[gnome-netstatus] Update Esperanto translation



commit 0f0fdaf46d4f7a0c92b2c8773b50545f446b5fc0
Author: Kristjan Schmidt <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Mon May 31 16:26:51 2010 +0200

    Update Esperanto translation

 po/eo.po |  335 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 9ae68c7..f5e09d6 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,39 +1,44 @@
 # Esperanto translation for gnome-netstatus
-# Copyright (C) 1998-2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package.
 # Ed GLEZ <herzo2 gmail com>
 # Dominique PELLÃ? <dominique pelle free fr>
 # Guillaume SAVATON <llumeao gmail com>
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-netstatus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 06:49+0000\n"
-"Last-Translator: Dominique PELLÃ? <dominique pelle free fr>\n"
-"Language-Team: Esperanto <eo-tradukado lists tuxfamily org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-netstatus&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Kristjan <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-28 07:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
 
 #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1
 msgid "Factory for Network Monitor applet"
-msgstr "Fabriko por apleto de ret-kontrolilo"
+msgstr "Fabriko por apleto de Reta Kontrolilo"
 
 #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2
 msgid "Monitor network activity"
-msgstr "Kontrolu la retan agadon"
+msgstr "Kontroli retan agadon"
 
 #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3
-#: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:303
+#: ../src/netstatus-applet.c:135
+#: ../src/netstatus-applet.c:302
 msgid "Network Monitor"
-msgstr "Ret-kontrolilo"
+msgstr "Reta Kontrolilo"
 
 #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4
 msgid "Network Monitor Factory"
-msgstr "Fabriko de ret-kontrolilo"
+msgstr "Fabriko de Reta Kontrolilo"
 
 #: ../src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1
 msgid "_About"
@@ -47,92 +52,79 @@ msgstr "_Helpo"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Atributoj"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Agado</b>"
-
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Konekto</b>"
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:1
+msgid "Activity"
+msgstr "Agado"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Interreta Protokolo (IPv4)</b>"
-
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Interreta Protokolo (IPv6)</b>"
-
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Reta aparato</b>"
-
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Forto de la signalo</b>"
-
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:11
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:2
 msgid "Address:"
 msgstr "Adreso:"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:12
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:3
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Dissendo:"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:13
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:4
 msgid "Con_figure"
-msgstr "A_gordu"
+msgstr "_Agordi"
+
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:5
+msgid "Connection"
+msgstr "Konekto"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:14
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:6
 msgid "Destination:"
 msgstr "Celo:"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:15
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:7
 msgid "General"
 msgstr "Ä?enerala"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:16
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:8
+msgid "Internet Protocol (IPv4)"
+msgstr "Interreta Protokolo (IPv4)"
+
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:9
+msgid "Internet Protocol (IPv6)"
+msgstr "Interreta Protokolo (IPv6)"
+
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:10
+msgid "Network Device"
+msgstr "<b>Reta aparato</b>"
+
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:11
 msgid "Received:"
 msgstr "Ricevitaj:"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:17
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:12
 msgid "Scope:"
 msgstr "Amplekso:"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:18
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:13
 msgid "Sent:"
 msgstr "Senditaj:"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:19
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:14
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "<b>Signala forto</b>"
+
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:15
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:20
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:16
 msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Masko de subreto:"
+msgstr "Subreta masko:"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:21
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:17
 msgid "Support"
 msgstr "Subteno"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:22
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:18
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/gnome-netstatus.glade.h:23
+#: ../src/gnome-netstatus.ui.h:19
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nomo:"
 
@@ -150,125 +142,111 @@ msgstr "La reta interfaco kontrolita de la ret-kontrolilo."
 
 #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This key specifies the name of the network configuration tool which should "
-"be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is "
-"clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to "
-"configure you may use %i in the string and it will be substituted with the "
-"interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-"
-"system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --"
-"configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: "
-"\"network-admin --configure %i\"."
-msgstr ""
-"Tiu Å?losilo specifas la nomon de la retagordilo, kiu devus esti alvokita "
-"kiam la butono \"Agordu\" en la dialogfenestro pri atributoj estas alklakita. Se "
-"la agordilo povas akcepti parametron de la agordenda interfaco, vi povas uzi "
-"%i en la literoÄ?eno kaj Ä?i estos anstataÅ­igita per la nomo de la interfaco "
-"antaÅ­ ol alvoki la agordilon. Ekzemple, network-admin de gnome-system-tool "
-"akceptas la nomon de la interfaco pere de la parametro --configure. Do, vi "
-"povus pravalorizi la valoron de tiu Å?losilo kiel \"network-admin --configure "
-"%i\"."
-
-#: ../src/netstatus-applet.c:262
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Eraro okazis montrante helpon: %s"
+msgid "This key specifies the name of the network configuration tool which should be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to configure you may use %i in the string and it will be substituted with the interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: \"network-admin --configure %i\"."
+msgstr "Tiu Å?losilo specifas la nomon de la retagordilo, kiu devus esti alvokita kiam la butono \"Agordu\" en la dialogfenestro pri atributoj estas alklakita. Se la agordilo povas akcepti parametron de la agordenda interfaco, vi povas uzi %i en la literoÄ?eno kaj Ä?i estos anstataÅ­igita per la nomo de la interfaco antaÅ­ ol alvoki la agordilon. Ekzemple, network-admin de gnome-system-tool akceptas la nomon de la interfaco pere de la parametro --configure. Do, vi povus pravalorizi la valoron de tiu Å?losilo kiel \"network-admin --configure %i\"."
 
-#: ../src/netstatus-applet.c:284
-msgid "translator_credits"
+#: ../src/netstatus-applet.c:279
+#: ../src/netstatus-dialog.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Ed GLEZ\n"
-"Dominique PELLÃ?"
+"Eraro okazis montrante helpon:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/netstatus-applet.c:305
 msgid "The Network Monitor displays the status of a network device."
 msgstr "La ret-kontrolilo montras la staton de reta aparato."
 
-#: ../src/netstatus-dialog.c:47 ../src/netstatus-dialog.c:306
+#: ../src/netstatus-applet.c:307
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Ed Glez https://launchpad.net/~herzo2\n";
+"  Kristjan https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
+"  William Theaker https://launchpad.net/~wsttrollboy";
+
+#: ../src/netstatus-dialog.c:46
+#: ../src/netstatus-dialog.c:305
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: ../src/netstatus-dialog.c:110
+#: ../src/netstatus-dialog.c:109
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Konektaj atributoj"
 
-#: ../src/netstatus-dialog.c:116
+#: ../src/netstatus-dialog.c:115
 #, c-format
 msgid "Connection Properties: %s"
-msgstr "Atributoj pri la konekto: %s"
+msgstr "Konektaj atributoj: %s"
 
-#: ../src/netstatus-dialog.c:129
+#: ../src/netstatus-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
-msgstr[0] "%lu paketo"
-msgstr[1] "%lu paketoj"
-
-#: ../src/netstatus-dialog.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eraro okazis montrante helpon:\n"
-"%s"
+msgstr[0] "%lu pakaĵo"
+msgstr[1] "%lu pakaĵoj"
 
-#: ../src/netstatus-dialog.c:568
+#: ../src/netstatus-dialog.c:570
 #, c-format
 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
 msgstr "Malsukcesis lanÄ?i tempo-agordilon: %s"
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:381
+#: ../src/netstatus-icon.c:382
 #, c-format
-msgid "Network Connection: %s"
-msgstr "Reta konekto: %s"
+msgid ""
+"Network Connection: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reta konekto: %s\n"
+"%s"
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:386
+#: ../src/netstatus-icon.c:387
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Reta konekto"
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:809
+#: ../src/netstatus-icon.c:807
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaco"
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:810
+#: ../src/netstatus-icon.c:808
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "La aktuala interfaco kontrolita de la ikono."
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:817
+#: ../src/netstatus-icon.c:815
 msgid "Orientation"
 msgstr "OrientiÄ?o"
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:818
+#: ../src/netstatus-icon.c:816
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "La orientiÄ?o de la pleto."
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:826
+#: ../src/netstatus-icon.c:824
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Å?pruchelpiloj ebligitaj"
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:827
+#: ../src/netstatus-icon.c:825
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
-msgstr "Ä?u la Å?pruchelpiloj de la ikono estas ebligitaj aÅ­ ne."
+msgstr "Ä?u la Å?pruchelpiloj de la ikono estas ebligitaj."
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:834
+#: ../src/netstatus-icon.c:832
 msgid "Show Signal"
-msgstr "Montru la signalon"
+msgstr "Montri la signalon"
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:835
+#: ../src/netstatus-icon.c:833
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
-msgstr "Ä?u la forto de la signalo devus esti montrita aÅ­ ne."
+msgstr "Ä?u la forto de la signalo estas montrenda."
 
-#: ../src/netstatus-icon.c:948
+#: ../src/netstatus-icon.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Bonvolu kontakti vian sisteman administranton por solvi la sekvantan "
+"Bonvolu kontakti vian sisteman administranton por solvi la sekvantan \n"
 "problemon:\n"
-"\n"
 "%s"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:155
@@ -289,11 +267,11 @@ msgstr "La stato de la interfaco"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:172
 msgid "Stats"
-msgstr "Statistikoj"
+msgstr "Statistiko"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:173
 msgid "The interface packets/bytes statistics"
-msgstr "La paketaj/bajtaj statistikoj de la interfaco"
+msgstr "La interfaca pakaĵ/bajt-statistiko"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:180
 msgid "Wireless"
@@ -301,7 +279,7 @@ msgstr "Sendrata"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:181
 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
-msgstr "Ä?u la interfaco estas sendrata interfaco"
+msgstr "Ä?u la interfaco estas sendrata"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:188
 msgid "Signal"
@@ -309,9 +287,10 @@ msgstr "Signalo"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:189
 msgid "Wireless signal strength percentage"
-msgstr "Procento de forto de sendrata signalo"
+msgstr "Elcento de sendrat-signala forto"
 
-#: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167
+#: ../src/netstatus-iface.c:198
+#: ../src/netstatus-util.c:167
 msgid "Error"
 msgstr "Eraro"
 
@@ -319,15 +298,17 @@ msgstr "Eraro"
 msgid "The current error condition"
 msgstr "La aktuala erarkondiÄ?o"
 
-#: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204
+#: ../src/netstatus-iface.c:441
+#: ../src/netstatus-iface.c:1204
 #, c-format
 msgid "Unable to open socket: %s"
-msgstr "Ne povis malfermi kontaktoskatolon: %s"
+msgstr "Ne povis malfermi Å?topilingon: %s"
 
-#: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230
+#: ../src/netstatus-iface.c:503
+#: ../src/netstatus-iface.c:1230
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
-msgstr "SIOCGIFFLAGS eraro: %s"
+msgstr "SIOCGIFFLAGS-eraro: %s"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:877
 msgid "AMPR NET/ROM"
@@ -341,39 +322,45 @@ msgstr "Eterreto"
 msgid "AMPR AX.25"
 msgstr "AMPR AX.25"
 
-#: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015
+#: ../src/netstatus-iface.c:895
+#: ../src/netstatus-iface.c:1015
 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
-msgstr "16/4 Mbps stafetringo"
+msgstr "16/4 Mbps-stafetringo"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:898
 msgid "ARCnet"
-msgstr "ARCnet"
+msgstr "ARC-reto"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:904
 msgid "Frame Relay DLCI"
-msgstr "Frame Relay DLCI"
+msgstr ""
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:910
 msgid "Metricom Starmode IP"
-msgstr "Metricom Starmode IP"
+msgstr ""
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:913
+#, fuzzy
 msgid "Serial Line IP"
-msgstr "Seria Linio IP"
+msgstr "Seria Linio-IP"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:916
+#, fuzzy
 msgid "VJ Serial Line IP"
-msgstr "VJ Seria Linio IP"
+msgstr "VJ Seria Linio-IP"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:919
+#, fuzzy
 msgid "6-bit Serial Line IP"
-msgstr "6-bitoj Seria Linio IP"
+msgstr "6-bitoj Seria Linio-IP"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:922
+#, fuzzy
 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
-msgstr "VJ 6-bitoj Seria Linio IP"
+msgstr "VJ 6-bitoj Seria Linio-IP"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:928
+#, fuzzy
 msgid "Adaptive Serial Line IP"
 msgstr "Adaptebla Seria Linio IP"
 
@@ -382,12 +369,13 @@ msgid "AMPR ROSE"
 msgstr "AMPR ROSE"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:934
+#, fuzzy
 msgid "Generic X.25"
 msgstr "Komuna X.25"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:937
 msgid "Point-to-Point Protocol"
-msgstr "Punkto-al-Punkto protokolo"
+msgstr "Punkt-al-punkta protokolo"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:943
 msgid "(Cisco)-HDLC"
@@ -399,9 +387,10 @@ msgstr "LAPB"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:955
 msgid "IPIP Tunnel"
-msgstr "IPIP tunelo"
+msgstr "IPIP-tunelo"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:961
+#, fuzzy
 msgid "Frame Relay Access Device"
 msgstr "Frame Relay Eniro Aparato"
 
@@ -415,7 +404,7 @@ msgstr "Fibra Distribuita Datuma Interfaco"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:979
 msgid "IPv6-in-IPv4"
-msgstr "IPv6-en-IPV4"
+msgstr "IPv6-en-IPv4"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:991
 msgid "HIPPI"
@@ -436,9 +425,10 @@ msgstr "IrLAP"
 #: ../src/netstatus-iface.c:1162
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
-msgstr "SIOCGIFCONF eraro: %s"
+msgstr "SIOCGIFCONF-eraro: %s"
 
 #: ../src/netstatus-iface.c:1255
+#, c-format
 msgid "No network devices found"
 msgstr "Neniu reta aparato trovita"
 
@@ -449,69 +439,76 @@ msgstr "Ne eblas malfermi /proc/net/dev: %s"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
-msgstr "Ne eblis analizi /proc/net/dev. Nekonata formato."
+msgstr "Ne eblas analizi /proc/net/dev. Nekonata formato."
 
-#: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330
+#: ../src/netstatus-sysdeps.c:204
+#: ../src/netstatus-sysdeps.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
 msgstr "Ne eblis analizi nomon de interfaco el '%s'"
 
-#: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645
+#: ../src/netstatus-sysdeps.c:217
+#: ../src/netstatus-sysdeps.c:645
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
-"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
-msgstr ""
-"Ne eblis analizi interfacajn statistikojn de '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %"
-"d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgid "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgstr "Ne eblas analizi interfacajn statistikojn de '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
-msgstr "Ne eblis analizi /proc/net/wireless. Nekonata formato."
+msgstr "Ne eblas analizi /proc/net/wireless. Nekonata formato."
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
-msgstr "Ne eblis analizi sendratajn detalojn el '%s'. link_idx = %d;"
+msgstr "Ne eblas analizi sendratajn detalojn de '%s'. link_idx = %d;"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414
 #, c-format
 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
-msgstr "Ne eblis konekti al interfaco, '%s'"
+msgstr "Ne eblas konekti al interfaco, '%s'"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:420
 #, c-format
 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
-msgstr "Ne eblis sendi ioctl al interfaco, '%s'"
+msgstr "Ne eblas sendi ioctl al interfaco, '%s'"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598
 #, c-format
 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
-msgstr "Ne eblis analizi komandlinion '%s': %s"
+msgstr "Ne eblas analizi komandlinion '%s': %s"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635
 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
-msgstr "Ne eblis analizi la eligaĵon de 'netstat'. Nekonata formato"
+msgstr "Ne eblas analizi eligaĵon de 'netstat'. Nekonata formato"
 
 #: ../src/netstatus-util.c:152
 msgid "Disconnected"
-msgstr "Malkonektita"
+msgstr "Malkonektite"
 
 #: ../src/netstatus-util.c:155
 msgid "Idle"
-msgstr "Senfaranta"
+msgstr "Senokupe"
 
 #: ../src/netstatus-util.c:158
 msgid "Sending"
-msgstr "Sendanta"
+msgstr "Sendante"
 
 #: ../src/netstatus-util.c:161
 msgid "Receiving"
-msgstr "Ricevanta"
+msgstr "Ricevante"
 
 #: ../src/netstatus-util.c:164
 msgid "Sending/Receiving"
-msgstr "Sendanta/Ricevanta"
+msgstr "Sendante/Ricevante"
 
 #~ msgid "System & Hardware"
-#~ msgstr "Sistemo kaj aparataro"
+#~ msgstr "Sistemo kaj Aparataro"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "0%"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo: %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]