[rhythmbox] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Galician translations
- Date: Mon, 31 May 2010 11:38:39 +0000 (UTC)
commit cb66376f6cd43edacc278cf6b5f22a97ebdde0e6
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon May 31 13:38:30 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c4a1933..7a25af6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 01:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-23 01:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-31 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr ""
-"Produciuse un errro ao crear a liña de procesamento do GStreamer para "
+"Produciuse un erro ao crear a liña de procesamento do GStreamer para "
"reproducir %s"
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Visualizacións do explorador"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Da_te added"
-msgstr "Da_ta en que se engadiu"
+msgstr "Da_ta de adición"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
msgid "Default"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Duración:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
msgid "Feed:"
-msgstr "Provedor:"
+msgstr "fornecedor:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:10
#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Modelo:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
msgid "Playlists:"
-msgstr "Listaxes de reprodución"
+msgstr "Listas de reprodución"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
@@ -3568,8 +3568,8 @@ msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
"podcast feed, please remove the radio station."
msgstr ""
-"O URL \"%s\" xa se engadiu como estación de radio. Se isto é un provedor de "
-"podcast, elimine a estación de radio."
+"O URL \"%s\" xa se engadiu como estación de radio. Se isto é un fornecedor "
+"de podcast, elimine a estación de radio."
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
#, c-format
@@ -3578,9 +3578,9 @@ msgid ""
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
"anyway?"
msgstr ""
-"O URL '%s' non semella ser un provedor de podcast. Pode ser que o URL sexa "
-"erróneo ou que o provedor estea roto. Desexa que o Rhythmbox tente usalo de "
-"todos os xeitos?"
+"O URL '%s' non semella ser un fornecedor de podcast. Pode ser que o URL sexa "
+"erróneo ou que o fornecedor estea roto. Desexa que o Rhythmbox tente usalo "
+"de todos os xeitos?"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1179
msgid "Podcast"
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Tipo de ficheiro inesperado: %s"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
-msgstr "Non foi posÃbel analizar o contido do provedor"
+msgstr "Non foi posÃbel analizar o contido do fornecedor"
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
#, c-format
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
msgid "Untitled Playlist"
-msgstr "lista de reprodución sen tÃtulo"
+msgstr "Lista de reprodución sen tÃtulo"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
msgid "Couldn't read playlist"
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Non é posÃbel ler a lista de reprodución"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
msgid "Playlists"
-msgstr "Listaxes de reprodución"
+msgstr "Listas de reprodución"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
msgid "All Files"
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Expulsar este medio"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Scan Removable Media"
-msgstr "_Escanear o soporte extraÃbel"
+msgstr "_Analizar o soporte extraÃbel"
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
msgid "Scan for new Removable Media"
@@ -4785,11 +4785,11 @@ msgstr "_Novo fornecedor de podcast..."
#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgstr "_Subscribirse a un provedor Podcast novo"
+msgstr "_Subscribirse a un fornecedor Podcast novo"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Download _Episode"
-msgstr "Descargar un _episodio"
+msgstr "Descargar _episodio"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
msgid "Download Podcast Episode"
@@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "Descargar un episodio Podcast"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "_Cancel Download"
-msgstr "_Cancelar a descarga"
+msgstr "_Cancelar descarga"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Cancel Episode Download"
@@ -4809,19 +4809,19 @@ msgstr "Propiedades do episodio"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr "_Actualizar o provedor de Podcast"
+msgstr "_Actualizar o fornecedor de Podcast"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "Update Feed"
-msgstr "Actualizar o proveedor"
+msgstr "Actualizar o fornecedor"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr "_Borrar o provedor de Podcast"
+msgstr "_Borrar o fornecedor de Podcast"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Delete Feed"
-msgstr "Borrar o provedor"
+msgstr "Borrar o fornecedor"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Update All Feeds"
@@ -4833,11 +4833,11 @@ msgstr "Actualiza todos os fornecedores"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Feeds"
-msgstr "Provedores"
+msgstr "Fornecedores"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "Buscar os fornecedores de podcast"
+msgstr "Buscar fornecedores de podcast"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Episodes"
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Data"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
msgid "Feed"
-msgstr "Provedor"
+msgstr "Fornecedor"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
msgid "Status"
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "_Borrar o episodio e o ficheiro"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
-msgstr "Desexa borrar o provedor podcast e os ficheiros descargados?"
+msgstr "Desexa borrar o fornecedor de podcast e os ficheiros descargados?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
msgid ""
@@ -4917,24 +4917,24 @@ msgid ""
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
"choosing to delete the feed only."
msgstr ""
-"Se escolle borrar o provedor e os ficheiros, estes perderanse "
-"permanentemente. Por favor, repare que pode borrar só o provedor e conservar "
-"os ficheiros descargados se selecciona borrar só o provedor."
+"Se escolle borrar o fornecedor e os ficheiros, estes perderanse "
+"permanentemente. Por favor, repare que pode borrar só o fornecedor e "
+"conservar os ficheiros descargados se selecciona borrar só o fornecedor."
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
msgid "Delete _Feed Only"
-msgstr "Borrar só o _provedor"
+msgstr "Borrar só o _fornecedor"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
msgid "_Delete Feed And Files"
-msgstr "_Borrar o provedor e os ficheiros"
+msgstr "_Borrar o fornecedor e os ficheiros"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d fornecedor"
-msgstr[1] "%d fornecedor"
+msgstr[1] "%d fornecedores"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
msgid "Downloading podcast"
@@ -4955,15 +4955,15 @@ msgstr "Erro no podcast"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
-msgstr "%s. Desexas engadir o provedor de Podcast de todos os xeitos?"
+msgstr "%s. Desexas engadir o fornecedor de Podcast de todos os xeitos?"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
msgid "New Podcast Feed"
-msgstr "Novo provedor de podcast"
+msgstr "Novo fornecedor de podcast"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
msgid "URL of podcast feed:"
-msgstr "URL do provedor de podcast:"
+msgstr "URL do fornecedor de podcast:"
#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]