[almanah] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [almanah] Updated Danish translation
- Date: Sun, 30 May 2010 21:16:52 +0000 (UTC)
commit bbfced9af71fd5943e381586739106c8c21dd478
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Sun May 30 23:16:40 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9b33151..4191290 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: almanah master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:131 ../src/main.c:114
+#: ../data/almanah.desktop.in.h:1 ../src/main-window.c:134 ../src/main.c:112
msgid "Almanah Diary"
msgstr "Almanah - dagbog"
@@ -152,106 +152,106 @@ msgid "Import Results List"
msgstr "Importer resultatliste"
#: ../data/almanah.ui.h:13
-msgid "Import mode: "
-msgstr "Importtilstand: "
-
-#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Insert _Time"
msgstr "Indsæt _tid"
-#: ../data/almanah.ui.h:15
+#: ../data/almanah.ui.h:14
msgid "Jump to the current date in the diary."
msgstr "GÃ¥ til den aktuelle dato i dagbogen."
-#: ../data/almanah.ui.h:16
+#: ../data/almanah.ui.h:15
msgid "Merged Entries"
msgstr "Flettede poster"
-#: ../data/almanah.ui.h:17 ../src/definition-manager-window.c:246
+#: ../data/almanah.ui.h:16 ../src/definition-manager-window.c:246
msgid "Nothing selected"
msgstr "Intet valgt"
-#: ../data/almanah.ui.h:18
+#: ../data/almanah.ui.h:17
msgid "Past Event List"
msgstr "Tidligere begivenhedsliste"
-#: ../data/almanah.ui.h:19
+#: ../data/almanah.ui.h:18
msgid "Past Events"
msgstr "Tidligere begivenheder"
-#: ../data/almanah.ui.h:20
+#: ../data/almanah.ui.h:19
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../data/almanah.ui.h:21
+#: ../data/almanah.ui.h:20
msgid "Remove the definition from the currently selected text."
msgstr "Fjern definitionen fra den aktuelt valgte tekst."
-#: ../data/almanah.ui.h:22
+#: ../data/almanah.ui.h:21
msgid "Result List"
msgstr "Resultatliste"
-#: ../data/almanah.ui.h:23
+#: ../data/almanah.ui.h:22
msgid "Results:"
msgstr "Resultater:"
-#: ../data/almanah.ui.h:24 ../src/search-dialog.c:61
+#: ../data/almanah.ui.h:23 ../src/search-dialog.c:61
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: ../data/almanah.ui.h:25
+#: ../data/almanah.ui.h:24
msgid "Search entry"
msgstr "Søgetekst"
-#: ../data/almanah.ui.h:26
+#: ../data/almanah.ui.h:25
msgid "Select Dateâ?¦"
msgstr "Vælg dato�"
# Succesfulde poster, poster med succes, vellykkede poster
-#: ../data/almanah.ui.h:27
+#: ../data/almanah.ui.h:26
msgid "Successful Entries"
msgstr "Vellykkede poster"
-#: ../data/almanah.ui.h:28
+#: ../data/almanah.ui.h:27
msgid "Toggle whether the current entry is marked as important."
msgstr "Skifter mellem om den aktuelle post er markeret som vigtig eller ej."
-#: ../data/almanah.ui.h:29
+#: ../data/almanah.ui.h:28
msgid "Toggle whether the currently selected text is bold."
msgstr "Skifter mellem om den aktuelt markeret tekst er fed eller ej."
-#: ../data/almanah.ui.h:30
+#: ../data/almanah.ui.h:29
msgid "Toggle whether the currently selected text is italic."
msgstr "Skifter mellem om den aktuelt markeret tekst er kursiv eller ej."
-#: ../data/almanah.ui.h:31
+#: ../data/almanah.ui.h:30
msgid "Toggle whether the currently selected text is underlined."
msgstr "Skifter mellem om den aktuelt markeret tekst er understreget eller ej."
-#: ../data/almanah.ui.h:32
+#: ../data/almanah.ui.h:31
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../data/almanah.ui.h:33
+#: ../data/almanah.ui.h:32
msgid "View Entry"
msgstr "Vis post"
-#: ../data/almanah.ui.h:34
+#: ../data/almanah.ui.h:33
msgid "View Event"
msgstr "Vis begivenhed"
-#: ../data/almanah.ui.h:35
+#: ../data/almanah.ui.h:34
msgid "_Add Definition"
msgstr "_Tilføj definition"
-#: ../data/almanah.ui.h:36
+#: ../data/almanah.ui.h:35
msgid "_Definitions"
msgstr "_Definitioner"
-#: ../data/almanah.ui.h:37
+#: ../data/almanah.ui.h:36
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
+#: ../data/almanah.ui.h:37
+msgid "_Exportâ?¦"
+msgstr "_Eksporterâ?¦"
+
#: ../data/almanah.ui.h:38
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@@ -261,30 +261,26 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: ../data/almanah.ui.h:40
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importer"
-
-#: ../data/almanah.ui.h:41
msgid "_Importâ?¦"
msgstr "_Importerâ?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:42
+#: ../data/almanah.ui.h:41
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Udskrivâ?¦"
-#: ../data/almanah.ui.h:43
+#: ../data/almanah.ui.h:42
msgid "_Remove Definition"
msgstr "Fje_rn definition"
-#: ../data/almanah.ui.h:44
+#: ../data/almanah.ui.h:43
msgid "_Searchâ?¦"
msgstr "_Søg�"
-#: ../data/almanah.ui.h:45
+#: ../data/almanah.ui.h:44
msgid "_View Definitions"
msgstr "_Vis definitioner"
-#: ../data/almanah.ui.h:46
+#: ../data/almanah.ui.h:45
msgid "e.g. \"14/03/2009\" or \"14th March 2009\"."
msgstr "f.eks. \"14/03/2009\" eller \"14. marts 2009\"."
@@ -293,8 +289,8 @@ msgid "Add Definition"
msgstr "Tilføj definition"
#: ../src/add-definition-dialog.c:164 ../src/date-entry-dialog.c:131
-#: ../src/import-dialog.c:116 ../src/import-dialog.c:592
-#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:172
+#: ../src/import-export-dialog.c:112 ../src/import-export-dialog.c:415
+#: ../src/definition-manager-window.c:132 ../src/main-window.c:171
#: ../src/preferences-dialog.c:143 ../src/search-dialog.c:87
#, c-format
msgid "UI file \"%s\" could not be loaded"
@@ -338,70 +334,49 @@ msgstr "Et billede gemt i F-Spot."
msgid "Error launching F-Spot"
msgstr "Fejl under opstart af F-Spot"
-#: ../src/import-dialog.c:36
-msgid "Text Files"
-msgstr "Tekstfiler"
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
+msgid "Import _mode: "
+msgstr "Import_tilstand: "
-#: ../src/import-dialog.c:37
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
+#: ../src/import-export-dialog.c:145
+msgid "Export _mode: "
+msgstr "Eksport_tilstand: "
-#: ../src/import-dialog.c:75
+#. Set the window title
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
msgid "Import Entries"
msgstr "Importer poster"
-# ingen træffere overhovede på open-trans for deserializing.
-# Menes der ikke bare (ind)læsning? I hvert fald i nogle sammenhænge
-# bruges termen /serialisering/ om at gemme ~ gøre permanent ~ skrive til
-# disk.
-#: ../src/import-dialog.c:196
-#, c-format
-msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
-msgstr "Fejl under indlæsning af importeret post til mellemlager: %s"
+#: ../src/import-export-dialog.c:148
+msgid "Export Entries"
+msgstr "Eksporter poster"
-#: ../src/import-dialog.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
-"entry: %s"
-msgstr ""
-"Fejl under indlæsning af eksisterende post til mellemlager; overskrevet med "
-"importeret post: %s"
+#. Set the button label
+#: ../src/import-export-dialog.c:151
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
-#. Append some header text for the imported entry
-#. Translators: This text is appended to an existing entry when an entry is being imported to the same date.
-#. * The imported entry is appended to this text.
-#: ../src/import-dialog.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Entry imported from \"%s\":\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Post importeret fra \"%s\":\n"
-"\n"
+#: ../src/import-export-dialog.c:151
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksporter"
-#: ../src/import-dialog.c:459
+#: ../src/import-export-dialog.c:188
msgid "Import failed"
msgstr "Import mislykkedes"
-#: ../src/import-dialog.c:493
-msgid ""
-"Select a folder containing text files, one per entry, with names in the "
-"format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
-"imported."
-msgstr ""
-"Vælg en mappe indeholdende tekstfiler, en per post, med navne i formatet "
-"'åååå-mm-dd', og ingen filendelser. Alle sådanne filer vil blive importeret."
+#: ../src/import-export-dialog.c:226
+msgid "Export failed"
+msgstr "Eksport mislykkedes"
+
+#: ../src/import-export-dialog.c:239
+msgid "Export successful"
+msgstr "Eksport lykkedes"
-#: ../src/import-dialog.c:499
-msgid "Select a database file created by Almanah Diary to import."
-msgstr "Vælg en databasefil oprettet af Almanah der skal importeres."
+#: ../src/import-export-dialog.c:240
+msgid "The diary was successfully exported."
+msgstr "Dagbogen blev eksporteret."
-#: ../src/import-dialog.c:563
+#: ../src/import-export-dialog.c:389
msgid "Import Results"
msgstr "Importresultater"
@@ -411,9 +386,9 @@ msgstr "Importresultater"
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed at the top of the main window.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the date displayed above each printed entry.
#. Translators: This is a strftime()-format string for the dates displayed in search results.
-#: ../src/import-dialog.c:658 ../src/main-window.c:371
-#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:1029 ../src/printing.c:259
-#: ../src/search-dialog.c:157
+#: ../src/import-export-dialog.c:482 ../src/main-window.c:394
+#: ../src/main-window.c:419 ../src/main-window.c:1058 ../src/printing.c:263
+#: ../src/search-dialog.c:161
msgid "%A, %e %B %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
@@ -486,23 +461,23 @@ msgstr "Fejl under åbning af URI"
msgid "URI: "
msgstr "URI: "
-#: ../src/main-window.c:375
+#: ../src/main-window.c:398
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit this diary entry for %s?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at redigere denne dagbogspost for %s?"
-#: ../src/main-window.c:400
+#: ../src/main-window.c:423
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this diary entry for %s?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette denne dagbogspost for %s?"
#. Print a warning about the unknown tag
-#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:610
#, c-format
msgid "Unknown or duplicate text tag \"%s\" in entry. Ignoring."
msgstr "Ukendt eller duplikeret tekstmærke \"%s\" i post. Ignorerer."
-#: ../src/main-window.c:866
+#: ../src/main-window.c:891
msgid ""
"Almanah is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -514,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Foundation, enten version 3 af denne licens, eller (ved dit valg) enhver "
"senere version."
-#: ../src/main-window.c:870
+#: ../src/main-window.c:895
msgid ""
"Almanah is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -526,7 +501,7 @@ msgstr ""
"EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for "
"yderligere detaljer."
-#: ../src/main-window.c:874
+#: ../src/main-window.c:899
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Almanah. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -534,12 +509,12 @@ msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
"Almanah. Hvis ikke, så se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/main-window.c:885
+#: ../src/main-window.c:910
#, c-format
msgid "A helpful diary keeper, storing %u entries and %u definitions."
msgstr "En nyttig dagbog, der gemmer %u poster og %u definitioner."
-#: ../src/main-window.c:891
+#: ../src/main-window.c:916
msgid "Copyright © 2008-2009 Philip Withnall"
msgstr "Ophavsret © 2008-2009 Philip Withnall"
@@ -548,19 +523,19 @@ msgstr "Ophavsret © 2008-2009 Philip Withnall"
#. * "Translator name 1 <translator email address>\n"
#. * "Translator name 2 <translator2 email address>"
#.
-#: ../src/main-window.c:899
+#: ../src/main-window.c:924
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009.\n"
+"Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010.\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/main-window.c:903
+#: ../src/main-window.c:928
msgid "Almanah Website"
msgstr "Almanahs internetside"
-#: ../src/main-window.c:1057
+#: ../src/main-window.c:1085
msgid "Entry content could not be loaded"
msgstr "Postindhold kunne ikke indlæses"
@@ -568,24 +543,20 @@ msgstr "Postindhold kunne ikke indlæses"
msgid "Error encrypting database"
msgstr "Fejl under kryptering af database"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:99
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Slå fejlsøgningstilstand til"
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Enable import mode"
-msgstr "Slå importtilstand til"
-
#. Options
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:116
msgid "- Manage your diary"
msgstr "- HÃ¥ndter din dagbog"
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:126
msgid "Command-line options could not be parsed"
msgstr "Kommandolinjetilvalg kunne ikke fortolkes"
-#: ../src/main.c:160
+#: ../src/main.c:157
msgid "Error opening database"
msgstr "Fejl under åbning af database"
@@ -624,49 +595,53 @@ msgid "Spelling checker could not be initialized"
msgstr "Stavekontrol kunne ikke startes"
#: ../src/printing.c:277
+msgid "This entry is marked as important."
+msgstr "Denne post er markeret som vigtig."
+
+#: ../src/printing.c:298
msgid "No entry for this date."
msgstr "Ingen post på denne dato."
-#: ../src/printing.c:419
+#: ../src/printing.c:453
msgid "Start date:"
msgstr "Startdato:"
-#: ../src/printing.c:421
+#: ../src/printing.c:455
msgid "End date:"
msgstr "Slutdato:"
#. Line spacing
-#: ../src/printing.c:437
+#: ../src/printing.c:471
msgid "Line spacing:"
msgstr "Linjeafstand:"
# GPGME er ikke en højere version end %s
-#: ../src/storage-manager.c:237
+#: ../src/storage-manager.c:257
#, c-format
msgid "GPGME is not at least version %s"
msgstr "GPGME er ikke mindst version %s"
-#: ../src/storage-manager.c:246
+#: ../src/storage-manager.c:266
#, c-format
msgid "GPGME doesn't support OpenPGP: %s"
msgstr "GPGME understøtter ikke OpenPGP: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:255
+#: ../src/storage-manager.c:275
#, c-format
msgid "Error creating cipher context: %s"
msgstr "Fejl under oprettelse af chifferkontekst: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:284
+#: ../src/storage-manager.c:304
#, c-format
msgid "Error opening encrypted database file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl under åbning af krypteret databasefil \"%s\": %s"
-#: ../src/storage-manager.c:304
+#: ../src/storage-manager.c:323
#, c-format
msgid "Error opening plain database file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl under åbning af ukrypteret databasefil \"%s\": %s"
-#: ../src/storage-manager.c:353
+#: ../src/storage-manager.c:371
msgid ""
"The encrypted database is empty. The plain database file has been left "
"undeleted as backup."
@@ -675,27 +650,27 @@ msgstr ""
"efterladt som sikkerhedskopi."
#. Delete the plain file
-#: ../src/storage-manager.c:356
+#: ../src/storage-manager.c:374
#, c-format
msgid "Could not delete plain database file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke slette den ukrypterede databasefil \"%s\"."
-#: ../src/storage-manager.c:398
+#: ../src/storage-manager.c:415
#, c-format
msgid "Error decrypting database: %s"
msgstr "Fejl under afkryptering af database: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:432
+#: ../src/storage-manager.c:449
#, c-format
msgid "Error getting encryption key: %s"
msgstr "Fejl under indlæsning af krypteringsnøgle: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:453
+#: ../src/storage-manager.c:470
#, c-format
msgid "Error encrypting database: %s"
msgstr "Fejl under kryptering af database: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:557
+#: ../src/storage-manager.c:572
#, c-format
msgid ""
"Could not open database \"%s\". SQLite provided the following error message: "
@@ -703,17 +678,91 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kunne ikke åbne database \"%s\". SQLite kom med den følgende fejlbesked: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:636 ../src/storage-manager.c:670
+#: ../src/storage-manager.c:647
#, c-format
msgid ""
"Could not run query \"%s\". SQLite provided the following error message: %s"
msgstr ""
"Kunne ikke køre forespørgslen \"%s\". SQLite kom med følgende fejlbesked: %s"
-#: ../src/storage-manager.c:905
+#: ../src/storage-manager.c:964
msgid "Error deserializing entry into buffer while searching."
msgstr "Fejl under afserialisering af post til mellemlager under søgning."
+#. Translators: This is the detail string for important days as displayed in the calendar.
+#: ../src/widgets/calendar.c:116
+msgid "Important!"
+msgstr "Vigtigt!"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Tekstfiler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a _folder containing text files, one per entry, with names in the "
+#~ "format 'yyyy-mm-dd', and no extension. Any and all such files will be "
+#~ "imported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg en _mappe indeholdende tekstfiler, en per post, med navne i formatet "
+#~ "'åååå-mm-dd', og ingen filendelser. Alle sådanne filer vil blive "
+#~ "importeret."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a _folder to export the entries to as text files, one per entry, "
+#~ "with names in the format 'yyyy-mm-dd', and no extension. All entries will "
+#~ "be exported, unencrypted in plain text format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg en _mappe indeholdende tekstfiler, en per post, med navne i formatet "
+#~ "'åååå-mm-dd', og ingen filendelser. Alle sådanne filer vil blive "
+#~ "eksporteret, ukrypteret i almindeligt tekstformat."
+
+#~ msgid "Select a Folder"
+#~ msgstr "Vælg en mappe"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Database"
+
+#~ msgid "Select a database _file created by Almanah Diary to import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg en database_fil oprettet af Almanahdagbogen der skal importeres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a _filename for a complete copy of the unencrypted Almanah Diary "
+#~ "database to be given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg et _filnavn for en fuldstændig kopi af den ukrypterede "
+#~ "Almanahdatabase."
+
+#~ msgid "Select a File"
+#~ msgstr "Vælg en fil"
+
+# ingen træffere overhovede på open-trans for deserializing.
+# Menes der ikke bare (ind)læsning? I hvert fald i nogle sammenhænge
+# bruges termen /serialisering/ om at gemme ~ gøre permanent ~ skrive til
+# disk.
+#~ msgid "Error deserializing imported entry into buffer: %s"
+#~ msgstr "Fejl under indlæsning af importeret post til mellemlager: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error deserializing existing entry into buffer; overwriting with imported "
+#~ "entry: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl under indlæsning af eksisterende post til mellemlager; overskrevet "
+#~ "med importeret post: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Entry imported from \"%s\":\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Post importeret fra \"%s\":\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Enable import mode"
+#~ msgstr "Slå importtilstand til"
+
#~ msgid "Description: "
#~ msgstr "Beskrivelse: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]