[gnome-disk-utility] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 1 Nov 2010 08:00:02 +0000 (UTC)
commit a8e2bba2f71327fe9d2f81db513726057fb9c6a4
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Mon Nov 1 08:00:50 2010 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 481 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 250 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ba0d46c..33e10f0 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 21:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:00+0000\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -21,9 +21,10 @@ msgstr ""
#.
#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1115
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
+#: ../src/notification/notification-main.c:537
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
msgid "Disk Utility"
msgstr "Utilitário de Disco"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Notificações de Disco"
msgid "Provides notifications related to disks"
msgstr "Disponibiliza notificações relacionados com discos"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
msgid ""
"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
"media or disconnecting the device."
@@ -47,21 +48,21 @@ msgstr ""
"Para prevenir corrupção de dados, aguarde até que isto termine antes de "
"remover o media ou desligar o dispositivo."
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:217
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:287
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
msgid "The device to show the dialog for"
msgstr "O dispositivo para o qual apresentar o diálogo"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:230
+#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
msgid "Text to show"
msgstr "Texto a apresentar"
@@ -168,24 +169,24 @@ msgstr "Erro ao armazenar a frase-senha no chaveiro"
msgid "The RAID Array to add a component to."
msgstr "O conjunto RAID ao qual adicionar um componente."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
#, c-format
msgid "Add spare to %s"
msgstr "Adicionar reserva a %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:230
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
#, c-format
msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-"Seleccione um disco para criar uma reserva com %s no conjunto RAID \"%s\" (%"
-"s)"
+"Seleccione um disco para criar uma reserva com %s no conjunto RAID \"%s"
+"\" (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
#, c-format
msgid "Expand %s"
msgstr "Expandir %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:239
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
#, c-format
msgid ""
"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Seleccione um ou mais discos nos quais utilizar %s para expandir o conjunto "
"RAID \"%s\" (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:245
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
msgid "_Expand"
msgstr "_Expandir"
@@ -202,12 +203,12 @@ msgstr "_Expandir"
msgid "The VG to add a PV to."
msgstr "O VG ao qual adicionar um PV"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:250
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
#, c-format
msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
msgstr "Adicionar Volume FÃsico a %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:266
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
msgid "_Size:"
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "Valor:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1642
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -927,12 +928,12 @@ msgid "%s (%s) â?? SMART Data"
msgstr "%s (%s) - Dados SMART"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
msgid "Updated:"
msgstr "Actualizado:"
#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1295
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
msgid ""
"Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes "
"unless the disk is sleeping"
@@ -942,187 +943,187 @@ msgstr ""
"suspenso"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
msgid "Self-tests:"
msgstr "Auto-Testes:"
#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1304
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
msgstr "O resultado do último auto-teste executado no disco"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
msgid "Powered On:"
msgstr "Ligado:"
#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1312
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
msgstr "O tempo decorrido que o disco esteve num estado ligado"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
msgid "Power Cycles:"
msgstr "Ciclos de Energia:"
#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1320
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
msgid "The number of full disk power on/off cycles"
msgstr "Número total de ciclos de carga de disco ligar/desligar"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1328
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
msgid "The temperature of the disk"
msgstr "A temperatura do disco"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
msgid "Bad Sectors:"
msgstr "Sectores Danificados:"
#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
msgstr "A soma de sectores pendentes e realocados"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
msgid "Self Assessment:"
msgstr "Auto Avaliação:"
#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1344
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
msgstr ""
"A avaliação feita pelo próprio disco sobre se este está prestes a falhar"
#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1349
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
msgid "Overall Assessment:"
msgstr "Avaliação Global:"
#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1353
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
msgid "An overall assessment of the health of the disk"
msgstr "Uma avaliação geral da condição do disco"
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1369
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
msgstr "Lê dados SMART, acordando o disco se necessário"
#. TODO: better icon
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
msgid "Run _Self-test"
msgstr "Executar Auto-Te_ste"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1381
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
msgid "Test the disk surface for errors"
msgstr "Analisar se o disco possui erros de superfÃcie"
#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
msgid "_Cancel Self-test"
msgstr "_Cancelar Auto-teste"
#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1393
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
msgid "Cancels the self-test"
msgstr "Cancela o auto-teste"
#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1411
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
msgid "_Attributes"
msgstr "_Atributos"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1445
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1457
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1474
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
msgid "Assessment"
msgstr "Avaliação"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1493
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
msgid "Don't _warn if the disk is failing"
msgstr "Não a_visar se o disco estiver a falhar"
#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1523
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
msgstr "Deixar desmarcado para ser notificado se o disco começa a falhar"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1588
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
#, c-format
msgid "%.1f years"
msgstr "%.1f anos"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1592
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
#, c-format
msgid "%.1f days"
msgstr "% 1f dias"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1596
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
#, c-format
msgid "%.1f hours"
msgstr "%.1f horas"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1600
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
#, c-format
msgid "%.1f minutes"
msgstr "%.1f minutos"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1604
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1610
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
#, c-format
msgid "%s msec"
msgstr "%s mseg"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1619
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1132,32 +1133,32 @@ msgstr[1] "%d sectores"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1631
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1699
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
msgstr "A falha é um sinal de falha de disco eminente (Pré-Falha)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1703
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
msgstr "A falha é um sinal de antiguidade (Antigo)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1709
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
msgid "Every time data is collected (Online)"
msgstr "De cada vez que forem recolhidos dados (Ligado)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1713
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
msgstr "Apenas durante actividades desligadas (Not Online)"
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "Apenas durante actividades desligadas (Not Online)"
#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
#. * The six %x is the raw data of the attribute.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1721
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
@@ -1179,26 +1180,26 @@ msgstr ""
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1931
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
msgid "No drive selected"
msgstr "Nenhum dispositivo seleccionado"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1938
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
msgid "SMART not supported"
msgstr "SMART não suportado"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1946
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
msgid "SMART data never collected"
msgstr "Dados SMART nunca obtidos"
#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1953
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1959
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
msgid "SMART data is malformed"
msgstr "Dados SMART mal-formados"
@@ -1216,36 +1217,36 @@ msgstr "Dados SMART mal-formados"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1989
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2007
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2027
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2035
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2044
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2106
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1994
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
msgid "Passed"
msgstr "Passou"
#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
#. * the status table when the self-assessment of the
#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2000
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
msgid "FAILING"
msgstr "A FALHAR"
#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2012
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2017
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
#, c-format
msgid "%d bad sector"
msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -1253,61 +1254,61 @@ msgstr[0] "%d sector danificado"
msgstr[1] "%d sectores danificados"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2063
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
msgid "Completed OK"
msgstr "Terminado OK"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2067
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2071
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
msgstr "Cancelado (com reinÃcio duro ou suave)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2075
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
msgstr "Não terminado (pode ter ocorrido um erro fatal)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2079
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
msgid "FAILED (Electrical)"
msgstr "FALHA (Eléctrica)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2084
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
msgid "FAILED (Servo)"
msgstr "FALHA (Servo)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2089
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
msgid "FAILED (Read)"
msgstr "FALHA (Leitura)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2094
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
msgstr "FALHA (Suspeito de ter gerido danos)"
#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2099
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
msgid "In progress"
msgstr "Em progresso"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:172
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
#, c-format
msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
msgstr "Esta operação diz respeito ao volume \"%s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:176
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
#, c-format
msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
msgstr "Esta operação diz respeito ao dispositivo \"%s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:180
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
#, c-format
msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
msgstr "Esta operação diz respeito a \"%s (%s)"
@@ -1332,22 +1333,22 @@ msgstr "O endereço escolhido"
msgid "Choose Server"
msgstr "Seleccionar Servidor"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:214
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ligar ao servidor"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:221
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:233
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
msgstr "Navegar nos servidores descobertos via protocolo DVD-SD"
#. Translators: This is the label explaining the dialog
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:251
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
msgid ""
"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
"â??Connectâ??. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
@@ -1359,22 +1360,22 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:265
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
msgid "The hostname or address to connect to"
msgstr "O nome de máquina ou endereço a ligar"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
msgid "Server _Address:"
msgstr "_Endereço do Servidor:"
#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:288
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
msgid "The user name to connect as"
msgstr "O nome de utilizador para ligar como"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:292
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
msgid "_User Name:"
msgstr "Nome de _Utilizador:"
@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgid "The requested Logical Volume size"
msgstr "O Tamanho de Volume Lógico pedido"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:523
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
msgid "C_reate"
@@ -1467,19 +1468,19 @@ msgstr "Dispositivos"
msgid "Array of drives to use for the array"
msgstr "O conjunto de dispositivos a utilizar para o conjunto"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:518
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
msgid "Create RAID Array"
msgstr "Criar Conjunto RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:536
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:557
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_NÃvel de RAID:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:596
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
msgid "Array _Name:"
msgstr "_Nome do Conjunto"
@@ -1487,65 +1488,65 @@ msgstr "_Nome do Conjunto"
#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:604
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
msgid "New RAID Array"
msgstr "Novo Conjunto RAID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:620
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
msgid "Stripe S_ize:"
msgstr "Tamanho da Fa_ixa:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:630
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
msgid "4 KiB"
msgstr "4 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:632
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
msgid "8 KiB"
msgstr "8 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:634
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
msgid "16 KiB"
msgstr "16 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:636
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
msgid "32 KiB"
msgstr "32 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:638
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
msgid "64 KiB"
msgstr "64 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:640
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
msgid "128 KiB"
msgstr "128 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:642
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
msgid "256 KiB"
msgstr "256 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:644
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
msgid "512 KiB"
msgstr "512 KiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:646
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
msgid "1 MiB"
msgstr "1 MiB"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:664
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
msgid "Array _Size:"
msgstr "Tamanho do _Conjunto:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:691
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
msgid "_Disks"
msgstr "_Discos"
#. --------------------------------------------------------------------------------
#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
msgid "Use entire disks instead of _partitions"
msgstr "Utilizar discos inteiros em vez de _partições"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:708
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
msgid ""
"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
"array. Otherwise partitions will be created."
@@ -1556,19 +1557,19 @@ msgstr ""
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:877
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
#, c-format
msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
msgstr "Número insuficiente de discos para criar um conjunto %s."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:893
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
#, c-format
msgid "To create a %s array, select a disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
msgstr[0] "Para criar um conjunto %s, seleccione um disco."
msgstr[1] "Para criar um conjunto %s, seleccione %d discos."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:900
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
#, c-format
msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
@@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr[1] "Para criar um conjunto %s, seleccione mais %d discos."
#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:924
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
#, c-format
msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
msgstr "Para criar um conjunto com %s %s em %d discos, prima \"Criar\""
@@ -1667,8 +1668,8 @@ msgstr "Sem espaço livre"
msgid ""
"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
msgstr ""
-"Espaço insuficiente: São necessários %s mas o maior bloco livre contÃguo é %"
-"s."
+"Espaço insuficiente: São necessários %s mas o maior bloco livre contÃguo é "
+"%s."
#. Translators: This is shown in the details column
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
@@ -1694,8 +1695,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
#, c-format
msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
-"s will be available."
+"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
+"%s will be available."
msgstr ""
"O disco irá ser particionado e será criada uma partição com %s. Depois "
"haverá %s disponÃveis."
@@ -1823,88 +1824,88 @@ msgid "%s (%s) â?? Benchmark"
msgstr "%s (%s) â?? Análise de Desempenho"
#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:735
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
msgid "Minimum Read Rate:"
msgstr "Taxa MÃnima de Leitura:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:739
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
msgid "Minimum Write Rate:"
msgstr "Taxa MÃnima de Escrita:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:743
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
msgid "Maximum Read Rate:"
msgstr "Taxa Máxima de Leitura:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:747
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
msgid "Maximum Write Rate:"
msgstr "Taxa Máxima de Escrita:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:751
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
msgid "Average Read Rate:"
msgstr "Taxa Média de Leitura:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:755
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
msgid "Average Write Rate:"
msgstr "Taxa Média de Escrita:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:759
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
msgid "Last Benchmark:"
msgstr "�ltima Análise de Desempenho:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:767
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
msgid "Average Access Time:"
msgstr "Tempo Médio de Acesso:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:780
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
msgid "Start _Read-Only Benchmark"
msgstr "Iniciar Análise de Desempenho _Só-Leitura"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:781
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
msgid "Measure read rate and access time"
msgstr "Medir taxa de leitura e tempo de acesso"
#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:789
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
msgid "Start Read/_Write Benchmark"
msgstr "Iniciar Análise de Desempenho Leitura/_Escrita"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:790
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
msgid "Measure read rate, write rate and access time"
msgstr "Medir taxa de leitura, taxa de escrita e tempo de acesso"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:954
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
#, c-format
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:959
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
#, c-format
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1312
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1315
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
msgid "Cancels the currently running benchmark"
msgstr "Cancela a análise de desempenho que se encontra a ser executada"
#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:218
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
@@ -1918,204 +1919,204 @@ msgstr "Volume FÃsico em Falta"
msgid "UUID: %s"
msgstr "UUID: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:333
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
#, c-format
msgid "Edit PVs on %s (%s)"
msgstr "Editar VFs em %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:344
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
msgid "Physical _Volumes"
msgstr "_Volumes FÃsicos"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:374
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
msgid "Physical Volume"
msgstr "Volume FÃsico"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:390
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:399
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
msgid "Unallocated"
msgstr "Não alocado"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:451
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
msgid "SMART Status:"
msgstr "Estado SMART"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:417
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:463
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
msgid "_New Physical Volume"
msgstr "_Novo Volume FÃsico"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:431
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
msgid "Add a new PV to the VG"
msgstr "Adicionar um novo VF ao GV"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
msgid "_Remove Physical Volume"
msgstr "_Remover Volume FÃsico"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:441
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
msgid "Remove the PV from the VG"
msgstr "Remover o VF do GV"
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:943
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:847
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
msgid "Not Supported"
msgstr "Não suportado"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:371
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Edit components on %s (%s)"
msgstr "Editar componentes em %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:382
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
msgid "C_omponents"
msgstr "C_omponentes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:412
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:421
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:437
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:455
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
msgid "Position:"
msgstr "Posição:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:459
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
msgid "Add _Spare"
msgstr "Adicionar _Reserva"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:477
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
msgid "Add a spare to the array"
msgstr "Adicionar uma reserva ao conjunto"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
msgid "_Expand Array"
msgstr "_Expandir Conjunto"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:487
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
msgid "Increase the capacity of the array"
msgstr "Aumentar a capacidade do conjunto"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
msgid "_Attach Component"
msgstr "_Anexar Componente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:497
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
msgid "Attach the component to the array"
msgstr "Anexar o componente ao conjunto"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
msgid "_Remove Component"
msgstr "_Remover Componente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:507
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
msgid "Remove the component from the array"
msgstr "Remover o componente do conjunto"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:321
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
msgid "Part_ition Label:"
msgstr "Etiqueta de Part_ição:"
#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:338
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
msgid "Ty_pe:"
msgstr "Ti_po:"
#. ---
#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:352
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
msgid "_Bootable"
msgstr "I_niciável"
#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:360
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
msgid "Required / Firm_ware"
msgstr "Requerido / Firm_ware"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:217
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
msgid "The operation failed"
msgstr "A operação falhou"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:220
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
msgid "The device is busy"
msgstr "O dispositivo está ocupado"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:223
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
msgid "The operation was canceled"
msgstr "A operação foi cancelada"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
msgid "The daemon is being inhibited"
msgstr "O daemon está a ser inibido"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
msgid "An invalid option was passed"
msgstr "Foi passada uma opção inválida"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:232
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
msgid "The operation is not supported"
msgstr "A operação não é suportada"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:235
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
msgstr "A obtenção de dados ATA SMART iria acordar o dispositivo"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:241
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
msgid "Filesystem driver not installed"
msgstr "Controlador do sistema de ficheiros não instalado"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
msgid "Filesystem tools not installed"
msgstr "Ferramentas do sistema de ficheiro não instaladas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:257
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao efectuar uma operação em \"%s\" (%s): %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
#, c-format
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Ocorreu um erro: %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:274
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
@@ -2173,51 +2174,51 @@ msgstr "A etiqueta de mnemónica para o botão afirmativo"
#. Translators: Format is used as a verb here
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:220
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:503
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:212
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
#, c-format
msgid "Format %s"
msgstr "Formatar %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:514
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
msgid "Disk _Utility"
msgstr "_Utilitário de Disco"
#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:521
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
msgid "Use Disk Utility to format volume"
msgstr "Utilizar o Utilitário de Disco para formatar o volume"
#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:554
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:561
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
msgid "Compatible with all systems (FAT)"
msgstr "CompatÃvel com todos os sistemas (FAT)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:563
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
msgid "Compatible with Linux (ext2)"
msgstr "CompatÃvel com Linux (ext2)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:565
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
msgid "Compatible with Linux (ext4)"
msgstr "CompatÃvel com Linux (ext4)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:567
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
msgstr "Encriptado, compatÃvel com Linux (FAT)"
#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:610
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
msgid "_Name:"
@@ -2226,15 +2227,15 @@ msgstr "_Nome:"
#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:617
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
msgid "New Volume"
msgstr "Novo Volume"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
msgid "T_ake ownership of filesystem"
msgstr "Torn_ar-se dono do sistema de ficheiros"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:638
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
msgid ""
"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
@@ -2244,11 +2245,11 @@ msgstr ""
"ficheiros. Se marcado, o sistema de ficheiros criado será seu. Se não "
"marcado, apenas o super utilizador poderá aceder ao sistema de ficheiros."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:644
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
msgid "_Encrypt underlying device"
msgstr "_Encriptar dispositivo subjacente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:646
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
msgid ""
"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
@@ -2259,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"diminuir a performance e poderá não sei compatÃvel se utilizar o media "
"noutros sistemas operativos."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:679
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
msgstr "Aviso: Todos os dados no volume serão irremediavelmente perdidos."
@@ -2488,7 +2489,7 @@ msgid "The selected partitioning scheme"
msgstr "O esquema de particionamento seleccionado"
#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:251
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Esquema:"
@@ -4451,12 +4452,12 @@ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
msgstr "Ã? agora seguro remover \"%s\"."
#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
#, c-format
msgid "Writing data to \"%s\"..."
msgstr "A gravar dados em \"%s\" ..."
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
msgid ""
"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
"disconnecting the device."
@@ -4464,23 +4465,28 @@ msgstr ""
"Para prevenir perdas de dados, aguarde até que termine antes de remover o "
"media ou desligar o dispositivo."
-#: ../src/notification/notification-main.c:170
-msgid "One or more disks are failing"
-msgstr "Um ou mais discos estão a falhar"
-
#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:535
-msgid "A hard disk may be failing"
-msgstr "Um disco rÃgido pode estar a falhar"
+#: ../src/notification/notification-main.c:478
+#: ../src/notification/notification-main.c:496
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Detectados Problemas no Disco RÃgido"
-#. Translators: This is used as the text of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-msgid ""
-"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-"information."
-msgstr ""
-"Um ou mais discos rÃgidos reportam problemas de estado. Clique no Ãcone para "
-"mais informação."
+#: ../src/notification/notification-main.c:481
+#: ../src/notification/notification-main.c:499
+msgid "A hard disk is reporting health problems."
+msgstr "Um disco rÃgido está a reportar problemas."
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:482
+msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
+msgstr "Vários discos rÃgidos do sistema estão a reportar problemas."
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:489
+msgid "Examine"
+msgstr "Examinar"
+
+#: ../src/notification/notification-main.c:500
+msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
+msgstr "Vários discos rÃgidos estão a reportar problemas."
#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
msgid "Volume to show"
@@ -5526,10 +5532,23 @@ msgstr "Permissão negada."
msgid "_Details:"
msgstr "_Detalhes:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1168
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
msgid "_Storage Devices"
msgstr "Dispositivos de Arma_zenamento"
+#~ msgid "One or more disks are failing"
+#~ msgstr "Um ou mais discos estão a falhar"
+
+#~ msgid "A hard disk may be failing"
+#~ msgstr "Um disco rÃgido pode estar a falhar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um ou mais discos rÃgidos reportam problemas de estado. Clique no Ãcone "
+#~ "para mais informação."
+
#~ msgid "An error occured while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao efectuar uma operação em \"%s\" (%s): %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]