[hamster-applet] Updated Slovenian translation



commit c766445e6b47ede18b2f2f968c83e32a8074e428
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat May 29 20:19:40 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  358 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 874955d..c31a03d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
+"Project-Id-Version: hamster-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hamster-applet&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 05:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-28 19:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 03:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 20:17+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started
 msgstr "Opozori vsakih _nekaj minut, Ä?e ni nobene zaÄ?ete dejavnosti."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "Also remind when no activity is set"
 msgstr "Opozori kadar ni doloÄ?enih dejavnosti"
 
@@ -38,54 +38,70 @@ msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
 msgstr "Ob kateri uri se dan zaÄ?ne (privzeto 5:30)"
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
-msgid "If switching by name is enabled, this list sets the activity names that should be switched to, workspaces represented by the index of item."
-msgstr "V primeru, da je omogoÄ?en preklop po imenu, se s seznamom doloÄ?ijo imena dejavnosti, ki bodo preklopljene, delovne povrÅ¡ine pa so predstavljene z doloÄ?ili predmeta."
+msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
+msgstr "Ukaz za preklapljanje vidnosti okna programa Hamster."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
-msgstr "Tipkovna bližnjica za prikaz okna programa."
+msgid "If switching by name is enabled, this list sets the activity names that should be switched to, workspaces represented by the index of item."
+msgstr "V primeru, da je omogoÄ?en preklop po imenu, se s seznamom doloÄ?ijo imena dejavnosti, ki bodo preklopljene, delovne povrÅ¡ine pa so predstavljene z doloÄ?ili predmeta."
 
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
+msgstr "Tipkovna bližnjica za skrivanje in prikaz okna sledenja Ä?asu."
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 msgid "List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to the last activity when returning to a previous workspace."
 msgstr "Seznam omogoÄ?enih naÄ?inov sledenja. \"Ime\" omogoÄ?i preklop dejavnosti po imenu doloÄ?enem med možnostmi workspace_mapping, \"pomnilnik\" pa preklopi zadnjo dejavnost ob vraÄ?anju na predhodno delovno povrÅ¡ino."
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
 msgid "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or greater than 120 to disable reminder."
 msgstr "Opomni na trenutno dejavnost vsakih toliko minut. Vrednost 0 in vrednost veÄ?ja od 120 onemogoÄ?i opomnik."
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
 msgid "Remind of current task every x minutes"
 msgstr "Opomni na trenutno nalogo vsakih x minut"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
 msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
 msgstr "Ali naj preklop delovne površine preklopi dejavnosti"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
-msgid "Show window"
-msgstr "Pokaži okno"
-
 #: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
+msgid "Show / hide Time Tracker Window"
+msgstr "Pokaži / Skrij okno sledenja Ä?asa"
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
 msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
 msgstr "Zaustavi sledenje trenutni dejavnosti ob izklopu raÄ?unalnika"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
 msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
 msgstr "Zaustavi sledenje trenutne dejavnosti, kadar raÄ?unalnik ni dejaven"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
 msgid "Stop tracking on idle"
 msgstr "Zaustavi sledenje ob nedejavnosti"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Stop tracking on shutdown"
 msgstr "Zaustavi sledenje ob izklopu raÄ?unalnika"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
 msgid "Switch activity on workspace change"
 msgstr "Preklopi dejavnost ob preklopu delovne površine"
 
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
+msgid "Toggle hamster application window"
+msgstr "Preklopi okno programa Hamster"
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
+msgid "Toggle hamster application window action"
+msgstr "Dejanje preklopa okna programa Hamster"
+
+#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
+msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
+msgstr "Preklapljanje vidnosti okna programa Hamster."
+
 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1
 #: ../src/hamster/about.py:42
 msgid "Project Hamster â?? track your time"
@@ -96,8 +112,8 @@ msgstr "Projekt Hamster - sledenje Ä?asu"
 #: ../data/hamster.ui.h:10
 #: ../src/hamster/about.py:39
 #: ../src/hamster/about.py:40
-#: ../src/hamster/applet.py:336
-#: ../src/hamster-standalone:196
+#: ../src/hamster/applet.py:325
+#: ../src/hamster-standalone:193
 msgid "Time Tracker"
 msgstr "Sledenje Ä?asu"
 
@@ -127,7 +143,7 @@ msgid "Ad_d Earlier Activity"
 msgstr "_Dodaj zgodnejšo dejavnost"
 
 #: ../data/applet.ui.h:2
-#: ../src/hamster/applet.py:379
+#: ../src/hamster/applet.py:361
 msgid "No records today"
 msgstr "Za današnji dan ni zapisov"
 
@@ -223,7 +239,6 @@ msgstr "_Sledenje"
 
 #: ../data/overview_totals.ui.h:1
 #: ../data/overview.ui.h:1
-#: ../data/preferences.ui.h:1
 msgid "Activities"
 msgstr "Dejavnosti"
 
@@ -241,8 +256,8 @@ msgstr "Pokaži statistiko"
 
 #: ../data/overview_totals.ui.h:5
 #: ../src/hamster/applet.py:211
-#: ../src/hamster/reports.py:227
-#: ../src/hamster-standalone:71
+#: ../src/hamster/reports.py:211
+#: ../src/hamster-standalone:69
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
@@ -266,106 +281,104 @@ msgstr "Odstrani"
 msgid "Save Report"
 msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
 
-#. summary table
 #: ../data/overview.ui.h:7
 #: ../data/stats.ui.h:3
-#: ../src/hamster/reports.py:285
 msgid "Totals"
 msgstr "Skupno"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:1
 msgid "Activity list"
 msgstr "Seznam dejavnosti"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "Add activity"
 msgstr "Dodaj dejavnost"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "Add category"
 msgstr "Dodaj kategorijo"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "Categories and Tags"
 msgstr "Kategorije in oznake"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "Category list"
 msgstr "Seznam kategorij"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Edit activity"
 msgstr "Uredi dejavnost"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Edit category"
-msgstr "Uredi  kategorijo"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+msgstr "Uredi kategorijo"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "Global Hotkey"
-msgstr "Splošne hitre tipke"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "Integration"
+msgstr "Združevanje"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Move activity down"
 msgstr "Premakni dejavnost navzdol"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "Move activity up"
 msgstr "Premakni dejavnost navzgor"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "New day starts at"
 msgstr "Nov dan se zaÄ?ne ob"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Remind of current activity every:"
 msgstr "Opomni na trenutno dejavnost vsakih:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Remove activity"
 msgstr "Odstrani dejavnost"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Remove category"
 msgstr "Odstrani kategorijo"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
 msgstr "Obnovi zadnjo dejavnost ob vrnitvi na delovno površino"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "Start new activity when switching workspaces:"
 msgstr "ZaÄ?ni novo dejavnost ob preklopu delovne povrÅ¡ine:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
 msgstr "Zaustavi sledenje, ko raÄ?unalnik ni dejaven"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Tags that should appear in autocomplete"
 msgstr "Oznake, ki se pokažejo med samodejnim dopolnjevanjem"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:23
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "Time Tracker Preferences"
 msgstr "Možnosti sledenja Ä?asa"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Tracking"
 msgstr "Sledenje"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:23
+msgid "Use following todo list if available:"
+msgstr "Poskusi uporabiti seznam opravil:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Delovne površine"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "_Activities"
 msgstr "_Dejavnosti"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
@@ -378,8 +391,8 @@ msgid "Year:"
 msgstr "Leto:"
 
 #: ../src/hamster/about.py:43
-msgid "Copyright © 2007â??2009 Toms BauÄ£is and others"
-msgstr "Avtorske pravice © 2007-2009 Toms Bauģis in drugi"
+msgid "Copyright © 2007â??2010 Toms BauÄ£is and others"
+msgstr "Avtorske pravice © 2007-2010 Toms Bauģis in drugi"
 
 #: ../src/hamster/about.py:45
 msgid "Project Hamster Website"
@@ -394,98 +407,97 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
 #: ../src/hamster/applet.py:205
-#: ../src/hamster/preferences.py:196
-#: ../src/hamster/reports.py:225
-#: ../src/hamster/reports.py:289
-#: ../src/hamster-standalone:65
+#: ../src/hamster/preferences.py:205
+#: ../src/hamster/reports.py:211
+#: ../src/hamster-standalone:63
 msgid "Activity"
 msgstr "Dejavnost"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:309
-#: ../src/hamster/applet.py:332
-#: ../src/hamster/applet.py:429
-#: ../src/hamster-standalone:192
-#: ../src/hamster-standalone:261
+#: ../src/hamster/applet.py:298
+#: ../src/hamster/applet.py:321
+#: ../src/hamster/applet.py:410
+#: ../src/hamster-standalone:189
+#: ../src/hamster-standalone:256
 msgid "No activity"
 msgstr "Ni dejavnosti"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:387
+#: ../src/hamster/applet.py:369
 #, python-format
 msgid "%(category)s: %(duration)s"
 msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 
 #. duration in main drop-down per category in hours
-#: ../src/hamster/applet.py:390
+#: ../src/hamster/applet.py:372
 #, python-format
 msgid "%sh"
 msgstr "%sh"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:412
-#: ../src/hamster/db.py:264
-#: ../src/hamster/db.py:274
-#: ../src/hamster/db.py:332
+#: ../src/hamster/applet.py:393
+#: ../src/hamster/db.py:266
+#: ../src/hamster/db.py:276
+#: ../src/hamster/db.py:331
 #: ../src/hamster/db.py:692
 #: ../src/hamster/edit_activity.py:54
 #: ../src/hamster/preferences.py:61
-#: ../src/hamster/reports.py:56
-#: ../src/hamster/reports.py:94
-#: ../src/hamster/reports.py:243
-#: ../src/hamster-standalone:244
-#: ../src/hamster/stuff.py:132
+#: ../src/hamster/reports.py:58
+#: ../src/hamster/reports.py:96
+#: ../src/hamster/reports.py:275
+#: ../src/hamster-standalone:240
+#: ../src/hamster/stuff.py:161
 msgid "Unsorted"
 msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:420
-#: ../src/hamster-standalone:187
-#: ../src/hamster-standalone:252
+#: ../src/hamster/applet.py:401
+#: ../src/hamster-standalone:184
+#: ../src/hamster-standalone:247
 msgid "Just started"
 msgstr "PriÄ?eto"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:650
-#: ../src/hamster-standalone:423
+#: ../src/hamster/applet.py:638
+#: ../src/hamster-standalone:399
 msgid "Changed activity"
 msgstr "Spremenjena dejavnost"
 
-#: ../src/hamster/applet.py:651
-#: ../src/hamster-standalone:424
+#: ../src/hamster/applet.py:639
+#: ../src/hamster-standalone:400
 #, c-format, python-format
 msgid "Switched to '%s'"
 msgstr "Preklopljeno na '%s'"
 
 #. defaults
-#: ../src/hamster/db.py:931
+#: ../src/hamster/db.py:924
 msgid "Work"
 msgstr "Služba"
 
-#: ../src/hamster/db.py:932
+#: ../src/hamster/db.py:925
 msgid "Reading news"
 msgstr "Branje novic"
 
-#: ../src/hamster/db.py:933
+#: ../src/hamster/db.py:926
 msgid "Checking stocks"
 msgstr "Preverjanje delnic"
 
-#: ../src/hamster/db.py:934
+#: ../src/hamster/db.py:927
 msgid "Super secret project X"
 msgstr "Tajni projekt X"
 
-#: ../src/hamster/db.py:935
+#: ../src/hamster/db.py:928
 msgid "World domination"
 msgstr "Zavlada svetu"
 
-#: ../src/hamster/db.py:937
+#: ../src/hamster/db.py:930
 msgid "Day-to-day"
 msgstr "Iz dneva v dan"
 
-#: ../src/hamster/db.py:938
+#: ../src/hamster/db.py:931
 msgid "Lunch"
 msgstr "Kosilo"
 
-#: ../src/hamster/db.py:939
+#: ../src/hamster/db.py:932
 msgid "Watering flowers"
 msgstr "Zalivanje rož"
 
-#: ../src/hamster/db.py:940
+#: ../src/hamster/db.py:933
 msgid "Doing handstands"
 msgstr "Stoja na glavi"
 
@@ -498,22 +510,26 @@ msgctxt "overview list"
 msgid "%A, %b %d"
 msgstr "%A, %d. %b"
 
-#: ../src/hamster/overview.py:79
+#: ../src/hamster/overview.py:90
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../src/hamster/overview.py:91
 msgid "Week"
 msgstr "Teden"
 
-#: ../src/hamster/overview.py:80
+#: ../src/hamster/overview.py:92
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: ../src/hamster/overview.py:81
+#: ../src/hamster/overview.py:93
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumsko obmoÄ?je"
 
 #. date format for overview label when only single day is visible
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/overview.py:159
+#: ../src/hamster/overview.py:172
 msgid "%B %d, %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
@@ -521,7 +537,7 @@ msgstr "%d. %B %Y"
 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 #. standard python date formatting ones- you can use all of them
 #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/overview.py:167
+#: ../src/hamster/overview.py:180
 #, python-format
 msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s, %(start_Y)s â?? %(end_d)s. %(end_B)s, %(end_Y)s"
@@ -530,7 +546,7 @@ msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s, %(start_Y)s â?? %(end_d)s. %(end_B)s, %(end_Y)
 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 #. standard python date formatting ones- you can use all of them
 #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/overview.py:173
+#: ../src/hamster/overview.py:186
 #, python-format
 msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s â?? %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
@@ -539,145 +555,148 @@ msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s â?? %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 #. standard python date formatting ones- you can use all of them
 #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/overview.py:179
+#: ../src/hamster/overview.py:192
 #, python-format
 msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "%(start_d)s. â?? %(end_d)s. %(start_B)s %(end_Y)s"
 
-#: ../src/hamster/overview_totals.py:147
+#: ../src/hamster/overview_totals.py:149
 #, python-format
 msgid "%s hours tracked total"
 msgstr "%s ur skupno sledenja"
 
-#: ../src/hamster/preferences.py:117
-#: ../src/hamster/preferences.py:192
+#: ../src/hamster/preferences.py:111
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/hamster/preferences.py:126
+#: ../src/hamster/preferences.py:201
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/hamster/preferences.py:137
-#: ../src/hamster/reports.py:226
-#: ../src/hamster/reports.py:288
+#: ../src/hamster/preferences.py:146
+#: ../src/hamster/reports.py:211
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../src/hamster/preferences.py:673
+#: ../src/hamster/preferences.py:694
 msgid "New category"
 msgstr "Nova kategorija"
 
-#: ../src/hamster/preferences.py:686
+#: ../src/hamster/preferences.py:707
 msgid "New activity"
 msgstr "Nova dejavnost"
 
 #. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:757
+#: ../src/hamster/preferences.py:778
 #, python-format
 msgid "%(interval_minutes)d minutes"
 msgstr "%(interval_minutes)d minut"
 
 #. notify interval slider value label
-#: ../src/hamster/preferences.py:760
+#: ../src/hamster/preferences.py:781
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:115
+#: ../src/hamster/reports.py:117
 msgid "activity"
 msgstr "dejavnost"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:117
+#: ../src/hamster/reports.py:119
 msgid "start time"
 msgstr "Ä?as priÄ?etka"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:119
+#: ../src/hamster/reports.py:121
 msgid "end time"
 msgstr "Ä?as zakljuÄ?ka"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:121
+#: ../src/hamster/reports.py:123
 msgid "duration minutes"
 msgstr "trajanje"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:123
+#: ../src/hamster/reports.py:125
 msgid "category"
 msgstr "kategorija"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:125
+#: ../src/hamster/reports.py:127
 msgid "description"
 msgstr "opis"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../src/hamster/reports.py:127
+#: ../src/hamster/reports.py:129
 msgid "tags"
 msgstr "oznake"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:167
+#: ../src/hamster/reports.py:202
 #, python-format
-msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:169
+#: ../src/hamster/reports.py:204
 #, python-format
-msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
+msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:171
+#: ../src/hamster/reports.py:206
 #, python-format
-msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
-msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_Y)s"
+msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
+msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:174
+#: ../src/hamster/reports.py:208
 #, python-format
-msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
-msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s"
+msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
+msgstr "Dnevnik dejavnosti za %(start_d)s. - %(end_d)s. %(start_B)s %(end_Y)s"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:224
+#: ../src/hamster/reports.py:211
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:228
+#: ../src/hamster/reports.py:212
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?etek"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:229
+#: ../src/hamster/reports.py:212
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:230
-#: ../src/hamster/reports.py:290
+#: ../src/hamster/reports.py:212
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:231
+#: ../src/hamster/reports.py:212
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. date column format for each row in HTML report
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/reports.py:264
+#: ../src/hamster/reports.py:282
 msgctxt "html report"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../src/hamster/reports.py:300
-msgid "Total Time"
-msgstr "Skupni Ä?as"
+#. summary table
+#: ../src/hamster/reports.py:295
+msgid "Totals by category, activity"
+msgstr "Skupaj po kategoriji, dejavnosti"
 
-#: ../src/hamster-standalone:185
+#: ../src/hamster-standalone:182
 #, c-format
 msgid "Working on <b>%s</b>"
 msgstr "Delo na <b>%s</b>"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:86
+#: ../src/hamster/stats.py:87
 msgctxt "years"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:172
+#: ../src/hamster/stats.py:173
 msgid ""
 "There is no data to generate statistics yet.\n"
 "A week of usage would be nice!"
@@ -685,14 +704,14 @@ msgstr ""
 "Na voljo ni dovolj podatkov za izraÄ?unavanje statistike.\n"
 "Pustite program vsaj Å¡e en teden delovati!"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:175
+#: ../src/hamster/stats.py:176
 msgid "Collecting data â?? check back after a week has passed!"
 msgstr "Å e vedno poteka zbiranje podatkov - ponovno preverite Ä?ez en teden!"
 
 #. date format for the first record if the year has not been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:306
+#: ../src/hamster/stats.py:307
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -700,18 +719,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 #. date of first record when year has been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:311
+#: ../src/hamster/stats.py:312
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d. %b"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:313
+#: ../src/hamster/stats.py:314
 #, python-format
 msgid "First activity was recorded on %s."
 msgstr "Dejavnost je bila prviÄ? zabeležena %s"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:322
-#: ../src/hamster/stats.py:326
+#: ../src/hamster/stats.py:323
+#: ../src/hamster/stats.py:327
 #, python-format
 msgid "%(num)s year"
 msgid_plural "%(num)s years"
@@ -721,7 +740,7 @@ msgstr[2] "%(num)s leti"
 msgstr[3] "%(num)s leta"
 
 #. FIXME: difficult string to properly pluralize
-#: ../src/hamster/stats.py:331
+#: ../src/hamster/stats.py:332
 #, python-format
 msgid "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %(working_days)s working days (%(working_years)s)."
 msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(working_days)s delovnih dni (%(working_years)s)."
@@ -729,12 +748,12 @@ msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(w
 #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../src/hamster/stats.py:349
+#: ../src/hamster/stats.py:350
 msgctxt "date of the longest activity"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:354
+#: ../src/hamster/stats.py:355
 #, python-format
 msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 msgid_plural "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
@@ -744,7 +763,7 @@ msgstr[2] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hour
 msgstr[3] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hours)s ure."
 
 #. total records (in selected scope)
-#: ../src/hamster/stats.py:362
+#: ../src/hamster/stats.py:363
 #, python-format
 msgid "There is %s record."
 msgid_plural "There are %s records."
@@ -753,39 +772,39 @@ msgstr[1] "Zabeležena je %s dejavnost."
 msgstr[2] "Zabeleženi sta %s dejavnosti."
 msgstr[3] "Zabeleženih so %s dejavnosti."
 
-#: ../src/hamster/stats.py:382
+#: ../src/hamster/stats.py:383
 msgid "Hamster would like to observe you some more!"
 msgstr "Program mora še naprej slediti vašim dejavnostim!"
 
-#: ../src/hamster/stats.py:384
+#: ../src/hamster/stats.py:385
 #, python-format
 msgid "With %s percent of all facts starting before 9am, you seem to be an early bird."
 msgstr "Videti je, da veÄ?ino nalog opravite zgodaj, saj je %s odstotkov vseh opravil pred deveto uro zjutraj."
 
-#: ../src/hamster/stats.py:387
+#: ../src/hamster/stats.py:388
 #, python-format
 msgid "With %s percent of all facts starting after 11pm, you seem to be a night owl."
 msgstr "Videti je, da pogosto delate ponoÄ?i, saj opravite %s odstotkov vseh opravil po enajsti uri zveÄ?er."
 
-#: ../src/hamster/stats.py:390
+#: ../src/hamster/stats.py:391
 #, python-format
 msgid "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes, you seem to be a busy bee."
 msgstr "Videti je, da ste zelo zaposleni, saj imate kar %s odstotkov vseh opravil krajših od 15 minut."
 
 #. duration in round hours
-#: ../src/hamster/stuff.py:56
+#: ../src/hamster/stuff.py:85
 #, python-format
 msgid "%dh"
 msgstr "%dh"
 
 #. duration less than hour
-#: ../src/hamster/stuff.py:59
+#: ../src/hamster/stuff.py:88
 #, python-format
 msgid "%dmin"
 msgstr "%dmin"
 
 #. x hours, y minutes
-#: ../src/hamster/stuff.py:62
+#: ../src/hamster/stuff.py:91
 #, python-format
 msgid "%dh %dmin"
 msgstr "%dh %dmin"
@@ -810,6 +829,19 @@ msgstr "XML"
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
+#. title in the report file name
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:90
+msgid "Time track"
+msgstr "Ä?asovno sledenje"
+
+#~ msgid "Show window"
+#~ msgstr "Pokaži okno"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
+#~ msgid "Global Hotkey"
+#~ msgstr "Splošne hitre tipke"
+#~ msgid "Total Time"
+#~ msgstr "Skupni Ä?as"
 #~ msgid "Preview:"
 #~ msgstr "Predogled:"
 #~ msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
@@ -886,8 +918,6 @@ msgstr "iCal"
 #~ msgstr "%d. %b"
 #~ msgid "Totals for %(date)s"
 #~ msgstr "Skupno za %(date)s"
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dan"
 #~ msgid "Previous day"
 #~ msgstr "Predhodni dan"
 #~ msgid "Next day"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]