[meld] Updated Galician translations



commit 07b69080e33b593e6a7806a2bd98d0a0a22a46fe
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun May 23 01:57:28 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  646 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 925473c..2ab0d49 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,19 +6,19 @@
 # Enrique Estévez <keko gl gmail com>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=meld&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 14:46+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-23 01:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 01:57+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "X-Poedit-Language: Galician\n"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Compare e combine os seus ficheiros"
 msgid "Diff Viewer"
 msgstr "Visualizador Diff"
 
-#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.glade.h:20
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.glade.h:4
 msgid "Meld"
 msgstr "Meld"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 msgid "Copy to Clipboard"
 msgstr "Copiar ao portapapeis"
 
-#: ../data/ui/filediff.glade.h:4 ../meld/filediff.py:180
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:4 ../meld/filediff.py:179
 msgid "Create Patch"
 msgstr "Crear parche"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Segui_nte"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../data/ui/findbar.glade.h:8 ../meld/meldapp.py:443
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:8 ../meld/meldapp.py:154
 msgid "_Replace"
 msgstr "Substituí_r"
 
@@ -112,198 +112,65 @@ msgid "_Search for"
 msgstr "Bu_scar por:"
 
 #: ../data/ui/meldapp.glade.h:1
-msgid "<b>Edit Menu</b>"
-msgstr "<b>Menú editar</b>"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
-msgid "<b>Loading</b>"
-msgstr "<b>Cargando</b>"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:4
-msgid "<b>Misc</b>"
-msgstr "<b>Outros</b>"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
-msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
-msgstr ""
-"Proporcionar automaticamente as novas liñas que faltan ao final de ficheiro"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
 msgid "Choose Files"
 msgstr "Escoller ficheiros"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
 msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
-msgid "Custom command"
-msgstr "Orde personalizada"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
 msgid "Directory"
 msgstr "Cartafol"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
-msgid "Edit files with:"
-msgstr "Editar ficheiros con:"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codificación"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filtros de ficheiro"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
-msgid "Gnome default editor"
-msgstr "Editor predefinido de GNOME"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr "Ignorar os cambios que insiran ou borren liñas en branco"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Ignorar as ligazóns simbólicas"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:17
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Inserir espazos en lugar de tabulacións"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:18
-msgid "Internal editor"
-msgstr "Editor interno"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:19
-msgid "Line Wrapping "
-msgstr "Axuste de liñas "
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:21
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
 msgid "Mine"
 msgstr "Meu"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:22
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
 msgid "Original"
 msgstr "Orixinal"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:23
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:24
-msgid "Preferences : Meld"
-msgstr "Preferencias: Meld"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:25
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostrar os números de liña"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:26
-msgid "Tab width"
-msgstr "Largura da tabulación"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:27
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Filtros de texto"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:28
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
 msgid "Three way directory"
 msgstr "Cartafol a tres bandas"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:29
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
 msgid "Three way file"
 msgstr "Ficheiro a tres bandas"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:30
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
 msgid "Two way directory"
 msgstr "Cartafol a dúas bandas"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:31
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
 msgid "Two way file"
 msgstr "Ficheiro a dúas bandas"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:32
-msgid "Use GNOME monospace font"
-msgstr "Usar o tipo de letra monoespazado de GNOME"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:33
-msgid "Use custom font"
-msgstr "Usar tipo de letra personalizado"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:34
-msgid "Use syntax highlighting"
-msgstr "Usar realzado de sintaxe"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:35
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
 msgid "Version control view"
 msgstr "Mostrar control de versións"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:36
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr "Ao cargar, tentar en orde estas codificacións. (p.ex. utf8, iso8859)"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:37
-msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
-"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
-"separated by spaces."
-msgstr ""
-"Ao realizar a comparación de cartafoles, pode filtrar a saída de ficheiros e "
-"cartafoles polo nome. Cada patrón é unha lista de comodíns de shell "
-"separados por espazos."
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:38
-msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
-"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ao realizar a comparación de ficheiros, pode ignorar certo tipo de cambios. "
-"Aquí cada patrón é unha expresión regular de python que substitúe o texto "
-"coincidente coa cadea baleira antes de que a comparación sexa levada a cabo. "
-"Se a expresión contén grupos, só o grupos son substituídos. Ver o manual de "
-"usuario para máis detalles."
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:39
-msgid "_Character"
-msgstr "_Carácter"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:40
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
 msgid "_Directory Comparison"
 msgstr "Comparación _de cartafoles"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:41
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
 msgid "_File Comparison"
 msgstr "Comparación de _ficheiros"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:42
-msgid "_None"
-msgstr "_Ningún"
-
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:43
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
 msgid "_Three Way Compare"
 msgstr "Comparación a _tres bandas"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:44
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
 msgid "_Version Control Browser"
 msgstr "Navegador do Control de _versións"
 
-#: ../data/ui/meldapp.glade.h:45
-msgid "_Word"
-msgstr "_Palabra"
-
 #: ../data/ui/vcview.glade.h:1
 msgid "Commit Files"
 msgstr "Remitir os ficheiros"
@@ -352,7 +219,7 @@ msgstr "Comparar o seleccionado"
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:185 ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/dirdiff.py:185 ../meld/filediff.py:186
 msgid "Copy To Left"
 msgstr "Copiar á esquerda"
 
@@ -360,7 +227,7 @@ msgstr "Copiar á esquerda"
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:186 ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/dirdiff.py:186 ../meld/filediff.py:187
 msgid "Copy To Right"
 msgstr "Copiar á dereita"
 
@@ -368,7 +235,7 @@ msgstr "Copiar á dereita"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar o seleccionado"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:759
+#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:793
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
@@ -376,7 +243,7 @@ msgstr "Ocultar"
 msgid "Hide selected"
 msgstr "Ocultar o seleccionado"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:179 ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:178 ../meld/vcview.py:126
 msgid "Open selected"
 msgstr "Abrir seleccionados"
 
@@ -430,8 +297,8 @@ msgstr "Produciuse un erro ao converter o patrón '%s' nunha expresión regular"
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ocultar %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:272
-#: ../meld/vcview.py:300
+#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:276
+#: ../meld/vcview.py:304
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Analizando %s"
@@ -478,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:464
+#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:463
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -487,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "'%s' é un cartafol.\n"
 "Eliminar recursivamente?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:469
+#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:468
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -547,56 +414,56 @@ msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i ano"
 msgstr[1] "%i anos"
 
-#: ../meld/filediff.py:180
+#: ../meld/filediff.py:179
 msgid "Create a patch"
 msgstr "Crear un parche"
 
-#: ../meld/filediff.py:181
+#: ../meld/filediff.py:180
 msgid "Push to left"
 msgstr "Empurrar á esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:181
+#: ../meld/filediff.py:180
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Empurrar o cambio actual á esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:182
+#: ../meld/filediff.py:181
 msgid "Push to right"
 msgstr "Empurrar á dereita"
 
-#: ../meld/filediff.py:182
+#: ../meld/filediff.py:181
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Empurrar o cambio actual á dereita"
 
 #. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:184
+#: ../meld/filediff.py:183
 msgid "Pull from left"
 msgstr "Traer desde á esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:184
+#: ../meld/filediff.py:183
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Traer o cambio desde á esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:185
+#: ../meld/filediff.py:184
 msgid "Pull from right"
 msgstr "Traer desde á dereita"
 
-#: ../meld/filediff.py:185
+#: ../meld/filediff.py:184
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Traer o cambio desde á dereita"
 
-#: ../meld/filediff.py:186
+#: ../meld/filediff.py:185
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../meld/filediff.py:186
+#: ../meld/filediff.py:185
 msgid "Delete change"
 msgstr "Borrar o cambio"
 
-#: ../meld/filediff.py:187
+#: ../meld/filediff.py:186
 msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
 msgstr "Copiar todos os cambios do panel da dereita ao panel da esquerda"
 
-#: ../meld/filediff.py:188
+#: ../meld/filediff.py:187
 msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
 msgstr "Copiar todos os cambios do panel da esquerda ao panel da dereita"
 
@@ -615,7 +482,7 @@ msgstr "SOB"
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Li %i, Col %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:386
+#: ../meld/filediff.py:392
 #, python-format
 msgid ""
 "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
@@ -625,54 +492,54 @@ msgstr ""
 "comparación será incorrecta. Ver o manual de usuario para máis detalles."
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:483
+#: ../meld/filediff.py:489
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sen nome>"
 
-#: ../meld/filediff.py:664
+#: ../meld/filediff.py:674
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Estabelecer número de paneis"
 
-#: ../meld/filediff.py:670
+#: ../meld/filediff.py:680
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Abrindo os ficheiros"
 
-#: ../meld/filediff.py:676 ../meld/filediff.py:763
+#: ../meld/filediff.py:686 ../meld/filediff.py:797
 msgid "Hi_de"
 msgstr "Ocu_ltar"
 
-#: ../meld/filediff.py:697 ../meld/filediff.py:708 ../meld/filediff.py:721
-#: ../meld/filediff.py:727
+#: ../meld/filediff.py:707 ../meld/filediff.py:718 ../meld/filediff.py:731
+#: ../meld/filediff.py:737
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
 
-#: ../meld/filediff.py:700
+#: ../meld/filediff.py:710
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Lendo os ficheiros"
 
-#: ../meld/filediff.py:709
+#: ../meld/filediff.py:719
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s semella ser un ficheiro binario."
 
-#: ../meld/filediff.py:722
+#: ../meld/filediff.py:732
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s non está na codificación: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:747
+#: ../meld/filediff.py:757
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Calculando as diferenzas"
 
-#: ../meld/filediff.py:758
+#: ../meld/filediff.py:791
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Os ficheiros son idénticos"
 
-#: ../meld/filediff.py:913
+#: ../meld/filediff.py:925
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -681,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" existe!\n"
 "Sobrescribir?"
 
-#: ../meld/filediff.py:926
+#: ../meld/filediff.py:938
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -692,12 +559,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:935
+#: ../meld/filediff.py:947
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "Escolla un nome para o búfer %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:949
+#: ../meld/filediff.py:961
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -708,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Que formato quere usar?"
 
-#: ../meld/filediff.py:965
+#: ../meld/filediff.py:977
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -718,11 +585,11 @@ msgstr ""
 "Quere gardar como UTF-8?"
 
 #. save as
-#: ../meld/filediff.py:1003
+#: ../meld/filediff.py:1015
 msgid "Save patch as..."
 msgstr "Gardar parche como..."
 
-#: ../meld/filediff.py:1061
+#: ../meld/filediff.py:1073
 #, python-format
 msgid ""
 "Reloading will discard changes in:\n"
@@ -735,308 +602,239 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Non é posíbel desfacer esta operación."
 
-#: ../meld/meldapp.py:151
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../meld/meldapp.py:151
-msgid "pattern"
-msgstr "patrón"
-
-#: ../meld/meldapp.py:219
-msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
-msgstr "Só está dispoñíbel se ten instalado gnome-python-desktop"
-
-#. file filters
-#. text filters
-#: ../meld/meldapp.py:229 ../meld/meldapp.py:234 ../meld/vcview.py:163
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../meld/meldapp.py:229 ../meld/meldapp.py:234
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#: ../meld/meldapp.py:229
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: ../meld/meldapp.py:234
-msgid "Regex"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:341
-msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:343
-#, python-format
-msgid "Version Control\t1\t%s\n"
-msgstr "Control de versións\t1\t%s\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:345
-msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:347
-msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:349
-msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-msgstr "Palabras chave CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:351
-msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
-msgstr "Comentario C++ \t0\t//.*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:353
-msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:355
-msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "Todos os espazos en branco\t0\t[ \\t\r\\f\\v]*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:357
-msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-msgstr "Espazo en branco ao inicio\t0\t^[ \\t\r\\f\\v]*\n"
-
-#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/meldapp.py:359
-msgid "Script comment\t0\t#.*"
-msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
-
-#: ../meld/meldapp.py:428
+#: ../meld/meldapp.py:139
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../meld/meldapp.py:429
+#: ../meld/meldapp.py:140
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo..."
 
-#: ../meld/meldapp.py:429
+#: ../meld/meldapp.py:140
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Comezar unha nova comparación"
 
-#: ../meld/meldapp.py:430
+#: ../meld/meldapp.py:141
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Gardar o ficheiro actual"
 
-#: ../meld/meldapp.py:432
+#: ../meld/meldapp.py:143
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Pechar o ficheiro actual"
 
-#: ../meld/meldapp.py:433
+#: ../meld/meldapp.py:144
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Saír do programa"
 
-#: ../meld/meldapp.py:435
+#: ../meld/meldapp.py:146
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../meld/meldapp.py:436
+#: ../meld/meldapp.py:147
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Desfacer a última acción"
 
-#: ../meld/meldapp.py:437
+#: ../meld/meldapp.py:148
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Refacer a última acción desfeita"
 
-#: ../meld/meldapp.py:438
+#: ../meld/meldapp.py:149
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar a selección"
 
-#: ../meld/meldapp.py:439
+#: ../meld/meldapp.py:150
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar a selección"
 
-#: ../meld/meldapp.py:440
+#: ../meld/meldapp.py:151
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
 
-#: ../meld/meldapp.py:441
+#: ../meld/meldapp.py:152
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar texto"
 
-#: ../meld/meldapp.py:442
+#: ../meld/meldapp.py:153
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar a _seguinte"
 
-#: ../meld/meldapp.py:442
+#: ../meld/meldapp.py:153
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Buscar cara a adiante o mesmo texto"
 
-#: ../meld/meldapp.py:443
+#: ../meld/meldapp.py:154
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Buscar e substituír texto"
 
-#: ../meld/meldapp.py:444
-msgid "Go to the next difference"
-msgstr "Ir á seguinte diferenza"
-
-#: ../meld/meldapp.py:445
-msgid "Go to the previous difference"
-msgstr "Ir á diferenza anterior"
-
-#: ../meld/meldapp.py:446
+#: ../meld/meldapp.py:155
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../meld/meldapp.py:446
+#: ../meld/meldapp.py:155
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar o aplicativo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:448
+#: ../meld/meldapp.py:157
+msgid "_Changes"
+msgstr "_Cambios"
+
+#: ../meld/meldapp.py:158
+msgid "Next change"
+msgstr "Seguinte cambio"
+
+#: ../meld/meldapp.py:158
+msgid "Go to the next change"
+msgstr "Ir ao seguinte cambio"
+
+#: ../meld/meldapp.py:159
+msgid "Previous change"
+msgstr "Anterior cambio"
+
+#: ../meld/meldapp.py:159
+msgid "Go to the previous change"
+msgstr "Ir ao cambio anterior"
+
+#: ../meld/meldapp.py:161
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../meld/meldapp.py:449
+#: ../meld/meldapp.py:162
 msgid "File status"
 msgstr "Estado do ficheiro"
 
-#: ../meld/meldapp.py:450
+#: ../meld/meldapp.py:163
 msgid "Version status"
 msgstr "Estado da versión"
 
-#: ../meld/meldapp.py:451
+#: ../meld/meldapp.py:164
 msgid "File filters"
 msgstr "Filtros de ficheiro"
 
-#: ../meld/meldapp.py:452
+#: ../meld/meldapp.py:165
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Deter a acción actual"
 
-#: ../meld/meldapp.py:453
+#: ../meld/meldapp.py:166
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Actualizar a visualización"
 
-#: ../meld/meldapp.py:454
+#: ../meld/meldapp.py:167
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../meld/meldapp.py:454
+#: ../meld/meldapp.py:167
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "Recargar a comparación"
 
-#: ../meld/meldapp.py:456
+#: ../meld/meldapp.py:169
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../meld/meldapp.py:457
+#: ../meld/meldapp.py:170
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contidos"
 
-#: ../meld/meldapp.py:457
+#: ../meld/meldapp.py:170
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Abrir o manual do Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:458
+#: ../meld/meldapp.py:171
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "_Informar dun erro"
 
-#: ../meld/meldapp.py:458
+#: ../meld/meldapp.py:171
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "Informe dun erro en Meld"
 
-#: ../meld/meldapp.py:459
+#: ../meld/meldapp.py:172
 msgid "About this program"
 msgstr "Sobre este aplicativo"
 
-#: ../meld/meldapp.py:462
+#: ../meld/meldapp.py:175
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldapp.py:462
+#: ../meld/meldapp.py:175
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Ver a comparación a pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldapp.py:463
+#: ../meld/meldapp.py:176
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramen_tas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:463
+#: ../meld/meldapp.py:176
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:464
+#: ../meld/meldapp.py:177
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de e_stado"
 
-#: ../meld/meldapp.py:464
+#: ../meld/meldapp.py:177
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldapp.py:816
+#: ../meld/meldapp.py:533
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "Non é posíbel comparar unha mestura de ficheiros e cartafoles.\n"
 
-#: ../meld/meldapp.py:870
+#: ../meld/meldapp.py:587
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "número incorrecto de argumentos proporcionado a --diff"
 
-#: ../meld/meldapp.py:874
+#: ../meld/meldapp.py:591
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Comezar cunha xanela baleira"
 
-#: ../meld/meldapp.py:875 ../meld/meldapp.py:876 ../meld/meldapp.py:878
+#: ../meld/meldapp.py:592 ../meld/meldapp.py:593 ../meld/meldapp.py:595
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: ../meld/meldapp.py:875 ../meld/meldapp.py:877 ../meld/meldapp.py:878
+#: ../meld/meldapp.py:592 ../meld/meldapp.py:594 ../meld/meldapp.py:595
 msgid "dir"
 msgstr "cartafol"
 
-#: ../meld/meldapp.py:875
+#: ../meld/meldapp.py:592
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Comezar unha comparación no control de versións"
 
-#: ../meld/meldapp.py:876
+#: ../meld/meldapp.py:593
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "Comezar unha comparación de ficheiros a 2 ou 3 bandas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:877
+#: ../meld/meldapp.py:594
 msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
 msgstr "Comezar unha comparación de cartafol a 2 ou 3 bandas"
 
-#: ../meld/meldapp.py:878
+#: ../meld/meldapp.py:595
 msgid "Start a comparison between file and dir/file"
 msgstr "Comezar unha comparación entre ficheiro e dir/file"
 
-#: ../meld/meldapp.py:884
+#: ../meld/meldapp.py:601
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld é un ferramenta de comparación de ficheiros e cartafoles."
 
-#: ../meld/meldapp.py:887
+#: ../meld/meldapp.py:604
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "Estabelecer a etiqueta a usar en vez do nome do ficheiro"
 
-#: ../meld/meldapp.py:889
+#: ../meld/meldapp.py:606
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Comparar automaticamente ao inicio todos os ficheiros distintos"
 
-#: ../meld/meldapp.py:890 ../meld/meldapp.py:891 ../meld/meldapp.py:892
-#: ../meld/meldapp.py:893
+#: ../meld/meldapp.py:607 ../meld/meldapp.py:608 ../meld/meldapp.py:609
+#: ../meld/meldapp.py:610
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Ignorado para compatibilidade"
 
-#: ../meld/meldapp.py:896
+#: ../meld/meldapp.py:613
 msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
 msgstr ""
 "Crea un separador coas diferenzas dos 3 cartafoles ou ficheiros "
 "proporcionados"
 
-#: ../meld/meldapp.py:899
+#: ../meld/meldapp.py:616
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
 msgstr "demasiados argumentos (buscábanse 0-4, obtivéronse %d)"
@@ -1147,6 +945,10 @@ msgstr "Ignorado"
 msgid "Show ignored files"
 msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
 
+#: ../meld/vcview.py:163
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
 #: ../meld/vcview.py:180
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
@@ -1171,29 +973,29 @@ msgstr "Escoller un control de versións"
 msgid "Only one Version Control in this directory"
 msgstr "Só control de versións neste cartafol"
 
-#: ../meld/vcview.py:316
+#: ../meld/vcview.py:320
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Baleiro)"
 
-#: ../meld/vcview.py:349
+#: ../meld/vcview.py:353
 #, python-format
 msgid "[%s] Fetching differences"
 msgstr "[%s] Obtendo as diferenzas"
 
-#: ../meld/vcview.py:356
+#: ../meld/vcview.py:360
 #, python-format
 msgid "[%s] Applying patch"
 msgstr "[%s] Aplicando o parche"
 
-#: ../meld/vcview.py:360
+#: ../meld/vcview.py:364
 msgid "No differences found."
 msgstr "Non se encontrou ningunha diferenza."
 
-#: ../meld/vcview.py:439
+#: ../meld/vcview.py:438
 msgid "Select some files first."
 msgstr "Antes seleccione algúns ficheiros."
 
-#: ../meld/vcview.py:505
+#: ../meld/vcview.py:504
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1299,6 +1101,160 @@ msgstr ""
 "O patrón era '%s'\n"
 "O erro foi '%s'"
 
+#~ msgid "<b>Edit Menu</b>"
+#~ msgstr "<b>Menú editar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipo de letra</b>"
+
+#~ msgid "<b>Loading</b>"
+#~ msgstr "<b>Cargando</b>"
+
+#~ msgid "<b>Misc</b>"
+#~ msgstr "<b>Outros</b>"
+
+#~ msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proporcionar automaticamente as novas liñas que faltan ao final de "
+#~ "ficheiro"
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Orde personalizada"
+
+#~ msgid "Edit files with:"
+#~ msgstr "Editar ficheiros con:"
+
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#~ msgid "Encoding"
+#~ msgstr "Codificación"
+
+#~ msgid "File Filters"
+#~ msgstr "Filtros de ficheiro"
+
+#~ msgid "Gnome default editor"
+#~ msgstr "Editor predefinido de GNOME"
+
+#~ msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+#~ msgstr "Ignorar os cambios que insiran ou borren liñas en branco"
+
+#~ msgid "Ignore symbolic links"
+#~ msgstr "Ignorar as ligazóns simbólicas"
+
+#~ msgid "Insert spaces instead of tabs"
+#~ msgstr "Inserir espazos en lugar de tabulacións"
+
+#~ msgid "Internal editor"
+#~ msgstr "Editor interno"
+
+#~ msgid "Line Wrapping "
+#~ msgstr "Axuste de liñas "
+
+#~ msgid "Preferences : Meld"
+#~ msgstr "Preferencias: Meld"
+
+#~ msgid "Show line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar os números de liña"
+
+#~ msgid "Tab width"
+#~ msgstr "Largura da tabulación"
+
+#~ msgid "Text Filters"
+#~ msgstr "Filtros de texto"
+
+#~ msgid "Use GNOME monospace font"
+#~ msgstr "Usar o tipo de letra monoespazado de GNOME"
+
+#~ msgid "Use custom font"
+#~ msgstr "Usar tipo de letra personalizado"
+
+#~ msgid "Use syntax highlighting"
+#~ msgstr "Usar realzado de sintaxe"
+
+#~ msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao cargar, tentar en orde estas codificacións. (p.ex. utf8, iso8859)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+#~ "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+#~ "separated by spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao realizar a comparación de cartafoles, pode filtrar a saída de "
+#~ "ficheiros e cartafoles polo nome. Cada patrón é unha lista de comodíns de "
+#~ "shell separados por espazos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When performing file comparisons, you may ignore certain types of "
+#~ "changes. Each pattern here is a python regular expression which replaces "
+#~ "matching text with the empty string before comparison is performed. If "
+#~ "the expression contains groups, only the groups are replaced. See the "
+#~ "user manual for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao realizar a comparación de ficheiros, pode ignorar certo tipo de "
+#~ "cambios. Aquí cada patrón é unha expresión regular de python que "
+#~ "substitúe o texto coincidente coa cadea baleira antes de que a "
+#~ "comparación sexa levada a cabo. Se a expresión contén grupos, só o grupos "
+#~ "son substituídos. Ver o manual de usuario para máis detalles."
+
+#~ msgid "_Character"
+#~ msgstr "_Carácter"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ningún"
+
+#~ msgid "_Word"
+#~ msgstr "_Palabra"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "pattern"
+#~ msgstr "patrón"
+
+#~ msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
+#~ msgstr "Só está dispoñíbel se ten instalado gnome-python-desktop"
+
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Activo"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Patrón"
+
+#~ msgid "Regex"
+#~ msgstr "Expresión regular"
+
+#~ msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+#~ msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
+
+#~ msgid "Version Control\t1\t%s\n"
+#~ msgstr "Control de versións\t1\t%s\n"
+
+#~ msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
+#~ msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
+
+#~ msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
+#~ msgstr "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
+
+#~ msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
+#~ msgstr "Palabras chave CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
+
+#~ msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
+#~ msgstr "Comentario C++ \t0\t//.*\n"
+
+#~ msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+#~ msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
+
+#~ msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+#~ msgstr "Todos os espazos en branco\t0\t[ \\t\r\\f\\v]*\n"
+
+#~ msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
+#~ msgstr "Espazo en branco ao inicio\t0\t^[ \\t\r\\f\\v]*\n"
+
+#~ msgid "Script comment\t0\t#.*"
+#~ msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
+
 #~ msgid "The error was:"
 #~ msgstr "O erro foi:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]