[rhythmbox] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 29 May 2010 08:56:11 +0000 (UTC)
commit 6e5ee5f13375e56088a92033d9a72e72dc13af6f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat May 29 10:55:43 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 286 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 141 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4f11e59..72cf4dc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-26 11:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-28 08:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-29 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-29 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,25 +27,20 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
-#, c-format
-msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
-msgstr "¿Quiere sobreescribir el archivo «%s»?"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:690
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr ""
"No se pudo crear un elemento sumidero de GStreamer en el que escribir %s"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:497
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:512
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2714
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Falló al abrir el dispositivo de salida: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:650
#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
@@ -547,8 +542,8 @@ msgstr "Reproducidos recientemente"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:59
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1529 ../shell/rb-shell.c:1181
-#: ../shell/rb-shell.c:2179
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1529 ../shell/rb-shell.c:1196
+#: ../shell/rb-shell.c:2169
msgid "Music Player"
msgstr "Reproductor de música"
@@ -681,7 +676,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
-#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:699
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:701
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:993
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:404
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
@@ -690,9 +685,9 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:636
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1085
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1371
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:640
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1118
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1404
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:782
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:341
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1918
@@ -940,13 +935,13 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmbox pudo leer la información del CD."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:726
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1489
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:733
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1499
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1499
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -2132,19 +2127,19 @@ msgstr "Borrar esta lista de reproducción"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:125 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126
msgid "Display device properties"
msgstr "Mostrar las propiedades del dispositivo"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1282
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1916
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1466
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1499
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -2270,7 +2265,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "No se pudo inicializar el nuevo iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
@@ -2572,7 +2567,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2596,26 +2591,31 @@ msgstr "Muestra la letra para la canción en reproducción"
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Elegir la carpeta de las letrasâ?¦"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
msgstr "Letras de Leo (www.leoslyrics.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:40
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:41
+#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
msgstr "Obtener letras de canciones desde internet"
@@ -3126,19 +3126,10 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "No se puede abrir el archivo temporal: %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:172
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Expulsar"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
-msgid "Eject MTP-device"
-msgstr "Expulsar el dispositivo MTP"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Renombrar el dispositivo MTP"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:850
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:749
msgid "Media player device error"
msgstr "Error del dispositivo reproductor multimedia"
@@ -3146,12 +3137,12 @@ msgstr "Error del dispositivo reproductor multimedia"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:854
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:858
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo %2$s de %1$s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:886
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:902
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Reproductor de sonido digital"
@@ -3626,7 +3617,7 @@ msgstr "No descargado"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "No iniciar una instancia nueva de Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:119
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Salir de Rhythmbox"
@@ -3796,7 +3787,6 @@ msgstr "No se pudo cargar la base de datos de la música:"
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4684
#, c-format
-#| msgid "Importing (%d/%d)"
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Comprobando (%d/%d)"
@@ -3836,39 +3826,39 @@ msgstr "%s, %s y %s"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s y %s"
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output"
msgstr "Activar la salida de depuración"
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Activar la salida de depuración coincidiendo con una cadena"
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "No actualizar la fonoteca con los cambios en los archivos"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Do not register the shell"
msgstr "No registrar el shell"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "No guardar ningún dato permanentemente (implica --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Ruta al archivo de base de datos a usar"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:118
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Ruta para el archivo de listas de reproducción que usar"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:120
msgid "[URI...]"
msgstr "[URIâ?¦]"
-#: ../shell/main.c:149
+#: ../shell/main.c:150
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4022,26 +4012,22 @@ msgstr "Error del complemento"
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "No se pudo activar el complemento %s"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:173
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Expulsar"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
msgstr "Expulsa este soporte"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "Inspeccionar _soporte extraÃble"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:176
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Buscar nuevos soportes extraÃbles"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
-msgid "Unable to eject"
-msgstr "No se puede expulsar"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
-msgid "Unable to unmount"
-msgstr "No se puede desmontar"
-
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -4291,7 +4277,7 @@ msgstr "Pausar la resproducción"
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener reproducción"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2385
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2375
msgid "Couldn't display help"
msgstr "No se ha podido mostrar la ayuda"
@@ -4307,175 +4293,165 @@ msgstr "General"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_Music"
msgstr "_Música"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Importar carpe_taâ?¦"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Elegir la carpeta para añadirla a la fonoteca"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Import _File..."
msgstr "Importar _archivoâ?¦"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Elegir el archivo para añadirlo a la fonoteca"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Mostrar información sobre el reproductor de música"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Display music player help"
msgstr "Mostrar la ayuda del reproductor de música"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Quit the music player"
msgstr "Salir del reproductor de música"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Editar las preferencias del reproductor de música"
-#: ../shell/rb-shell.c:416
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Plu_gins"
msgstr "Com_plementos"
-#: ../shell/rb-shell.c:417
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Cambiar y configurar los complementos"
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Mostrar _todas las pistas"
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Mostrar todas las pistas de esta fuente de música"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Saltar a la canción en reproducción"
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Desplazar la vista a la canción en reproducción"
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:428
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Cambiar la visibilidad del panel lateral"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "T_oolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de herramientas"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "_Small Display"
msgstr "Visor _pequeño"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Hacer la ventana principal más pequeña"
-#: ../shell/rb-shell.c:439
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Party _Mode"
msgstr "Modo _fiesta"
-#: ../shell/rb-shell.c:440
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Cambiar el estado del modo fiesta"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "_Cola de reproducción como panel lateral"
-#: ../shell/rb-shell.c:443
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Cambia si la cola es visible como una fuente o una barra lateral"
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Barra de esta_do"
-#: ../shell/rb-shell.c:446
+#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado"
-#: ../shell/rb-shell.c:1144 ../shell/rb-shell.c:1367
+#: ../shell/rb-shell.c:1159 ../shell/rb-shell.c:1384
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "No se pudieron mover los archivos de datos del usuario"
-#: ../shell/rb-shell.c:1453
+#: ../shell/rb-shell.c:1471
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambiar el volumen de la música"
-#: ../shell/rb-shell.c:1859
+#: ../shell/rb-shell.c:1877
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Error al guardar la información de la canción"
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-msgstr "Transfiriendo pista %d de %d (%.0f%%)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
-#, c-format
-msgid "Transferring track %d out of %d"
-msgstr "Transfiriendo pista %d de %d"
-
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2199
+#: ../shell/rb-shell.c:2189
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (Pausado)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2303
+#: ../shell/rb-shell.c:2293
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -4486,7 +4462,7 @@ msgstr ""
"Germán Poo-Caamaño <gpoo ubiobio cl>, 2003\n"
"Xan López <xan dimensis com>, 2002"
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2296
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4498,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"la Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, o\n"
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2310
+#: ../shell/rb-shell.c:2300
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4510,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÃ?SITO PARTICULAR. Vea\n"
"la Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2314
+#: ../shell/rb-shell.c:2304
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4521,54 +4497,54 @@ msgstr ""
"Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2321
+#: ../shell/rb-shell.c:2311
msgid "Maintainers:"
msgstr "Desarrolladores:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2324
+#: ../shell/rb-shell.c:2314
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Desarrolladores anteriores:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2327
+#: ../shell/rb-shell.c:2317
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2329
+#: ../shell/rb-shell.c:2319
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Software de organización y reproducción de música para GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2338
+#: ../shell/rb-shell.c:2328
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Página web de Rhythmbox"
-#: ../shell/rb-shell.c:2433
+#: ../shell/rb-shell.c:2423
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Configurar complementos"
-#: ../shell/rb-shell.c:2505
+#: ../shell/rb-shell.c:2495
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Importar carpeta en la fonoteca"
-#: ../shell/rb-shell.c:2527
+#: ../shell/rb-shell.c:2517
msgid "Import File into Library"
msgstr "Importar archivo en la fonoteca"
-#: ../shell/rb-shell.c:3129
+#: ../shell/rb-shell.c:3119
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Ninguna fuente registrada puede manejar URIs %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../shell/rb-shell.c:3552
+#: ../shell/rb-shell.c:3499 ../shell/rb-shell.c:3542
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "URI de la canción desconocida: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3561
+#: ../shell/rb-shell.c:3551
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Propiedad %s desconocida"
-#: ../shell/rb-shell.c:3575
+#: ../shell/rb-shell.c:3565
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "El tipo de la propiedad %s es inválido para la propiedad %s"
@@ -4616,11 +4592,19 @@ msgstr "TÃtulos"
msgid "Search titles"
msgstr "Buscar tÃtulos"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
-#: ../sources/rb-library-source.c:1266
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:892
+#: ../sources/rb-library-source.c:1272 ../sources/rb-library-source.c:1276
msgid "Error transferring track"
msgstr "Error al transferir la pista"
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:943
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "No se puede expulsar"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:961
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "No se puede desmontar"
+
#: ../sources/rb-browser-source.c:153
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "Examinar este _género"
@@ -4656,58 +4640,58 @@ msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d error de importación"
msgstr[1] "%d errores de importación"
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Artista/Artista - Ã?lbum"
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist/Album"
msgstr "Artista/Ã?lbum"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist - Album"
msgstr "Artista - Ã?lbum"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1509
+#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1509
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Ã?lbum"
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:146
msgid "Number - Title"
msgstr "Número - TÃtulo"
-#: ../sources/rb-library-source.c:145
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artista - TÃtulo"
-#: ../sources/rb-library-source.c:146
+#: ../sources/rb-library-source.c:148
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Artista - Número - TÃtulo"
-#: ../sources/rb-library-source.c:147
+#: ../sources/rb-library-source.c:149
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Artista (Ã?lbum) -Número - TÃtulo"
-#: ../sources/rb-library-source.c:149
+#: ../sources/rb-library-source.c:151
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Número. Artista - TÃtulo"
-#: ../sources/rb-library-source.c:403 ../sources/rb-media-player-source.c:575
+#: ../sources/rb-library-source.c:405 ../sources/rb-media-player-source.c:575
#: ../sources/rb-media-player-source.c:711
#: ../sources/rb-media-player-source.c:712
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../sources/rb-library-source.c:437
+#: ../sources/rb-library-source.c:439
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Elija el lugar de la fonoteca"
-#: ../sources/rb-library-source.c:612
+#: ../sources/rb-library-source.c:614
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Se han establecido múltiples lugares"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1047
+#: ../sources/rb-library-source.c:1049
msgid "Example Path:"
msgstr "Ejemplo de la dirección:"
@@ -4989,14 +4973,14 @@ msgstr[1] "%d episodios"
msgid "Podcast Error"
msgstr "Error del podcast"
-#: ../sources/rb-source.c:721
+#: ../sources/rb-source.c:723
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d canción"
msgstr[1] "%d canciones"
-#: ../sources/rb-source.c:1939
+#: ../sources/rb-source.c:1949
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importando (%d/%d)"
@@ -5420,6 +5404,18 @@ msgstr "En el escritorio"
msgid "Unknown location"
msgstr "Dirección desconocida"
+#~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
+#~ msgstr "¿Quiere sobreescribir el archivo «%s»?"
+
+#~ msgid "Eject MTP-device"
+#~ msgstr "Expulsar el dispositivo MTP"
+
+#~ msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+#~ msgstr "Transfiriendo pista %d de %d (%.0f%%)"
+
+#~ msgid "Transferring track %d out of %d"
+#~ msgstr "Transfiriendo pista %d de %d"
+
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Cargandoâ?¦"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]