[gnome-color-manager] Updated Spanish translation



commit f97dbabfb9d1579075f77cacde95ed438071f196
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri May 28 19:35:54 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  534 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 273 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c43c5a0..9e7d1c9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-21 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,8 @@ msgstr "Instalador de perfiles ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instalar perfiles ICC"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
+#. Section heading for device profile settings
+#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1 ../data/gcm-prefs.ui.h:14
 msgid "Color Profiles"
 msgstr "Perfiles de color"
 
@@ -92,12 +93,12 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -106,33 +107,33 @@ msgstr ""
 "y midiéndolos con el dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Leyendo los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:539
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Leyendo los parches usando el instrumento de medición de color."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Generando los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:629
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr ""
 "Generando los parches que se medirán con el instrumento de medición de color."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Dibujando los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -142,84 +143,84 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:842 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:844 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1183
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generando el perfil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:847
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:849
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:987
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Midiendo los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1062
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1188
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1377
 msgid "Set up display"
 msgstr "Configurar la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1380
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Configurando dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1444
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Configurando el dispositivo para leer un punto de colorâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1587
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimiendo los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1590
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espere a que se seque la tinta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -228,12 +229,12 @@ msgstr ""
 "producirá un perfil pobre y puede dañar su instrumento de medición."
 
 #. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2073
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2075
 msgid "Image is not suitable without conversion"
 msgstr "La imagen no es apropiada sin conversión"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
 msgid ""
 "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
 "not understand."
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr ""
 "perfilado no entienden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2080
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
 msgid ""
 "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
 "the generated profile is valid."
@@ -251,27 +252,27 @@ msgstr ""
 "perfil generado es válido."
 
 #. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2087
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2089
 msgid "Convert"
 msgstr "Convertir"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Configurando el instrumento para su usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Conecte un instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "gris como en la imagen inferior."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -289,26 +290,26 @@ msgstr ""
 "gris."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2326
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2275 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2380 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2537 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2578
-#: ../src/gcm-prefs.c:976 ../src/gcm-prefs.c:2164
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2585
+#: ../src/gcm-prefs.c:979 ../src/gcm-prefs.c:2444
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gestor de color de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2358
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configure el instrumento"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -316,12 +317,12 @@ msgstr ""
 "imagen inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Establezca el instrumento de medición para el modo de calibración."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -329,32 +330,32 @@ msgstr ""
 "inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Establezca el instrumento de medición en el modo de pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Error de calibración"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2453
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentarlo de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2508
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "No existe firmware instalado para este instrumento."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "corregido el tipo de objetivo seleccionado."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2515
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2522
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "apertura está completamente abierta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -381,34 +382,34 @@ msgstr ""
 "conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "Reading target"
 msgstr "Leyendo el objetivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2559
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2566
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Falló al leer la franja."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2575 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2649
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2598
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -417,28 +418,28 @@ msgstr ""
 "simplemente sea papel inusual."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Usarlo de todas formas"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
 msgid "Device Error"
 msgstr "Error del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2641
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "El dispositivo no pudo medir el punto de color correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2654
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2661
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Preparado para leer la franja %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2659
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2666
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "pulsado el control de medición."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2663
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2670
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -456,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "control cuando llegue al final de la página."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2674
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -465,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "la fila que está intentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2678
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -473,32 +474,32 @@ msgstr ""
 "Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2812
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
 msgid "Printing"
 msgstr "Impresión"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2826
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando los datos para la impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2825
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2832
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2829
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2836
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2833
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizó la impresión."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2837
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Se canceló la impresión."
 
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Archivos de imagen soportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/gcm-calibrate.c:749 ../src/gcm-calibrate.c:801
-#: ../src/gcm-prefs.c:546
+#: ../src/gcm-prefs.c:549
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
@@ -674,7 +675,7 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:518
+#: ../src/gcm-calibrate.c:867 ../src/gcm-prefs.c:521
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
 
@@ -725,14 +726,14 @@ msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:857
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1035 ../src/gcm-prefs.c:860
 msgid "Do not install"
 msgstr "No instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:859
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1037 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:862
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
@@ -916,10 +917,10 @@ msgstr ""
 "Ahora esta pantalla está calibrada. Puede cambiar el perfil actual usando el "
 "programa Perfiles de color."
 
-#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:1125
-msgid "This device already exists"
-msgstr "Este dispositivo ya existe"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
+#| msgid "Defaults"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
 #: ../src/gcm-colorimeter.c:414
@@ -1010,13 +1011,13 @@ msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1615 ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../src/gcm-enum.c:122 ../src/gcm-prefs.c:1890 ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1627 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-enum.c:126 ../src/gcm-prefs.c:1902 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1094,7 +1095,7 @@ msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importar perfil ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:582
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:585
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Falló al copiar el archivo"
 
@@ -1129,107 +1130,102 @@ msgid "not set"
 msgstr "sin establecer"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:242 ../src/gcm-inspect.c:307
-#: ../src/gcm-inspect.c:367 ../src/gcm-inspect.c:434
-#| msgid "Failed to get content type"
+#: ../src/gcm-inspect.c:176 ../src/gcm-inspect.c:245 ../src/gcm-inspect.c:313
+#: ../src/gcm-inspect.c:374 ../src/gcm-inspect.c:444 ../src/gcm-utils.c:164
+#: ../src/gcm-utils.c:226
 msgid "Failed to connect to session bus"
 msgstr "FalloÌ? al conectar con el bus de sesioÌ?n"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:193 ../src/gcm-inspect.c:259 ../src/gcm-inspect.c:323
-#: ../src/gcm-inspect.c:384 ../src/gcm-inspect.c:451 ../src/gcm-inspect.c:533
+#: ../src/gcm-inspect.c:194 ../src/gcm-inspect.c:263 ../src/gcm-inspect.c:330
+#: ../src/gcm-inspect.c:392 ../src/gcm-inspect.c:462 ../src/gcm-inspect.c:546
+#: ../src/gcm-utils.c:188 ../src/gcm-utils.c:244
 msgid "The request failed"
 msgstr "Falló la solicitud"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:202
+#: ../src/gcm-inspect.c:203
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "No existen perfiles ICC para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:207 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-inspect.c:401
-#: ../src/gcm-inspect.c:465
+#: ../src/gcm-inspect.c:208 ../src/gcm-inspect.c:277 ../src/gcm-inspect.c:409
+#: ../src/gcm-inspect.c:476
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Perfiles apropiados para:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:268
-#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+#: ../src/gcm-inspect.c:272
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "No existen perfiles asignados a este archivo"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:396
+#: ../src/gcm-inspect.c:404
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "No existen perfiles ICC para esta ventana"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:460
+#: ../src/gcm-inspect.c:471
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "No existen perfiles ICC para este tipo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:497
-#| msgid "Rendering intent (display):"
+#: ../src/gcm-inspect.c:510
 msgid "Rendering intent (display)"
 msgstr "Intento de renderizado (pantalla)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:503
-#| msgid "Rendering intent (softproof):"
+#: ../src/gcm-inspect.c:516
 msgid "Rendering intent (softproof)"
 msgstr "Intento de renderizado (prueba suave)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:511
-#| msgid "RGB Colorspace:"
+#: ../src/gcm-inspect.c:524
 msgid "RGB Colorspace"
 msgstr "Espacio de color RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-#| msgid "CMYK Colorspace:"
+#: ../src/gcm-inspect.c:530
 msgid "CMYK Colorspace"
 msgstr "Espacio de color CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:582
+#: ../src/gcm-inspect.c:595
 msgid "Show X11 properties"
 msgstr "Mostrar las propiedades de X11"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:585
+#: ../src/gcm-inspect.c:598
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Obtener los perfiles para un dispositivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:588
-#| msgid "Get the profiles for a specific device"
+#: ../src/gcm-inspect.c:601
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Obtener los perfiles para un archivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:591
+#: ../src/gcm-inspect.c:604
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obtener el perfil para una ventana específica"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:594
+#: ../src/gcm-inspect.c:607
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Obtener los perfiles para un tipo de dispositivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:597
+#: ../src/gcm-inspect.c:610
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Volcar todos los detalles acerca de este sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:610
+#: ../src/gcm-inspect.c:623
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programa de inspección EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:629
+#: ../src/gcm-inspect.c:642
 msgid "Device type not recognized"
 msgstr "No se reconoció el tipo de dispositivo"
 
@@ -1316,13 +1312,13 @@ msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "No hay ningún colorímetro acoplado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:469 ../src/gcm-prefs.c:2422
+#: ../src/gcm-picker.c:469 ../src/gcm-prefs.c:2708
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:499 ../src/gcm-prefs.c:2816
+#: ../src/gcm-picker.c:499 ../src/gcm-prefs.c:3093
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
 
@@ -1332,37 +1328,32 @@ msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Selector de color del Gestor de color de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:155
+#: ../src/gcm-prefs.c:163
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Falló al guardar los predeterminados para todos los usuarios"
 
-#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:183
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:187
+#: ../src/gcm-prefs.c:191
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Otro perfilâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:321
+#: ../src/gcm-prefs.c:325
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Falló al calibrar el dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:356
+#: ../src/gcm-prefs.c:360
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Falló al calibrar la impresora"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:470
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "¿Eliminar permanentemente el perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:476
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1370,99 +1361,98 @@ msgstr ""
 "sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:479
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:521
+#: ../src/gcm-prefs.c:524
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:539
+#: ../src/gcm-prefs.c:542
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC soportados"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:610
-#| msgid "Failed to delete file"
+#: ../src/gcm-prefs.c:613
 msgid "Failed to get metadata from image"
 msgstr "Falló al obtener los metadatos de la imagen"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:627 ../src/gcm-prefs.c:1036
+#: ../src/gcm-prefs.c:630 ../src/gcm-prefs.c:1291
 msgid "Failed to create virtual device"
 msgstr "Falló al crear el dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:635 ../src/gcm-prefs.c:1044
+#: ../src/gcm-prefs.c:638 ../src/gcm-prefs.c:1299
 msgid "Failed to save virtual device"
 msgstr "Falló al guardar el dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:644 ../src/gcm-prefs.c:1053
+#: ../src/gcm-prefs.c:647 ../src/gcm-prefs.c:1308
 msgid "Failed to add virtual device"
 msgstr "Falló al añadir el dispositivo virtual"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:846
+#: ../src/gcm-prefs.c:849
 msgid "Install calibration and profiling software?"
 msgstr "¿Instalar software de calibración y perfilado?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:850
+#: ../src/gcm-prefs.c:853
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "El software de calibración y perfilado no está instalado."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:852
+#: ../src/gcm-prefs.c:855
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Se requieren estas herramientas para construir perfiles de color para "
 "dispositivos."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:978
+#: ../src/gcm-prefs.c:981
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Perfilado completado"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:1097
+#: ../src/gcm-prefs.c:1414
 msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Falló al eliminar el archivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1232
+#: ../src/gcm-prefs.c:1577
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1237
+#: ../src/gcm-prefs.c:1582
 msgid "Cannot profile: No device is selected"
 msgstr "No se puede perfilar: no hay ningún dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1249
+#: ../src/gcm-prefs.c:1594
 msgid "Cannot calibrate: The display device is not connected"
 msgstr "No se puede calibrar: el dispositivo no está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1257
+#: ../src/gcm-prefs.c:1602
 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
 "No se puede calibrar: el controlador de la pantalla no soporta XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1265
+#: ../src/gcm-prefs.c:1610
 msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr "No se puede calibrar: el instrumento de medición no está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1280
+#: ../src/gcm-prefs.c:1625
 msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr "No se puede perfilar: el instrumento de medición no está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1288
+#: ../src/gcm-prefs.c:1633
 msgid ""
 "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
 msgstr ""
@@ -1470,176 +1460,176 @@ msgstr ""
 "impresión"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1295
+#: ../src/gcm-prefs.c:1640
 msgid "Cannot profile this type of device"
 msgstr "No se puede perfilar este tipo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
 #. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
 #. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1460
+#: ../src/gcm-prefs.c:1718
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "No se soportan los ajustes por dispositivo. Compruebe el controlador de su "
 "pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1557
+#: ../src/gcm-prefs.c:1832
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1561
+#: ../src/gcm-prefs.c:1836
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1565
+#: ../src/gcm-prefs.c:1840
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de salida"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1569
+#: ../src/gcm-prefs.c:1844
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Enlace del dispositivo («devicelink»)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1573
+#: ../src/gcm-prefs.c:1848
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversión del espacio de color"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-prefs.c:1577
+#: ../src/gcm-prefs.c:1852
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumen"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1581
+#: ../src/gcm-prefs.c:1856
 msgid "Named color"
 msgstr "Color con nombre"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1584 ../src/gcm-prefs.c:1634
+#: ../src/gcm-prefs.c:1859 ../src/gcm-prefs.c:1909
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1595
+#: ../src/gcm-prefs.c:1870
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1599
+#: ../src/gcm-prefs.c:1874
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1603
+#: ../src/gcm-prefs.c:1878
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1607
+#: ../src/gcm-prefs.c:1882
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1611
+#: ../src/gcm-prefs.c:1886
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1619
+#: ../src/gcm-prefs.c:1894
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1623
+#: ../src/gcm-prefs.c:1898
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1631
+#: ../src/gcm-prefs.c:1906
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1752
+#: ../src/gcm-prefs.c:2075
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1755
+#: ../src/gcm-prefs.c:2078
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1900
+#: ../src/gcm-prefs.c:2223
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Sin soporte hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1904 ../src/gcm-prefs.c:2216
+#: ../src/gcm-prefs.c:2227 ../src/gcm-prefs.c:2496
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:2016
+#: ../src/gcm-prefs.c:2332
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "No se pudo importar el pefil"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:2016
+#: ../src/gcm-prefs.c:2332
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2152
+#: ../src/gcm-prefs.c:2432
 msgid "Device added"
 msgstr "Dispositivo añadido"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2156
+#: ../src/gcm-prefs.c:2436
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo quitado"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2740 ../data/gcm-prefs.ui.h:31
+#: ../src/gcm-prefs.c:3017 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2744
+#: ../src/gcm-prefs.c:3021
 msgid "Scanner"
 msgstr "Escáner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2748
+#: ../src/gcm-prefs.c:3025
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2752
+#: ../src/gcm-prefs.c:3029
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3064
+#: ../src/gcm-prefs.c:3373
 msgid "More Information"
 msgstr "Más información"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/gcm-prefs.c:3067
+#: ../src/gcm-prefs.c:3376
 msgid "Install now"
 msgstr "Instalar ahora"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3070
+#: ../src/gcm-prefs.c:3379
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3077
+#: ../src/gcm-prefs.c:3386
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -1648,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 "la pantalla entera."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3085
+#: ../src/gcm-prefs.c:3394
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Se podrían instalar automáticamente más perfiles de color."
 
@@ -1658,67 +1648,67 @@ msgid "Missing description"
 msgstr "Falta la descripción"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:149
+#: ../src/gcm-session.c:108
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Recalibrar ahora"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:152
+#: ../src/gcm-session.c:111
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:179
+#: ../src/gcm-session.c:138
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Se necesita recalibrado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:189
+#: ../src/gcm-session.c:148
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Se debería recalibrar la pantalla «%s» pronto."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:196
+#: ../src/gcm-session.c:155
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Se debería recalibrar la impresora «%s» pronto."
 
-#: ../src/gcm-session.c:265
+#: ../src/gcm-session.c:683
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "No salir después de que se haya procesado la solicitud"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:282 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-session.c:699 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestión de color"
 
-#: ../src/gcm-session.c:284
+#: ../src/gcm-session.c:701
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Servicio D-Bus de gestión de color"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:563
+#: ../src/gcm-utils.c:591
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:576
+#: ../src/gcm-utils.c:604
 msgid "Perceptual"
 msgstr "De percepción"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:580
+#: ../src/gcm-utils.c:608
 msgid "Relative colormetric"
 msgstr "Colorimetría relativa"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:584
+#: ../src/gcm-utils.c:612
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:588
+#: ../src/gcm-utils.c:616
 msgid "Absolute colormetric"
 msgstr "Colorimetría absoluta"
 
@@ -1726,7 +1716,7 @@ msgstr "Colorimetría absoluta"
 msgid "Blue:"
 msgstr "Azul:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillo:"
 
@@ -1801,7 +1791,7 @@ msgstr "Selector de color"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../data/gcm-prefs.ui.h:16
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Espacio de color:"
 
@@ -1817,7 +1807,7 @@ msgstr "Lab (D50):"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10 ../data/gcm-prefs.ui.h:65
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
@@ -1843,48 +1833,50 @@ msgstr ""
 "Un espacio de trabajo es el rango de colores que se pueden codificar en una "
 "imagen."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid "Add Virtual Device"
-msgstr "Añadir dispositivo virtual"
-
+#. This is a button to add a virtual device
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+#| msgid "_Add&#x2026;"
+msgid "Add d_evice&#x2026;"
+msgstr "Añadir di_spositivo#x2026;"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
 msgid "Adds a virtual device that is not connected."
 msgstr "Añade un dispositivo virtual que no está conectado."
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:9
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Cerrar este diálogo"
 
 #. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
 msgid "Create _Profile"
 msgstr "Crear p_erfil"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
 msgid "Created:"
 msgstr "Creado:"
 
 #. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminados"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 "reappear in the list"
@@ -1893,64 +1885,64 @@ msgstr ""
 "aparecer en la lista"
 
 #. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 msgid "Device manufacturer:"
 msgstr "Fabricante del dispositivo:"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
 msgid "Device model:"
 msgstr "Modelo del dispositivo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Device type:"
 msgstr "Tipo de dispositivo:"
 
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
 msgid "Display correction:"
 msgstr "Corrección de pantalla:"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
 msgid "Display:"
 msgstr "Pantalla:"
 
 #. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:37
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid "EISA ID:"
 msgstr "ID de EISA:"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
 msgid "File size:"
 msgstr "Tamaño de archivo:"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Ajuste fino"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:45
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
@@ -1958,43 +1950,43 @@ msgstr ""
 "campos superiores."
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "License:"
 msgstr "Licencia:"
 
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Fabricante:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid "More details"
 msgstr "Más detalles"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Abrir la documentación"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:54
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
 msgid "Profile Graphs"
 msgstr "Gráficas de perfil"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "Profile type:"
 msgstr "Tipo de perfil:"
 
 #. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfiles"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -2003,40 +1995,52 @@ msgstr ""
 "todas las ventanas tengan el color correcto"
 
 #. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+#| msgid "Reload a device"
+msgid "Remove de_vice"
+msgstr "Quitar dispositi_vo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Modo de renderizado"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#| msgid "Results"
+msgid "Rese_t"
+msgstr "_Restablecer"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Guardar estos perfiles para todos los usuarios"
 
 #. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Número de serie:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
 "Establecer una propiedad en el sistema para que las aplicaciones usen el "
 "perfil de mostrado predeterminado"
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#| msgid "_Set profile for color managed applications"
+msgid "Set profile for _color managed applications"
+msgstr "Establecer el perfil de _color para las aplicaciones gestionadas"
+
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
 msgid "Softproof:"
 msgstr "Prueba blanda:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr "El modo de renderizado es cómo se mapea una gama de color a otra."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:79
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
@@ -2044,7 +2048,7 @@ msgstr ""
 "El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
 "imagen a la gama de color del dispositivo de salida"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
@@ -2052,46 +2056,57 @@ msgstr ""
 "El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
 "imagen a la gama de color de la pantalla"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
 "Estos ajustes controlan cómo se aplica la gestión de color en su escritorio."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr ""
 "Este es el espacio de color CMYK predeterminado para usar en aplicaciones"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr ""
 "Este es el espacio de color RGB predeterminado para usar en aplicaciones"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
 msgid "Working space"
 msgstr "Espacio de trabajo"
 
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
 msgid "_Add&#x2026;"
 msgstr "_Añadir�"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
 msgid "_Apply display correction"
 msgstr "_Aplicar corrección de pantalla"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
+#. Makes the profile the default for the device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:88
 msgid "_Make Default"
 msgstr "_Hacer predeterminado"
 
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:84
-msgid "_Reset to defaults"
-msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:89
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
-msgid "_Set profile for color managed applications"
-msgstr "_Establecer el perfil de color para las aplicaciones gestionadas"
+#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:91
+#| msgid "_Reset to defaults"
+msgid "_Set System Default"
+msgstr "_Establecer los valores predeterminados del sistema"
+
+#~ msgid "This device already exists"
+#~ msgstr "Este dispositivo ya existe"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguna"
+
+#~ msgid "Add Virtual Device"
+#~ msgstr "Añadir dispositivo virtual"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
@@ -2312,9 +2327,6 @@ msgstr "_Establecer el perfil de color para las aplicaciones gestionadas"
 #~ msgid "Short"
 #~ msgstr "Corta"
 
-#~ msgid "Reload a device"
-#~ msgstr "Recargar un dispositivo"
-
 #~| msgid "Please set the device to calibration mode."
 #~ msgid "Please set the device to screen mode."
 #~ msgstr "Establezca el dispositivo en el modo de pantalla."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]