally; a single column view that shows the window's contents in a single column even if they will be printed in multiple columns; and a text-only view, where graphics are shown as placeholders or text descriptions. If the application has panels with child controls, consider allowing the panels to resize along with the parent window."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε εναλλακÏ?ικέÏ? λÏ?Ï?ειÏ? με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο WYSIWYG. Î?εÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? Ï?Ï?ειάζονÏ?αι να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?ν κείμενο Ï?ε μία μικÏ?ή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά αλλά να Ï?ο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε μία μεγαλÏ?Ï?εÏ?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά οθÏ?νηÏ?, για Ï?αÏ?άδειγμα. ΠιθανέÏ? εναλλακÏ?ικέÏ? λÏ?Ï?ειÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?λοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?Ï?ην ίδια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά και μέγεθοÏ? (και οι δÏ?ο εÏ?ιλέγονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η), μία εÏ?ιλογή \"αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο\" Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε ανάγνÏ?Ï?η Ï?λοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ίÏ? να κάνεÏ?ε κÏ?λιÏ?η οÏ?ιζÏ?νÏ?ια, μία αÏ?λή Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ηλ
 Ï?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ε μία αÏ?λή Ï?Ï?ήλη ακÏ?μη κι αν εκÏ?Ï?Ï?Ï?θοÏ?ν Ï?ε Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? και, μία Ï?Ï?οβολή μÏ?νο με κείμενο, Ï?Ï?οÏ? Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε ένα Ï?εδίο Ï?Ï?Ï?δειξηÏ? ή με Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? κειμένοÏ?. Î?ν η εÏ?αÏ?μογή έÏ?ει Ï?λαίÏ?ια με θÏ?γαÏ?Ï?ικοÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?Ï?, θÏ?μηθείÏ?ε να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α Ï?λαίÏ?ια να αλλάζοÏ?ν μέγεθοÏ? καÏ?ά μήκοÏ? Ï?οÏ? γονικοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1102(title)
 msgid "Fonts and Text Examples"
@@ -1565,39 +1573,39 @@ msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?α γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν και κειμέ
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1104(title)
 msgid "Correct label placement for various GUI elements"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?θή Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η εÏ?ικεÏ?Ï?ν για διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1115(phrase)
 msgid "List control with label above"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?ηγοÏ?ιοÏ?οίηÏ?η ελέγÏ?οÏ? με εÏ?ικέÏ?α αÏ?Ï? Ï?άνÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1109(entry)
 msgid "<placeholder-1/> List control with label above"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> Î?αÏ?ηγοÏ?ιοÏ?οίηÏ?η ελέγÏ?οÏ? με εÏ?ικέÏ?α αÏ?Ï? Ï?άνÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1126(phrase)
 msgid "Large file manager icon with label underneath"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εγάλο εικονίδιο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν με εÏ?ικέÏ?α αÏ?Ï? κάÏ?Ï?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1120(entry)
 msgid "<placeholder-1/> Large file manager icon with label underneath"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> Î?εγάλο εικονίδιο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν με εÏ?ικέÏ?α αÏ?Ï? κάÏ?Ï?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1137(phrase)
 msgid "Small toolbar icon with label to its right"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ικÏ?Ï? εικονίδιο εÏ?γαλειοθήκηÏ? με εÏ?ικέÏ?α Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1131(entry)
 msgid "<placeholder-1/> Small toolbar icon with label to its right"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> Î?ικÏ?Ï? εικονίδιο εÏ?γαλειοθήκηÏ? με εÏ?ικέÏ?α Ï?Ï?α δεξιά Ï?οÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1148(phrase)
 msgid "Spinbox control with label to its left"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενοÏ? έλεγÏ?οÏ? με εÏ?ικέÏ?α Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1142(entry)
 msgid "<placeholder-1/> Spinbox control with label to its left"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/> ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενοÏ? έλεγÏ?οÏ? με εÏ?ικέÏ?α Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά Ï?οÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1162(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:121(title)
@@ -1607,27 +1615,27 @@ msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α και ανÏ?ίθεÏ?η"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1163(para)
 msgid "Poor choice of colors on the screen can cause problems for users with color blindness (for whom hue is important) or low-vision (for whom brightness/contrast is important). Generally, you should allow the user to customize the colors in any part of your application that conveys important information."
-msgstr ""
+msgstr "Î? λιÏ?Ï?ή εÏ?ιλογή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην οθÏ?νη ενδεÏ?ομένÏ?Ï? Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?ία (για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? η αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η είναι Ï?ημανÏ?ική) ή με Ï?αμηλÏ? εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?αÏ?η (για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α/ανÏ?ίθεÏ?η είναι Ï?ημανÏ?ική). Î?ενικά, θα Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?ζει Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?μήμα Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?έÏ?ει Ï?ημανÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1166(para)
 msgid "Users with visual impairments may require a high level of contrast between the background and text colors. Often a black background and white text is used to prevent the background from \"bleeding\" over. These settings are critical for users with visual impairments."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?αÏ?ηÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? αÏ?αιÏ?οÏ?ν ένα Ï?Ï?ηλÏ? εÏ?ίÏ?εδο ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? και κειμένοÏ?. ΣÏ?Ï?νά ένα μαÏ?Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και Ï?ο λεÏ?κÏ? κείμενο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να αÏ?οÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην \"Ï?Ï?γÏ?Ï?Ï?η\". Î?Ï?Ï?έ οι Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ι είναι κÏ?ίÏ?ιμεÏ? για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1171(para)
 msgid "Don't hard-code application colors. Some users need to use particular combinations of colors and levels of contrast to be able to read the screen comfortably. Therefore all the main colors you use in your GNOME application should be taken from the GTK theme, so the user can set the colors for all their applications to something legible just by changing the theme. If for some reason you do need to use colors that are not available in the theme, ensure they are customizable within the application itself."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην κÏ?δικοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αθεÏ?ά Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?εÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ειάζονÏ?αινα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένοÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? για να μÏ?οÏ?οÏ?ν να αναγνÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ην οθÏ?νη με άνεÏ?η. ΣÏ?νεÏ?Ï?Ï? Ï?λα Ï?α κÏ?Ï?ια Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή GNOME θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οέÏ?Ï?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο θέμα GTK, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? να μÏ?οÏ?είÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ι Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?οÏ? Ï?ε κάÏ?ι εÏ?ανάγνÏ?Ï?Ï?ο αÏ?λά αλλάζονÏ?αÏ? Ï?ο θέμα. Î?ν για κάÏ?οιο λÏ?γο Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? δεν είναι διαθέÏ?ιμα Ï?Ï?ο θέμα, βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι είÎ
 ½Î±Î¹ Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμα ενÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1176(para)
 msgid "Don't use color as the only means to distinguish items of information. All such information should be provided by at least one other method, such as shape, position or textual description. See <link linkend=\"gad-color-examples\">Color and Contrast Examples</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï? Ï?ο μÏ?νο μέÏ?ο για Ï?η διάκÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. Î?λεÏ? αÏ?Ï?έÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? θα Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον άλλη μία μέθοδο, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήμα, η θέÏ?η ή η αναλÏ?Ï?ική Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή. Î?είÏ?ε Ï?α <link linkend=\"gad-color-examples\">ΠαÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?</link>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1181(para)
 msgid "Support all the high contrast GNOME themes. Ensure that when one of these themes is selected, all the text in your application appears in the high contrast foreground and background colors specified by the theme."
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίξÏ?ε Ï?λα Ï?α θέμαÏ?α Ï?Ï?ηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?αν εÏ?ιλέγεÏ?αι ένα αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?α θέμαÏ?α, Ï?λο Ï?ο κείμενο Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?κήνιο με Ï?Ï?ηλή ανÏ?ίθεÏ?η και Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίÏ?Ï?ηκαν αÏ?Ï? Ï?ο θέμα."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1186(para)
 msgid "Ensure your application is not dependent on a particular high-contrast theme. Test it with different high-contrast themes to ensure your application respects the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? δεν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο θέμα Ï?Ï?ηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?. Î?λέγξÏ?ε Ï?ο με διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θέμαÏ?α Ï?Ï?ηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? για να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? διαÏ?ηÏ?εί Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1193(title)
 msgid "Color and Contrast Examples"
@@ -1635,19 +1643,19 @@ msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?α Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α και
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1195(title)
 msgid "Example illustrating redundant use of color"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1206(phrase)
 msgid "Example showing changes in stock price using color only"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? αλλαγέÏ? Ï?Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μÏ?νο Ï?Ï?Ï?μα"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1210(entry)
 msgid "This display could cause problems for a red-green color-blind user (color-blindness affects as many as 1 in 7 males in some parts of the world). The lack of contrast between the red text and black background would also make it hard to read for a user with low vision, even with a screen magnifier."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?οβολή θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?Ï?οβλήμαÏ?α για έναν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? έÏ?ει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?ία Ï?ε κÏ?κκινο-Ï?Ï?άÏ?ινο (η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?ία Ï?λήÏ?Ï?ει 1 αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? 7 άνδÏ?εαÏ? Ï?ε μεÏ?ικά μέÏ?η Ï?οÏ? κÏ?Ï?μοÏ?). Î? έλλειÏ?η Ï?ηÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ? κειμένοÏ? και Ï?οÏ? μαÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να κάνει δÏ?Ï?κολη Ï?ην ανάγνÏ?Ï?η αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η με Ï?αμηλή Ï?Ï?αÏ?η, ακÏ?μα και με ένα μεγεθÏ?νÏ?ή οθÏ?νηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1221(phrase)
 msgid "Example showing changes in stock price using both color and arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?Ï?ν αλλαγÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?ιμή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?α και βέλη"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1226(guilabel)
 msgid "Preferences"
@@ -1655,7 +1663,7 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1225(entry)
 msgid "This display reinforces the color-coding with arrows to show the stock price movement, and uses darker shades of green and red on a lighter background to provide higher contrast. This needn't be the default color scheme if testing were to show it to be too distracting for the majority of users, but it should be possible to customize it in this way either by theming or via the application's <placeholder-1/> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?οβολή ενιÏ?Ï?Ï?ει Ï?ην κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν με βέλη για Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ιμήÏ?, και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ιο Ï?κοÏ?εινέÏ? Ï?κιέÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?ινοÏ? και Ï?οÏ? κÏ?κκινοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιοÏ? Ï?ιο ανοικÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? για να Ï?αÏ?έÏ?ει έÏ?Ï?ι Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?η ανÏ?ίθεÏ?η. Î?Ï?Ï?Ï? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να είναι Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?ήμα Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αν ο έλεγÏ?οÏ? ήÏ?αν η εμÏ?άνιÏ?ή Ï?οÏ? να είναι Ï?ιο διαÏ?Ï?αÏ?Ï?ική για Ï?ην Ï?λειοÏ?ηÏ?ία Ï?Ï?ηÏ?Ï?Ï?ν, αλλά θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?ηÏ? με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο είÏ?ε αλλάζονÏ?αÏ? θέμα είÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? <placeholder-1/> Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?.
 "
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1237(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:525(entry)
@@ -1664,15 +1672,15 @@ msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1238(para)
 msgid "Many users, even those not visually impaired, benefit from magnification of text and graphics. However, without magnification, a visually impaired user may not be able to access and use the program at all."
-msgstr ""
+msgstr "Πολλοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, ακÏ?μη κι εκείνοι Ï?οÏ? δεν έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?αÏ?ηÏ?, Ï?Ï?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?η μεγέθÏ?νÏ?η Ï?οÏ? κειμένοÏ? και Ï?Ï?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν. ΠαÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά, Ï?Ï?Ï?ίÏ? μεγέθÏ?νÏ?η, έναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?αÏ?γηÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να μην μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η και να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει καθÏ?λοÏ? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1243(para)
 msgid "Provide the ability for the user to magnify the work area."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α μέγεθÏ?νÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1248(para)
 msgid "Provide options in the application to scale the work area. Users need to have an option to magnify the work area 150% to 400% or more. Test the application to confirm the object you are viewing is not affected by changing the magnification settings."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλογέÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή για κλιμάκÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να έÏ?οÏ?ν μία εÏ?ιλογή για μεγέθÏ?νÏ?η Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï? 150% μέÏ?Ï?ι 400% ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο. Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή για να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλεÏ?ε δεν εÏ?ηÏ?εάζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην αλλαγή Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1256(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:152(title)
@@ -1682,19 +1690,19 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1257(para)
 msgid "People who have difficulty hearing, as well as those who work with the sound on their computers turned off, will be disadvantaged if your application relies on sound to convey information. In general, make sure that the user is able to have any audible information conveyed in other ways."
-msgstr ""
+msgstr "Τα άÏ?ομα Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οβλήμαÏ?α ακοήÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? κι εκείνα Ï?οÏ? εÏ?γάζονÏ?αι με κλειÏ?Ï?Ï? Ï?ον ήÏ?ο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή, θα βÏ?εθοÏ?ν Ï?ε μειονεκÏ?ική θέÏ?η αν η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ον ήÏ?ο για Ï?η μεÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν. Î?ενικά, βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε ηÏ?ηÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? θα μεÏ?αÏ?έÏ?ονÏ?αι με άλλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1262(para)
 msgid "Don't assume that a user will hear audio information. This applies as much to users with broken soundcards as it does to those with hearing impairments!"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην θεÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι έναÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα ακοÏ?Ï?ει Ï?ίγοÏ?Ï?α Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ήÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?οβλήμαÏ?α με Ï?ην καÏ?Ï?α ήÏ?οÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?αÏ?ηÏ?!"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1267(para)
 msgid "Don't use audio as the only means of conveying information. Give the user the option to have all audio information provided in a visual way as well. This includes providing closed captioning or transcripts for any important spoken sound clips."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ήÏ?ο Ï?Ï? Ï?ο μÏ?νο μέÏ?ο μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?ην εÏ?ιλογή να έÏ?ει Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ήÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι με οÏ?Ï?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?ή κλειÏ?μένÏ?ν λεζάνÏ?Ï?ν ή μεÏ?αγÏ?αÏ?Ï?ν για οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?ημανÏ?ικά ομιλοÏ?νÏ?α ηÏ?ηÏ?ικά αÏ?οÏ?Ï?άÏ?μαÏ?α βίνÏ?εο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1272(para)
 msgid "Allow users to configure frequency and volume of all warning beeps and other sounds. This includes being able to turn off sound altogether."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?έÏ?Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να Ï?Ï?θμίζοÏ?ν Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α και Ï?ην ένÏ?αÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν μÏ?ιÏ? ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν και άλλÏ?ν ήÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ?  Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ήÏ?Ï?ν μαζί."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1280(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:179(title)
@@ -1704,127 +1712,127 @@ msgstr "Î?ινοÏ?μενεÏ? εικÏ?νεÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1281(para)
 msgid "Used sparingly, animation can be useful for drawing attention to important information in your application - and it can look cool, too. However, it can be problematic for some users, so make sure they can turn it off."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι με Ï?ειδÏ?, Ï?α εÏ?έ κίνηÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμα για Ï?Ï?οÏ?θήκη μεγαλÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?ημαÏ?ίαÏ? Ï?ε Ï?ημανÏ?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? - και μÏ?οÏ?οÏ?ν να είναι καλαίÏ?θηÏ?α, εÏ?ίÏ?ηÏ?. ΠαÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά, μÏ?οÏ?οÏ?ν να είναι Ï?Ï?οβλημαÏ?ικά για μεÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?, έÏ?Ï?ι βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιοÏ?νÏ?αι."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1286(para)
 msgid "Don't use flashing or blinking elements having a frequency greater than 2 Hz and lower than 55 Hz. This includes text as well as any graphical objects. Anything in this frequency range may cause particular problems for users susceptible to visually-induced seizures. Note that there is no \"safe\" frequency, though. If flashing is essential, you should use the system's cursor blink frequency (which should itself be customizable), or allow users to configure the frequency themselves."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? αναβοÏ?βηνοÏ?ν με κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α μεγαλÏ?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 2 Hz ή  μικÏ?Ï?Ï?εÏ?η αÏ?Ï? 55 Hz. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιλαμβάνει κείμενο Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? γÏ?αÏ?ικά ανÏ?ικείμενα. Î?Ï?ιδήÏ?οÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ?ήÏ?Ï?ν ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να Ï?Ï?οκαλέÏ?ει ιδιαίÏ?εÏ?α Ï?Ï?οβλήμαÏ?α για Ï?Ï?ληÏ?Ï?ηÏ? εÏ?Ï?αθείÏ? Ï?ε καÏ?αλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οκαλοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?αÏ?η. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει \"αÏ?Ï?αλήÏ?\" Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α, Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά. Î?ν Ï?Ï?έÏ?ει να αναβοÏ?βήνοÏ?ν, θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (η οÏ?οία θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμη), ή να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε
  Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να Ï?Ï?θμίζοÏ?ν Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α μÏ?νοι Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1291(para)
 msgid "Don't flash or blink large areas of the screen. Small areas are less likely to trigger seizures in those susceptible to them."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε αναλαμÏ?έÏ? Ï?ε μεγάλεÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ι μικÏ?έÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ? είναι λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?ιθανέÏ? για Ï?Ï?Ï?κληÏ?η καÏ?αλήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? εÏ?Ï?αθείÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1296(para)
 msgid "Make all animations optional. The animated information should be available in at least one non-animated format, at the user's request."
-msgstr ""
+msgstr "Î?άνÏ?ε Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά Ï?λα Ï?α εÏ?έ κίνηÏ?ηÏ?. Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ν οÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?έ θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?ε Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον μία μοÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?έ κίνηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?αν Ï?ο ζηÏ?ήÏ?ει ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1304(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:189(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:607(entry)
 msgid "Keyboard Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?ληκÏ?ολογίοÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1305(para)
 msgid "Showing the keyboard focus position clearly at all times is important, both for users with vision impairments as well as \"power-users\" who prefer to use the keyboard rather than the mouse. There should never be any confusion as to which control on the desktop has focus at any given time. You ought to be able to leave your computer with the focus on any widget in your application, then go off and phone your girlfriend or walk the dog until you've forgotten which widget you left it on. When you return, you should be able to tell straight away exactly which widget it was."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ίναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να εμÏ?ανίζεÏ?αι η θέÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?οÏ?έÏ?, και για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α Ï?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? και με Ï?ιο \"ενεÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?\" Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμοÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο ανÏ?ί για Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι. Î?εν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?γÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? θα έÏ?ει εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?νο. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να μÏ?οÏ?εί να αÏ?ήνεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? με Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?, Ï?Ï?Ï?εÏ?α να βγαίνεÏ?ε έξÏ? και να μιλάÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ηλέÏ?Ï?νο με Ï?η Ï?ιλενάδα Ï?αÏ? ή 
 να βγάλεÏ?ε Ï?εÏ?ίÏ?αÏ?ο Ï?ο Ï?κÏ?λο Ï?αÏ? μέÏ?Ï?ι να ξεÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οιο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? έÏ?εÏ?ε αÏ?ήÏ?ει ενεÏ?γοÏ?οιημένο. Î?Ï?αν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε, θα Ï?Ï?έÏ?ει να μÏ?οÏ?είÏ?ε να διακÏ?ίνεÏ?ε άμεÏ?α ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?οιο γÏ?αÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ? ήÏ?αν αÏ?Ï?Ï?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1308(para)
 msgid "A visual focus indicator is an audio representation of the cursor position relative to the other objects on the desktop. This allows the user to move among objects interactively as the focus changes. The visual focus must be programatically exposed to assistive technologies. Note that in most cases, this is handled automatically by the ATK, without requiring you to do any additional work. However, you will need to be aware of this requirement when writing your own custom widgets, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ία ένδειξη οÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? είναι μία Ï?αÏ?οÏ?Ï?ίαÏ?η με ήÏ?ο Ï?ηÏ? θέÏ?ηÏ? Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?εÏ?ικÏ? με άλλα ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να μεÏ?ακινείÏ?αι ανάμεÏ?α Ï?Ï?α ανÏ?ικείμενα αλληλεÏ?ιδÏ?αÏ?Ï?ικά Ï?Ï?Ï?Ï? οι αλλαγέÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î? οÏ?Ï?ική εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?έÏ?ει να εκÏ?ίθεÏ?αι με Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?Ï?ιÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθιηÏ?ηÏ?. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, αÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο ATK, Ï?Ï?Ï?ίÏ? να αÏ?αιÏ?είÏ?αι οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η εÏ?γαÏ?ία. ΠαÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά, θα Ï?Ï?έÏ?ει να γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην αÏ?αÎ
 ¯Ï?ηÏ?η καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?νθεÏ?η Ï?Ï?ν δικÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν γÏ?αÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικÏ?ν, για Ï?αÏ?άδειγμα."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1313(para)
 msgid "Start focus at the most commonly used control. If no control in a window is deemed to be the \"most\" useful, start the focus at the first control in the window when that window is opened. Focus should not be started on the <guilabel>OK</guilabel> or <guilabel>Cancel</guilabel> buttons of a dialog even if they are the most commonly used controls, as they can always be activated immediately by pressing <keycap>Enter</keycap> or <keycap>Escape</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκινήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ον Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένο έλεγÏ?ο. Î?ν κανέναÏ? έλεγÏ?οÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?αν Ï?ο \"Ï?ιο\" Ï?Ï?ήÏ?ιμο, εκκινήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο έλεγÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν εκείνο Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ανοίγεÏ?αι. Î? εÏ?Ï?ίαÏ?η δεν θα Ï?Ï?έÏ?ει να εκκινείÏ?αι Ï?Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guilabel>Î?νÏ?άξει</guilabel> ή <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η</guilabel> ενÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ? ακÏ?μη κι αν αÏ?Ï?οί είναι οι Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νοί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένοι έλεγÏ?οι, εÏ?ειδή αÏ?Ï?ά μÏ?οÏ?οÏ?ν Ï?άνÏ?α να ενεÏ?γοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ιέζονÏ?αι Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Enter</keycap> ή Ï?ο <keycap>Escape</keycap>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1318(para)
 msgid "Show current input focus clearly at all times. Remember that in controls that include a scrolling element, it is not always sufficient to highlight just the selected element inside that scrolling area, as it may not be visible. See <link linkend=\"gad-focus-examples\">Keyboard Focus Examples</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?Ï?ίαÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ? ξεκάθαÏ?α Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?οÏ?έÏ?. Î?Ï?μηθείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ε λεέγÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν ένα Ï?Ï?οιÏ?είο με κÏ?λιÏ?η, δεν είναι Ï?άνÏ?α εÏ?αÏ?κήÏ? η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η αÏ?λά Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμένοÏ? ανÏ?ικειμένοÏ? μέÏ?α Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή κÏ?λιÏ?ηÏ?, εÏ?ειδή ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να μην είναι οÏ?αÏ?Ï?. Î?είÏ?ε Ï?α <link linkend=\"gad-focus-examples\">ΠαÏ?αδείγμαÏ?α εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</link>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1323(para)
 msgid "Show input focus only in the active window. Hide all primary visual focus indicators in all windows that do not have the focus and activation. If a single window has separate panes, only one pane should have the focus indicator, and focus indicators should be hidden in all other panes. If it's important to continue showing which item in an unfocused list is selected, for example, use a secondary focus indicator. See <link linkend=\"gad-focus-examples\">Keyboard Focus Examples</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?ανίÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ? μÏ?νο Ï?Ï?ο ενεÏ?γÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?Ï?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ενδείξηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï?αÏ? οÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? δεν έÏ?οÏ?ν εÏ?Ï?ίαÏ?η και ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η. Î?ν ένα αÏ?λÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο έÏ?ει ξεÏ?αÏ?ιÏ?Ï?ά Ï?λαίÏ?ια, μÏ?νο ένα Ï?λαίÏ?ιο θα έÏ?ει Ï?ην ένδειξη εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, και οι ενδείξειÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? θα αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?λα Ï?α άλλα Ï?λαίÏ?ια. Î?ν είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να Ï?Ï?νεÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκε Ï?ε μία λίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?ίÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?η, για Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μία δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?α ένδειξη εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?είÏ?ε Ï?α <link linkend=\"gad-focus-examples\">ΠαÏ
 ?αδείγμαÏ?α εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?</link>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1328(para)
 msgid "Provide appropriate feedback when the user attempts to navigate past the end of a group of related objects. When navigating a list, for example, stopping with audio feedback is usually preferable to moving the focus back to the first object in the list. Otherwise, users who are blind or have low vision may not realize they have returned to the beginning. In the case of a text search in a document, a dialog may pop up to indicate that the end of the document has been reached, and ask if you want to resume the search at the start of the document."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε καÏ?άλληλη ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να Ï?λοηγηθεί μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?έλοÏ? μία ομάδαÏ? Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν. Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?λοήγηÏ?η Ï?ε μία λίÏ?Ï?α, για Ï?αÏ?άδειγμα, η διακοÏ?ή με ανάδÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ? είναι Ï?Ï?νήθÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμηÏ?έÏ? για Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?ίÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α. Î?ιδάλλÏ?Ï?, οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?Ï?λοί ή έÏ?οÏ?ν Ï?αμηλÏ? εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?αÏ?ηÏ? ίÏ?Ï?Ï? δεν αναγνÏ?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ι έÏ?οÏ?ν εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή. ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η μίαÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? κειμένοÏ? Ï?ε ένα έγγÏ?αÏ?ο, ενδεÏ?ομένÏ?Ï? αναδÏ?θεί έναÏ? διάλογοÏ? Ï?οÏ? θα δείÏ?νει Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?Î
 ¿Ï? έÏ?ει Ï?Ï?άÏ?ει, και θα Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?άει αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε η αναζήÏ?ηÏ?η να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?. "
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1333(para)
 msgid "Play the system default audio or visual warning signal when the user presses an inappropriate key, or when a navigation key fails to move the focus. For example, when the focus is on the first character in a text field and the user presses left arrow key, or the user tries to perform multiple selection in a single selection dialog. (Note that users with hearing difficulties should be able to configure a system-wide visual equivalent to the default warning sound.)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναÏ?αÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο ήÏ?ο ή Ï?ο Ï?ήμα Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?ιέζει ένα μη καÏ?άλληλο Ï?λήκÏ?Ï?ο, ή Ï?Ï?αν ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?λοήγηÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?Ï?γÏ?άνει να μεÏ?ακινήÏ?ει Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν η εÏ?Ï?ίαÏ?η είναι Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?ε ένα Ï?εδίο κειμένοÏ? και ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?ιέζει Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ? βέλοÏ?Ï?, ή Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να κάνει μία Ï?ολλαÏ?λή εÏ?ιλογή Ï?ε ένα διάλογο εÏ?ιλογήÏ?. (ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? με Ï?Ï?οβλήμαÏ?α ακοήÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?οÏ?. ένα ιÏ?οδÏ?ναμο οÏ?Ï?ικά με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με Ï?ον ήÏ?ο Ï?Ï?οειδοÏ?ο
 ίηÏ?ηÏ?.)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1340(title)
 msgid "Keyboard Focus Examples"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?αδείγμαÏ?α εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1341(title)
 msgid "Example illustrating need to show focus clearly"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? ανάγκηÏ? για εμÏ?άνιÏ?η καθαÏ?ήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1352(phrase)
 msgid "The focused item in this window cannot be seen because it has been scrolled off-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Το εÏ?Ï?ιαÏ?μένο Ï?Ï?οιÏ?είο Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο δε διακÏ?ίνεÏ?αι εÏ?ειδή έÏ?ει γίνει κÏ?λιÏ?η έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ην οθÏ?νη"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1356(entry)
 msgid "One of the controls in this window has focus, but it's impossible to tell which..."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?Ï? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο έÏ?ει εÏ?Ï?ιαÏ?Ï?εί, αλλά είναι αδÏ?ναÏ?ο να διακÏ?ίνοÏ?με Ï?οιοÏ?â?¦"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1367(phrase)
 msgid "The focused item in the list has been brought into view by scrolling the list"
-msgstr ""
+msgstr "Το εÏ?Ï?ιαÏ?μένο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α έÏ?ει γίνει οÏ?αÏ?Ï? κάνονÏ?αÏ? κÏ?λιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1371(entry)
 msgid "...until you scroll the list, which reveals that one of its items is currently selected."
-msgstr ""
+msgstr "â?¦Î¼Î­Ï?Ï?ι να κÏ?λίÏ?εÏ?ε Ï?η λίÏ?Ï?α, Ï?ο οÏ?οίο αÏ?οκαλÏ?Ï?Ï?ει Ï?Ï?ι ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία είναι εÏ?ιλεγμένο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1382(phrase)
 msgid "The list control in this example has a solid border indicating focus, whether its selected item is currently visible or not"
-msgstr ""
+msgstr "Î? έλεγÏ?οÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άδειγμα έÏ?ει ένα Ï?Ï?μÏ?αγέÏ? Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα Ï?οÏ? αμαδεικνÏ?ει Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η, Ï?Ï?αν Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?οÏ? ανÏ?ικείμενο είναι οÏ?αÏ?Ï? ή Ï?Ï?ι"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1386(entry)
 msgid "If the list control itself is given a \"focused\" border, it's easy to tell it has focus even when the currently-selected item isn't visible."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν ο έλεγÏ?οÏ? λίÏ?Ï?αÏ? δίνεÏ?αι Ï?Ï? ένα \"εÏ?Ï?ιαÏ?μένο\" Ï?εÏ?ίγÏ?αμμα, είναι εÏ?κολο να Ï?Ï?μÏ?εÏ?άνοÏ?με Ï?Ï?ι έÏ?ει εÏ?Ï?ίαÏ?η ακÏ?μη κι Ï?Ï?αν Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?Ï?οιÏ?είο δεν είναι οÏ?αÏ?Ï?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1395(title)
 msgid "Example illustrating use of secondary focus"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1406(phrase)
 msgid "Split-paned window in which both panes seem to have focus"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? έÏ?ει διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο οÏ?οίο Ï?α Ï?λαίÏ?ια Ï?αίνονÏ?αι εÏ?Ï?ιαÏ?μένα"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1410(entry)
 msgid "In this example, it's impossible to tell just by looking which of the two panes actually has keyboard focus."
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?ο Ï?αÏ?άδειγμα αÏ?Ï?Ï?, είναι αδÏ?ναÏ?ο να βγάλοÏ?με Ï?Ï?μÏ?έÏ?Ï?μα αÏ?λά κοιÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οιο αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο Ï?λαίÏ?ια έÏ?ει Ï?Ï?αγμαÏ?ικά εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1421(phrase)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1436(phrase)
 msgid "Split-pane window in which secondary highlighting is used to show which pane has focus"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ο οÏ?οίο διαÏ?Ï?Ï?ίÏ?Ï?ηκε Ï?Ï?ο οÏ?οίο η δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?Ï?ίαÏ?η"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1425(entry)
 msgid "By using a secondary selection highlight color in the inactive pane, it's immediately obvious that the tree control has focus here..."
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ένα Ï?Ï?Ï?μα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? Ï?Ï?ο μη ενεÏ?γÏ? Ï?λαίÏ?ιο, είναι άμεÏ?α Ï?ανεÏ?Ï? Ï?Ï?ι ο έλεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? δένÏ?Ï?οÏ? έÏ?ει εÏ?Ï?ίαÏ?η εδÏ?â?¦"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1440(entry)
 msgid "...and that the list control has focus here."
-msgstr ""
+msgstr "...και Ï?Ï?ι ο έλεγÏ?οÏ? λίÏ?Ï?αÏ? έÏ?ει εÏ?Ï?ίαÏ?η εδÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1452(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:656(entry)
 msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1453(para)
 msgid "Interfaces in which things appear, disappear or happen according to some hard-coded time limit are often a hindrance to accessibility. Some users may read, type or react very slowly in comparison to others. If information they require is hidden before they are finished with it, or obscured by other information popping up which they didn't explicitly request, then your application will become very frustrating or even impossible to use."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?έÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?λα Ï?α Ï?Ï?άγμÏ?α, εξαÏ?ανίζονÏ?αι ή Ï?Ï?μβαίνοÏ?ν Ï?Ï?μÏ?Ï?να με κάÏ?οιο Ï?Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νοÏ? με Ï?Ï?αθεÏ?ή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η, αÏ?οÏ?ελοÏ?ν Ï?Ï?Ï?νά ένα εμÏ?Ï?διο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α. Î?εÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? κάνοÏ?ν ανάγνÏ?Ï?η, Ï?ληκÏ?Ï?ολογοÏ?ν ή ανÏ?ιδÏ?οÏ?ν Ï?ολÏ? αÏ?γά Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η με άλλοÏ?Ï?. Î?ν οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ονÏ?αι Ï?Ï?ιν οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?ολάβοÏ?ν να Ï?ιÏ?δοÏ?ν, ή εÏ?ικαλÏ?Ï?Ï?ονÏ?αι αÏ?Ï? άλλεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? αναδÏ?ονÏ?αι οι οÏ?οίεÏ? δεν ζηÏ?ήθηκαν Ï?ηÏ?ά, Ï?Ï?Ï?ε η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? θα γίνει Ï?ολÏ? αÏ?ογοηÏ?εÏ?Ï?ική ή ακÏ?μη και αδÏ?ναÏ?η Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1458(para)
 msgid "Don't hard-code timeouts or other time-based features. Examples include automatic scrolling when dragging an object towards the edge of a window, holding down a scrollbar button, or automatically expanding a tree node when an object is dragged over it and held for a short time. These should either be customizable in the application, the GNOME control center, or at worst, manually editable from the command line via a configuration file or GConf entry."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην κÏ?δικοÏ?οιείÏ?ε Ï?Ï?αθεÏ?ά διακοÏ?έÏ? ή άλλεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο. Τα Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η κÏ?λιÏ?η καÏ?ά Ï?η μεÏ?αÏ?οÏ?ά ενÏ?Ï? ανÏ?ικειμένοÏ? Ï?Ï?οÏ? Ï?ην άκÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?αθÏ?Ï?οÏ?, ενÏ? κÏ?αÏ?άÏ?ε Ï?αÏ?ημένο Ï?ο κοÏ?μÏ?ί κÏ?λιÏ?ηÏ?, ή εÏ?εκÏ?είνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α έναν κÏ?μβο δένδÏ?οÏ? Ï?Ï?αν ένα ανÏ?ικείμενο μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?αι Ï?άνÏ? Ï?οÏ? και Ï?Ï?έκεÏ?αι εκεί για ένα μικÏ?Ï? διάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?νοÏ?. Î?Ï?Ï?ά θα Ï?Ï?έÏ?ει είÏ?ε να είναι Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?ιμα Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή, Ï?ο κένÏ?Ï?οÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?οÏ? GNOME, ή Ï?Ï?η Ï?ειÏ?Ï?Ï?εÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, να μÏ?οÏ?εί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?Î
 ½ μέÏ?Ï? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν ή μίαÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? GConf."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1463(para)
 msgid "Don't briefly show or hide information based on the movement of the mouse pointer. (Exception: system-provided features such as tooltips, which the user can configure on a system-wide level). If you must provide such features, make them optional so users can turn them off when a screen-review utility is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην εμÏ?ανίζεÏ?ε με Ï?Ï?νÏ?ομο Ï?Ï?Ï?Ï?ο αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? (Î?ξαίÏ?εÏ?η: λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?Ï? οι Ï?Ï?μβοÏ?λέÏ?, Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμίÏ?ει Ï?ε ένα εÏ?Ï?Ï? εÏ?ίÏ?εδο Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?). Î?ν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?αÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?έÏ?οιεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?, να Ï?ιÏ? έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικέÏ? έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?ηÏ? αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιοÏ?ν Ï?Ï?αν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένη μία λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1471(title)
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:205(title)
@@ -1834,19 +1842,19 @@ msgstr "ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?η"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1472(para)
 msgid "People with disabilities cannot use the application effectively if they do not have access to the required manuals and help files. Of particular importance is keyboard navigation, since this is the only way many users can navigate the application."
-msgstr ""
+msgstr "Τα άÏ?ομα με ανικανÏ?Ï?ηÏ?εÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αν δεν έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?α αÏ?αιÏ?οÏ?μενα αÏ?Ï?εία εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν και βοήθειαÏ?. Î?διαίÏ?εÏ?ηÏ? Ï?ημαÏ?ίαÏ? είναι η Ï?λοήγηÏ?η μέÏ?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, εÏ?ειδή είναι ο μÏ?νοÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? με Ï?ον οÏ?οίο Ï?ολλοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?λοηγοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1477(para)
 msgid "Provide all documentation in an accessible format. ASCII text and HTML are both excellent formats for assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?λη Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?ε μία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ή μοÏ?Ï?ή. Î?ι μοÏ?Ï?οÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?ε κείμενο ASCII και HTML είναι εξαιÏ?εÏ?ικέÏ? για Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1482(para)
 msgid "Provide alternative text descriptions for all graphics in the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?ε εναλλακÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? κειμένοÏ? για Ï?λα Ï?α γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:1487(para)
 msgid "Document all your application's accessibility features. Keyboard navigation and shortcuts are particularly important to document. Include an accessibility section in your documentation, where information on all the accessibility features can be found."
-msgstr ""
+msgstr "ΤεκμηÏ?ιÏ?Ï?Ï?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ?. Î? Ï?λοήγηÏ?η μέÏ?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? και οι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? είναι ιδιαίÏ?εÏ?α Ï?ημανÏ?ικά για Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η. ΣÏ?μÏ?εÏ?ιλάβεÏ?ε μία ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, Ï?Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να βÏ?εθοÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:2(title)
 msgid "Testing"
@@ -1854,19 +1862,19 @@ msgstr "Î?οκιμέÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:3(para)
 msgid "There are several points of review to conduct before declaring an application accessible. Over the course of development you may want to consider automated testing techniques. <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail\";>Dogtail</ulink>, for example, may complement your automated testing plan."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?ά είναι μεÏ?ικά Ï?ημεία Ï?Ï?οβολήÏ? για Ï?η διεξαγÏ?γή Ï?Ï?ιν δηλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ι μία εÏ?αÏ?μογή είναι Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ή. ΠάνÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μάθημα Ï?ηÏ? ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? λογιÏ?μικοÏ? ενδεοÏ?μένÏ?Ï? Ï?Ï?έÏ?ει να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημένεÏ? Ï?εÏ?νικέÏ? ελέγÏ?οÏ?. Το <ulink url=\"http://people.redhat.com/zcerza/dogtail\";>Dogtail</ulink>, για Ï?αÏ?άδειγμα, ενδεÏ?ομένÏ?Ï? να Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?Ï?ει Ï?ο αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημένο Ï?Ï?έδιο ελέγÏ?οÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:6(para)
 msgid "This section describes a number of tests you can perform manually on an application to test its accessibility. Passing all the tests does not necessarily imply that the application is fully accessible, but if the application fails any of these tests, then further work may need to be done to improve that aspect of its accessibility."
-msgstr ""
+msgstr "Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α αÏ?Ï?ή Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει ένα αÏ?ιθμÏ? ελέγÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ειÏ?οκίνηÏ?α Ï?ε μία εÏ?αÏ?μογή για να ελέγξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?ά Ï?ηÏ?. Î?Ï?ιÏ?Ï?γÏ?άνονÏ?αÏ? Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?Ï? δε Ï?ημαίνει αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή είναι Ï?λήÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ή, αλλά αν η εÏ?αÏ?μογή αÏ?οÏ?Ï?Ï?ει Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? ελέγÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?η δοÏ?λειά Ï?Ï?Ï?ε να βελÏ?ιÏ?θεί Ï?ο θέμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:12(para)
 msgid "The following keyboard operations should be tested. Do not use the mouse in any part of this test."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι ακÏ?λοÏ?θεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να ελεγÏ?θοÏ?ν. Î?ην Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?ε κανένα Ï?μήμα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ελέγÏ?οÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:17(para)
 msgid "Using only keyboard commands, move the focus through all menu bars in the application."
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μÏ?νο ενÏ?ολέÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, μεÏ?αινήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η διαμέÏ?οÏ?ν Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? μενοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:22(para)
 msgid "Confirm that:"
@@ -1874,83 +1882,83 @@ msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:25(para)
 msgid "Context sensitive menus display correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Î?μÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?α εÏ?αίÏ?θηÏ?α μενοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:30(para)
 msgid "Any functions listed on the toolbar can be performed using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?οÏ?ν οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:35(para)
 msgid "You can operate every control in the client area of the application and dialog boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάθε Ï?Ï?οιÏ?είο ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?ελάÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? και Ï?Ï?ν Ï?εδίÏ?ν διαλÏ?γοÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:40(para)
 msgid "Text and objects within the client area can be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιλεγοÏ?ν κείμενο και ανÏ?ικείμενα μέÏ?α Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ελάÏ?η."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:45(para)
 msgid "Any keyboard enhancements or shortcuts are working as designed."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λεÏ? οι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? ή οι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? δοÏ?λεÏ?οÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?εδιάÏ?Ï?ηκαν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:56(para)
 msgid "Test the application using a screen reader and confirm that:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? έναν αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ? και εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:61(para)
 msgid "Labels and text are being read correctly, including menus and toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι εÏ?ικέÏ?εÏ? και Ï?ο κείμενο Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι οÏ?θά, καθÏ?Ï? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?α μενοÏ? και οι εÏ?γαλειοθήκεÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:66(para)
 msgid "Object information is read correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:74(title)
 msgid "Visual Focus Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νδειξη οÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:77(para)
 msgid "Verify that when moving among objects that the visual focus indicator is easy to identify."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η ένδειξη οÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? είναι εÏ?κολο να αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι κίνηÏ?η μεÏ?αξÏ? ανÏ?ικειμένÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:82(para)
 msgid "Keyboard navigation through the software and menus should be clearly visible when the focus moves."
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?λοήγηÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? μέÏ?Ï? Ï?οÏ? λογιÏ?μικοÏ? και Ï?Ï?ν μενοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?ανεÏ?ά οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?αν η εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? μεÏ?ακινείÏ?αι."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:87(para)
 msgid "Confirm that the screen reader is tracking the visual focus indicator as you navigate using a keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι ο αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? ανιÏ?νεÏ?ει Ï?ην ένδειξη Ï?ηÏ? οÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? ενÏ? κάνεÏ?ε Ï?λοήγηÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:92(para)
 msgid "Run a screen magnification program (if available) and verify that the magnifier can track the visual focus indicator as you navigate using the keyboard and mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε ένα Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα μεγέθÏ?νÏ?ηÏ? οθÏ?νηÏ? (αν είναι διαθέÏ?ιμο) και εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η μεγέθÏ?νÏ?η μÏ?οÏ?εί να ανιÏ?νεÏ?Ï?ει Ï?ην ένδειξη οÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? ενÏ? κάνεÏ?ε Ï?λοήγηÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο και Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:103(para)
 msgid "Change the font in the application and confirm that the settings are maintained."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λλάξÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή και εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αμένοÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:108(para)
 msgid "Test the application by changing colors and confirm that all settings are maintained."
-msgstr ""
+msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή μεÏ?αβάλλονÏ?αÏ? Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α και εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ?αμένοÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:113(para)
 msgid "If magnification is available, test the font, color, and size using the magnification option."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν είναι διαθέÏ?ιμη η μεγέθÏ?νÏ?η, ελέγξÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά, Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα και Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή μεγέθÏ?νÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:124(para)
 msgid "Print screenshots to a black and white printer and confirm that all information is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?α οθÏ?νηÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ο εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή και εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?λεÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? είναι οÏ?αÏ?έÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:129(para)
 msgid "Test applications using only black and white, high-contrast settings and confirm that all information is conveyed correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? ή Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? και εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?λεÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μεÏ?αÏ?έÏ?θηκαν Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:134(para)
 msgid "Test that the application provides at least three combinations of color schemes and that high-contrast schemes are available (e.g. white on black or yellow on blue)."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λέγξÏ?ε Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ι είναι διαθέÏ?ιμα Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?Ï?ηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ?. (Ï?.Ï?. Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?μαÏ?Ï?ο ή Ï?ο κίÏ?Ï?ινο Ï?ε μÏ?λε)."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:139(para)
 msgid "Turn on high-contrast settings in the GBONE Control Center and confirm that the application respects these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ηλήÏ? ανÏ?ίθεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο ελέγÏ?οÏ? Ï?οÏ? GBONE και εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή διαÏ?ηÏ?εί Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? αÏ?Ï?έÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:144(para)
 msgid "Test various themes to ensure that the software is working for all the available settings."
@@ -1970,59 +1978,59 @@ msgstr "Î?κÏ?ελέÏ?Ï?ε μία ενέÏ?γεια Ï?οÏ? θα είÏ?ε Ï?αν 
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:166(para)
 msgid "Verify that the application works correctly when increasing or decreasing the volume."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η εÏ?αÏ?μογή δοÏ?λεÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?ά καÏ?ά Ï?ην αÏ?ξηÏ?η ή Ï?η μείÏ?Ï?η Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:171(para)
 msgid "Confirm that warning messages and alerts can be heard correctly in a noisy work environment."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?α μηνÏ?μαÏ?α Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? και οι ειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ακοÏ?γονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ε ένα θοÏ?Ï?βÏ?δεÏ? Ï?εÏ?ιβάλλον Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:180(para)
 msgid "Verify that an option is available to stop animation and that it is working as designed."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι είναι διαθέÏ?ιμη μία εÏ?ιλογή για Ï?η διακοÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?έ κίνηÏ?ηÏ? και Ï?Ï?ι δοÏ?λεÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï? έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:183(para)
 msgid "Turn the animation off. Confirm that all information is still conveyed correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α εÏ?έ κίνηÏ?ηÏ?. Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?λεÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μεÏ?αÏ?έÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:192(para)
 msgid "Test all messages to confirm that the user is notified before a message times out and is given the option to indicate that more time is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λέγξÏ?ε Ï?λα Ï?α μηνÏ?μαÏ?α και εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?ιν ένα μήνÏ?μα Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ο εÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?Ï?Ï?νο και Ï?Ï?ι δίνεÏ?αι η εÏ?ιλογή ένδειξηÏ? Ï?Ï?ι είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:197(para)
 msgid "Make sure an option has been included to adjust the response time and confirm that it is working as designed."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μία εÏ?ιλογή έÏ?ει Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί για Ï?ην Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? αÏ?Ï?κÏ?ιÏ?ηÏ? και εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι δοÏ?λεÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï? έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:206(para)
 msgid "Test ASCII text documentation with a screen reader to confirm that it is clear and precise and can be read by assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η κειμένοÏ? ASCII με έναν αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ? για να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ι είναι εÏ?κÏ?ινέÏ? και ακÏ?ιβέÏ? και μÏ?οÏ?εί να Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί Ï?ε Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:209(para)
 msgid "Test HTML applications using a web browser and screen reader to confirm that the documentation is accessible to assistive technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Î?οκιμάÏ?Ï?ε εÏ?αÏ?μογέÏ? HTML Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? έναν Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή διαδικÏ?Ï?οÏ? και Ï?ον αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ? για να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ι η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ή Ï?ε Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:212(para)
 msgid "Note: There are web accessibility guidelines available at <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/\";>http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ΣημείÏ?Ï?η: Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν οδηγίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/\";>http://www.w3.org/TR/WAI-WEBCONTENT/</ulink>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:215(para)
 msgid "Confirm the following information is included in the documentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι οι ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:220(para)
 msgid "State if the application does not support the standard keyboard access used by the OS."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ηλÏ?Ï?Ï?ε αν η εÏ?αÏ?μογή δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ην Ï?Ï?Ï?ική Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η μέÏ?Ï? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:225(para)
 msgid "Identify if there are unique keyboard commands."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?ίÏ?Ï?ε αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μοναδικέÏ? ενÏ?ολέÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:230(para)
 msgid "Identify any unique accessibility features."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?ίÏ?Ï?ε οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε μοναδικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:235(para)
 msgid "If an action is documented for the mouse, make sure there is an alternative for using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ν μία ενέÏ?γεια Ï?εκμηÏ?ιÏ?νεÏ?αι για Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μία εναλλακÏ?ική ενέÏ?γεια Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:243(title)
 msgid "User Interface Checklist"
@@ -2125,7 +2133,7 @@ msgstr "ΠΠ.3"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:309(entry)
 msgid "The correct tab order is used for controls whose enabled state is dependent on checkboxes, radio buttons or toggle buttons."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?ειÏ?ά καÏ?Ï?ελÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για ελέγÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? η ενεÏ?γοÏ?οιημένη Ï?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α Ï?εδία εÏ?ιλογÏ?ν, Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?Ï?νοÏ?ήÏ?Ï?ν ή Ï?α κοÏ?μÏ?ιά εναλλαγήÏ?."
+msgstr "Î? οÏ?θή Ï?ειÏ?ά καÏ?Ï?ελÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για ελέγÏ?οÏ?Ï? Ï?οÏ? η ενεÏ?γοÏ?οιημένη Ï?οÏ?Ï? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?α Ï?εδία εÏ?ιλογÏ?ν, Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?Ï?νοÏ?ήÏ?Ï?ν ή Ï?α κοÏ?μÏ?ιά εναλλαγήÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:313(entry)
 msgid "KN.4"
@@ -2197,7 +2205,7 @@ msgstr "ΠΠ.12"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:354(entry)
 msgid "The application does not use any general navigation functions to trigger operations."
-msgstr ""
+msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί οÏ?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? γενικήÏ? Ï?λοήγηÏ?ηÏ? για Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η κάÏ?οιÏ?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:358(entry)
 msgid "KN.13"
@@ -2205,7 +2213,7 @@ msgstr "ΠΠ.13"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:359(entry)
 msgid "All keyboard-invoked menus, windows and tooltips appear near the object they relate to."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λα Ï?α μενοÏ?, Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α και οι Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?οÏ? εÏ?ικλήθηκαν αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο εμÏ?ανίζονÏ?αι κονÏ?ά Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο με Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:367(title)
 msgid "Mouse Interaction checklist"
@@ -2229,7 +2237,7 @@ msgstr "μεÏ?αίο"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:378(entry)
 msgid "No operations depend on input from the <placeholder-1/> or <placeholder-2/> mouse buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Î?αμία λειÏ?οÏ?Ï?γία δεν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην είÏ?οδο αÏ?Ï? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? <placeholder-1/> ή <placeholder-2/>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:381(entry)
 msgid "MI.2"
@@ -2237,7 +2245,7 @@ msgstr "Î?Π.2"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:382(entry)
 msgid "All mouse operations can be cancelled before they are complete."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λεÏ? οι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ακÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν Ï?Ï?ιν ολοκληÏ?Ï?θοÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:385(entry)
 msgid "MI.3"
@@ -2509,7 +2517,7 @@ msgstr "Î?Π.1"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:613(entry)
 msgid "When a window is opened, focus starts at the most commonly-used control."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?αν ανοίγεÏ?αι ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, η εÏ?Ï?ίαÏ?η ξεκινά με Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε Ï?ιο Ï?Ï?Ï?νά."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:617(entry)
 msgid "KF.2"
@@ -2517,7 +2525,7 @@ msgstr "Î?Π.2"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:618(entry)
 msgid "Current input focus position is clearly displayed at all times."
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α θέÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? ειÏ?Ï?δοÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?ε ολοÏ?άνεÏ?α Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?οÏ?έÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:622(entry)
 msgid "KF.3"
@@ -2525,7 +2533,7 @@ msgstr "Î?Π.3"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:623(entry)
 msgid "Input focus is shown in exactly one window at all times."
-msgstr ""
+msgstr "Î? εÏ?Ï?ίαÏ?η ειÏ?Ï?δοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε ακÏ?ιβÏ?Ï? ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? Ï?οÏ?έÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:627(entry)
 msgid "KF.4"
@@ -2533,7 +2541,7 @@ msgstr "Î?Π.4"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:628(entry)
 msgid "Appropriate audio or visual feedback is provided when the user attempts to navigate past either end of a group of related objects."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?έÏ?εÏ?αι ο καÏ?άλληλοÏ? ήÏ?οÏ? ή οÏ?Ï?ική ανάδÏ?αÏ?η Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθεί να Ï?λοηγηθεί Ï?ίÏ?Ï? ή Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? μίαÏ? ομάδαÏ? Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:632(entry)
 msgid "KF.5"
@@ -2541,7 +2549,7 @@ msgstr "Î?Π.5"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:633(entry)
 msgid "The default audio or visual warning signal is played when the user presses an inappropriate key."
-msgstr ""
+msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? ήÏ?οÏ? ή Ï?ο Ï?ήμα οÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? αναÏ?αÏ?άγονÏ?αι Ï?Ï?αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? Ï?ιέζει ένα μη καÏ?άλληλο Ï?λήκÏ?Ï?ο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:637(entry)
 msgid "KF.6"
@@ -2549,7 +2557,7 @@ msgstr "Î?Π.6"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:638(entry)
 msgid "There is sufficient audio information for the visual focus that the user can figure out what to do next."
-msgstr ""
+msgstr "Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν εÏ?αÏ?κείÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον ήÏ?ο για Ï?ην οÏ?Ï?ική εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?Ï?ε ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? να μÏ?οÏ?εί να καÏ?ανοήÏ?ει Ï?ο εÏ?Ï?μενο βήμα Ï?οÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:642(entry)
 msgid "KF.7"
@@ -2557,7 +2565,7 @@ msgstr "Î?Π.7"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:643(entry)
 msgid "When using assistive technologies, such as a screen reader or braille device, the current program indicates the position and content of the visual focus indicator."
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?εÏ?νολογιÏ?ν Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? ο αναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? ή η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ανάγλÏ?Ï?ηÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?Ï?λÏ?ν, Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?η θέÏ?η και Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?ηÏ? ένδειξηÏ? Ï?ηÏ? οÏ?Ï?ικήÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:651(title)
 msgid "Timing checklist"
@@ -2573,7 +2581,7 @@ msgstr "ΣΧ.1"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:662(entry)
 msgid "There are no hard-coded time-outs or time-based features in the application."
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή διακοÏ?έÏ? Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? ή λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? βαÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:666(entry)
 msgid "TM.2"
@@ -2597,7 +2605,7 @@ msgstr "ΤÎ?.1"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:686(entry)
 msgid "All documentation is in an accessible format, with textual alternate descriptions provided for all figures and diagrams."
-msgstr "Î?λÏ?κληÏ?η η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι Ï?ε μία Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ιμη μοÏ?Ï?ή, με αναλÏ?Ï?ικέÏ? εναλλακÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αέÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι για Ï?λα Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?α και Ï?α διαγÏ?άμμαÏ?α."
+msgstr "Î?λÏ?κληÏ?η η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι Ï?ε μία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ή μοÏ?Ï?ή, με αναλÏ?Ï?ικέÏ? εναλλακÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?έÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?ονÏ?αι για Ï?λα Ï?α Ï?Ï?ήμαÏ?α και Ï?α διαγÏ?άμμαÏ?α."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:690(entry)
 msgid "DC.2"
@@ -2613,7 +2621,7 @@ msgstr "GOK (GNOME Onscreen Keyboard)"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:702(para)
 msgid "Your application should be usable via <application>gok</application>; key input should be generated entirely by <application>gok</application>, not the keyboard. The aim here would be to work with your application and the desktop in general, ensuring any type of character input can be performed with the on-screen keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμη μέÏ?Ï? Ï?οÏ? <application>gok</application>, η είÏ?οδοÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν θα Ï?Ï?έÏ?ει εξολοκλήÏ?οÏ? να δημιοÏ?Ï?γείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο <application>gok</application>, Ï?Ï?ι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? εδÏ? θα ήÏ?αν η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?αÏ? και η εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? γενικά, βεβαιÏ?νονÏ?αÏ? Ï?Ï?ι οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε είÏ?οδοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? ή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α θα εκÏ?ελείÏ?ε με Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:705(para)
 msgid "The <application>gok</application> application ships with the GNOME Desktop so should already be present. For full documentation, refer to <ulink url=\"http://www.gok.ca\";>the official gok site</ulink>."
@@ -2621,7 +2629,7 @@ msgstr "Î? εÏ?αÏ?μογή <application>gok</application> έÏ?Ï?εÏ?αι μαζ
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:708(para)
 msgid "Follow these steps to verify the correct operation of <application>gok</application> with your application:"
-msgstr "Î?κολοÏ?θήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α βήμαÏ?α για να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? <application>gok</application> με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?:"
+msgstr "Î?κολοÏ?θήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α βήμαÏ?α για να εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην οÏ?θή λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? <application>gok</application> με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?:"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:713(para)
 msgid "Login into the GNOME desktop"
@@ -2637,7 +2645,7 @@ msgstr "Î?εκινήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:728(para)
 msgid "Provide input to your application with a pointing device (e.g., mouse or head-tracker) and <application>gok</application>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?ε μία είÏ?οδο Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ? με μία Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ένδειξηÏ? (Ï?.Ï?. Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή ανιÏ?νεÏ?Ï?ή εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ?) και Ï?ο <application>gok</application>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:733(para)
 msgid "Work using the auto-completion and word prediction features of <application>gok</application>."
@@ -2645,54 +2653,54 @@ msgstr "Î?Ï?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? λειÏ?οÏ?
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:738(para)
 msgid "Verify that <application>gok</application> enables and disables the <guibutton>Menus</guibutton> and <guibutton>Toolbars</guibutton> buttons based on the kind of application invoked; for example, the <guibutton>Menus</guibutton> and <guibutton>Toolbars</guibutton> buttons are disabled for the 'Font properties' capplet, but the same buttons are enabled for the <application>Gedit</application> application."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο <application>gok</application> ενεÏ?γοÏ?οιεί και αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιεί Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>Î?ενοÏ?</guibutton> και <guibutton>Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?</guibutton> Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ο είδοÏ? Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?οÏ? εÏ?ικαλεÏ?Ï?ήκαÏ?ε. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>Î?ενοÏ?</guibutton> και <guibutton>Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?</guibutton> είναι εÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένα για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή  Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?' , αλλά Ï?α ίδια κοÏ?μÏ?ιά είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Gedit</application>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:743(para)
 msgid "Verify that the <application>gok</application> on-screen keyboard provided by the <guibutton>Compose</guibutton> button can be used to type in any text for the selected application; run <application>Gedit</application>, click on the text area, and then click on the <guibutton>Compose</guibutton> button in <application>gok</application>. Select the required keys from the on-screen keyboard. The characters should appear in the <application>Gedit</application> text area."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ? <application>gok</application> Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?Ï?οκÏ?Ï?ει αÏ?Ï? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΣÏ?νθεÏ?η</guibutton> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η οÏ?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε κειμένοÏ? για Ï?ην εÏ?ιλεγμένη εÏ?αÏ?μογή, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ο <application>Gedit</application>, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?οÏ? κειμένοÏ?, και Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΣÏ?νθεÏ?η</guibutton> Ï?Ï?ο <application>gok</application>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?ι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή κειμένοÏ? Ï?οÏ? <application>Gedit</application>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:748(para)
 msgid "Verify that the <guibutton>Launcher</guibutton> button allows the user to launch any of the <application>Terminal</application>, <application>Web Browser</application> or <application>Text Editor</application> applications."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?κκινηÏ?ήÏ?</guibutton> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να εκκινήÏ?ει οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ιÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? <application>ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?</application>, <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ?</application> ή <application>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? κειμένοÏ?</application>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:753(para)
 msgid "Verify that the <guibutton>Activate</guibutton> button allows the user to activate any of the currently running application windows on the user's desktop, including GNOME panels and the GNOME desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η</guibutton> εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η, μαζί με Ï?οÏ?Ï? Ï?ίνακεÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? GNOME και Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:758(para)
 msgid "Verify that the <guibutton>Menus</guibutton> button lists all the available menus in the current application. Verify that clicking on a menu button displays the sub-menu and menu items contained within the sub-menu. Finally, verify that clicking on a menu item activates the menu item. For example, click on the <application>Help Browser</application> application and click on the <guibutton>Menus</guibutton> button. The <application>GOK</application> window now displays the <guibutton>File</guibutton>, <guibutton>Go</guibutton> and <guibutton>Help</guibutton> buttons (the <application>Help Browser</application> menus). Click on the <guibutton>File</guibutton> button and it displays the <guibutton>New Window</guibutton> and <guibutton>Close Window</guibutton> buttons (menu items)."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ενοÏ?</guibutton> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λα Ï?α διαθέÏ?ιμα μενοÏ? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?αÏ?μογή. Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε ένα κοÏ?μÏ?ί μενοÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι ένα Ï?Ï?ομενοÏ? και Ï?α Ï?Ï?οιÏ?εία μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι μέÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï?. ΤέλοÏ?, εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε ένα Ï?Ï?οιÏ?είο μενοÏ? αÏ?Ï?Ï? ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ?</application> και Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ενοÏ?</guibutton>. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>GOK</application> Ï?Ï?Ï?α εμÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>Î?Ï?Ï?είο</guibutton>, <guibutton>Î?εÏ?άβαÏ?η</guibutton> και <gu
 ibutton>Î?οήθεια</guibutton> (Ï?α μενοÏ? Ï?οÏ? <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ?</application> menus). Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?έιο</guibutton> και θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>Î?έο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guibutton> και <guibutton>Î?λείÏ?ιμο Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?</guibutton> (Ï?Ï?οιÏ?εία μενοÏ?)."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:763(para)
 msgid "Verify that the <guibutton>Toolbars</guibutton> button lists all the available buttons in the application toolbar. For example, click on the <application>Help Browser</application> application and then click on the <guibutton>Toolbars</guibutton> button. The <application>GOK</application> window now displays the <guibutton>Back</guibutton>, <guibutton>Forward</guibutton> and <guibutton>Home</guibutton> buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?</guibutton> Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λα Ï?α διαθέÏ?ιμα κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? βοήθειαÏ?</application> και Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?</guibutton>. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>GOK</application> Ï?Ï?Ï?α εμÏ?ανίζει Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>ΠίÏ?Ï?</guibutton>, <guibutton>Î?μÏ?Ï?Ï?Ï?</guibutton> και <guibutton>Î?Ï?Ï?ή</guibutton>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:768(para)
 msgid "Verify that the <guibutton>UI Grab</guibutton> button displays all the button objects for the selected application window. For example, open the 'Font Properties' capplet and click on the <guibutton>UI Grab</guibutton> button in the <application>GOK</application> window. The <application>GOK</application> window should now display the names of the buttons in the capplet - <guibutton>Sans</guibutton>, <guibutton>Sans-serif</guibutton>, <guibutton>Close</guibutton> and <guibutton>Help</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?αγή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</guibutton> εμÏ?ανίζει Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα κοÏ?μÏ?ιÏ?ν για Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, ανοίξÏ?ε Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή 'Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?' και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?αγή Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν</guibutton> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? <application>GOK</application>. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>GOK</application> θα Ï?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?Ï?α να εμÏ?ανίζει Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν κοÏ?μÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή - <guibutton>Sans</guibutton>, <guibutton>Sans-serif</guibutton>, <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> και <guibutton>Î?οήθεια</guibutton>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:776(title)
 msgid "Accerciser"
-msgstr ""
+msgstr "Accerciser"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:783(phrase)
 msgid "Accerciser and the GNOME Accessibility Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Accerciser και η Î?Ï?Ï?ιÏ?εκÏ?ονική Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? GNOME"
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:790(para)
 msgid "<application>Accerciser</application> is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME Desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to check if an application is providing correct information to assistive technologies and automated test frameworks. <application>Accerciser</application> has a simple plugin framework which you can use to create custom views of accessibility information. Full documentation can be found <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/accerciser/stable\";>in the Official Accerciser Manual</ulink>. For a demonstration of <application>Accerciser</application> and <application>PyATSPI</application> (Python-wrappered access and usage of AT-SPI), see <ulink url=\"http://live.gnome.org/Accessibility/PythonPoweredAccessibility\";>this article</ulink>. For an excellent walkthrough from the author, see the article titled <ulink url=\"http://www.linuxjournal.com/article/9991\";>Make Your Application Accessible with Acce
 rciser</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Το <application>Accerciser</application> είναι έναÏ? διαδÏ?αÏ?Ï?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ε γλÏ?Ï?Ï?α Python για Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? GNOME. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο AT-SPI για να εÏ?ιθεÏ?Ï?εί και να ελέγÏ?ει γÏ?αÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ικά, εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?άÏ? Ï?αÏ? να ελέγÏ?εÏ?ε αν μία εÏ?αÏ?μογή Ï?αÏ?έÏ?ει εÏ?αÏ?κείÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?ε Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?Ï?οβοήθηÏ?ηÏ? και Ï?ε αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημένα Ï?λαίÏ?ια ελέγÏ?οÏ?. Το <application>Accerciser</application> έÏ?ει ένα αÏ?λÏ? Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?ο οÏ?οίο μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?οβολÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?. Î? Ï?λήÏ?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η
  μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/accerciser/stable\";>Ï?Ï?ο Î?Ï?ίÏ?ημο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?οÏ? Accerciser</ulink>. Î?ια μία εÏ?ίδειξη Ï?οÏ? <application>Accerciser</application> και Ï?οÏ? <application>PyATSPI</application> (Ï?Ï?Ï?Ï?αβαÏ?η και Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? AT-SPIÏ?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Python), δείÏ?ε <ulink url=\"http://live.gnome.org/Accessibility/PythonPoweredAccessibility\";>αÏ?Ï?Ï? Ï?ο άÏ?θÏ?ο</ulink>. Î?ια μία εξαιÏ?εÏ?ική εξιÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έα Ï?οÏ?, δείÏ?ε Ï?ο άÏ?θÏ?ο με Ï?ίÏ?λο <ulink url=\"http://www.linuxjournal.com/article/9991\";>Make Your Application Accessible with Accerciser</ulink>."
 
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:794(para)
 msgid "<application>Accerciser</application> has effectively replaced the older <application>at-poke</application> tool."
-msgstr ""
+msgstr "Το <application>Accerciser</application> έÏ?ει ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά Ï?ο Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?ο εÏ?γαλείο <application>at-poke</application>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/accessibility-devel-guide.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
-"  Î?ιάννηÏ? Î?αÏ?Ï?αμÏ?ίÏ?ηÏ? <juankatsampirhs gmail com>\n"
+"  Î?ιάννηÏ? Î?αÏ?Ï?αμÏ?ίÏ?ηÏ?, <juankatsampirhs gmail com>\n"
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα http://www.gnome.gr/";
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]