[gnome-color-manager] Updated Spanish translation



commit 4ece252440775584ff1945a2c9f1bd1f496ddd35
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue May 25 18:32:13 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  174 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index ccac72d..cf8047a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager.help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-06 21:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 18:28+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:188(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=d189ed327ebd94cbe2958a37d3466200"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=d189ed327ebd94cbe2958a37d3466200"
@@ -30,25 +28,19 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnome-color-manager.xml:226(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=2341688974dc94a026330d66e2d2b193"
 msgid "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=6b7faa5c9598d5b9e9cfadc725bd5e61"
 msgstr "@@image: 'figures/gcm-basic.png'; md5=6b7faa5c9598d5b9e9cfadc725bd5e61"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:285(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=5cde9fc4e9d23b4b753ba5afceb12114"
+#: C/gnome-color-manager.xml:292(None)
 msgid "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=da058b39555e191e120e7d9c98705e76"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/gcm-adjust.png'; md5=da058b39555e191e120e7d9c98705e76"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:340(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=7b634191ede46f7b7c7af2f987270c49"
+#: C/gnome-color-manager.xml:347(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-scanner.png'; md5=56aa2d37e8822f43cb18d36ac0b16462"
 msgstr ""
@@ -56,10 +48,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:364(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; "
-#| "md5=21815551aae222d703032db710598b70"
+#: C/gnome-color-manager.xml:371(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-calibrate-default.png'; "
 "md5=7283123ce0de7e77abb61a0a93567db0"
@@ -69,10 +58,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:376(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; "
-#| "md5=8fcee7383b49c1d2fd487f5e9b6beb25"
+#: C/gnome-color-manager.xml:383(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-calibrate-drawing.png'; "
 "md5=16f5a9957a4f778d291d8553bafb84d6"
@@ -82,10 +68,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:395(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; "
-#| "md5=b322b0ebc3ad1b7af4a80f71e7ec6b06"
+#: C/gnome-color-manager.xml:402(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-device-configure.png'; "
 "md5=09a36ef8349ba57ec3c20d51b42c0b30"
@@ -95,10 +78,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:412(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; "
-#| "md5=1f87ec2557bf4890bc6906e030a505b2"
+#: C/gnome-color-manager.xml:419(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-screen-type.png'; md5=962a864273cb062bcef96ed10f3b0931"
 msgstr ""
@@ -106,9 +86,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-color-manager.xml:429(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/gcm-import.png'; md5=3fb16ccbdd31be0a2c610077ac1d0a5a"
+#: C/gnome-color-manager.xml:436(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gcm-print-mode.png'; md5=7b1ccf09329e097ba54c12ee009417b6"
 msgstr ""
@@ -504,19 +482,29 @@ msgstr ""
 "Para modificar el perfil para un dispositivo. <placeholder-1/><placeholder-2/"
 "><placeholder-3/>"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:279(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:277(para)
+msgid ""
+"You can drag JPG and RAW files on to the main window. This will "
+"automatically create a virtual device profile that you can assign a profile "
+"to."
+msgstr ""
+"Puede arrastrar archivos JPG y RAW en la ventana principal. Esto creará "
+"automáticamente un perfil de dispositivo virtual al que puede asignar un "
+"perfil."
+
+#: C/gnome-color-manager.xml:286(title)
 msgid "Advanced Preferences"
 msgstr "Preferencias avanzadas"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:281(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:288(title)
 msgid "GNOME Color Manager advanced tab"
 msgstr "Solapa avanzada del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:290(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:297(para)
 msgid "This allows you to adjust a calibrated device or generated profile."
 msgstr "Le permite ajustar un dispositivo calibrado o un perfil generado."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:294(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:301(para)
 msgid ""
 "The Fine Tuning Option is only available if you configure GConf to enable it "
 "( <menuchoice><guimenu>apps</guimenu><guisubmenu>gnome-color-manager</"
@@ -526,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "active (<menuchoice><guimenu>apps</guimenu><guisubmenu>gnome-color-manager</"
 "guisubmenu><guimenuitem>show-fine-tuning</guimenuitem></menuchoice>)."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:304(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:311(para)
 msgid ""
 "CRT monitors have native gamma around 2.4 - 2.5 and LCD monitors usually "
 "emulate the same value."
@@ -534,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "Los monitores CRT tiene una gamma negativa entre 2.4 y 2.5 y los monitores "
 "LCD generalmente emulan el mismo valor."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:308(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:315(para)
 msgid ""
 "Traditionally, Linux and MS Windows operating systems use image encoding of "
 "1/2.2 and do not apply any gamma adjustment to the image or video card LUT. "
@@ -547,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "gamma general sea alrededor de 1.1 (que es útil para condiciones de "
 "visualización oscuras en casa)."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:315(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:322(para)
 msgid ""
 "Apple used to use image encoding gamma close to 1/1.8 to naturally match the "
 "native gamma of printing devices (and therefore internally applied gamma "
@@ -560,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "1/1.45 antes de mostrar imágenes en el monitor, para que se mostrasen "
 "correctamente)."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:321(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:328(para)
 msgid ""
 "Nonetheless, since OS X (v10.6 Snow Leopard) the default image encoding "
 "gamma has also the value of 1/2.2 to meet the requirements of consumer "
@@ -570,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "imágenes predeterminada tiene un valor de 1/2.2 para satisfacer las "
 "necesidades del consumidor de la industria de la imagen."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:326(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:333(para)
 msgid ""
 "Before fine tuning the gamma in GNOME Color Manager, you should know what "
 "your monitor native gamma is, what display gamma you want to reach and then "
@@ -580,23 +568,23 @@ msgstr ""
 "debería saber cuál es el gamma nativo de su monitor, a qué gamma de mostrado "
 "quiere llegar y después hacer la coincidencia."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:334(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:341(title)
 msgid "Profile viewer"
 msgstr "Visor de perfiles"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:336(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:343(title)
 msgid "GNOME Color Manager profiles tab"
 msgstr "Solapa de perfiles del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:345(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:352(para)
 msgid "This allows you to view details about installed profiles."
 msgstr "Esto le permite ver los detalles acerca de los perfiles instalados."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:351(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:358(title)
 msgid "Calibration and profiling"
 msgstr "Calibración y perfilado"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:352(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:359(para)
 msgid ""
 "<application>GNOME Color Manager</application> can generate ICC profiles "
 "with supported color measuring instruments."
@@ -604,11 +592,11 @@ msgstr ""
 "El <application>Gestor de color de GNOME</application> puede generar "
 "perfiles ICC con instrumentos de medición de color soportados."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:358(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:365(title)
 msgid "The first stage is calibration, which takes a few minutes."
 msgstr "La primera etapa es el calibrado, que lleva unos pocos minutos."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:370(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:377(title)
 msgid ""
 "The final stage is profiling (characterization), which can take over 15 "
 "minutes."
@@ -616,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "La parte final es el perfilado (caracterización), que puede llevar más de 15 "
 "minutos."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:382(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:389(para)
 msgid ""
 "When calibrating and profiling a display you may have to change the color "
 "measuring instrument to operate in different modes. You may have to remove "
@@ -628,11 +616,11 @@ msgstr ""
 "instrumento de la pantalla para cambiar los modos. Asegúrese de poner de "
 "nuevo el instrumento en la pantalla después de cambiar cualquier ajuste."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:391(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:398(title)
 msgid "GNOME Color Manager Instrument Configure Dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración de instrumentos del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:401(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:408(para)
 msgid ""
 "When calibrating and profiling a display connected using a VGA or DVI "
 "connection, often the type of device is not known. By answering correctly, "
@@ -645,11 +633,11 @@ msgstr ""
 "generar mejores perfiles para los dispositivos que está intentando calibrar "
 "y perfilar."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:408(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:415(title)
 msgid "GNOME Color Manager Screen Type Dialog"
 msgstr "Diálogo de tipo de pantalla del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:418(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:425(para)
 msgid ""
 "When profiling a printer you can also generate images to be sent to a print "
 "shop or photograph processing agency. The profiling details will be saved, "
@@ -661,33 +649,33 @@ msgstr ""
 "guardarán los detalles y necesitará seleccionar los resultados de perfilado "
 "correctos al recibir de vuelta las pruebas."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:425(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:432(title)
 msgid "GNOME Color Manager Print Mode Dialog"
 msgstr "Diálogo de modo de impresión del Gestor de color de GNOME"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:439(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:446(title)
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:440(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:447(para)
 msgid "This section list questions frequently asked about color management"
 msgstr ""
 "Esta sección lista las preguntas más frecuentes acerca de la gestión del "
 "color"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:443(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:450(title)
 msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
 msgstr "¿Cuál es la diferencia entre calibración y caracterización?"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:451(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:458(para)
 msgid "Changing controls or internal settings that it has."
 msgstr "Cambiar los controles o ajustes internos que tiene."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:456(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:463(para)
 msgid "Applying curves to its color channels."
 msgstr "Aplicar curvas a sus canales de colores."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:444(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:451(para)
 msgid ""
 "Many people are initially confused about the difference between calibration "
 "and characterization. Calibration is the process of modifying the color "
@@ -699,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "de color de un dispositivo. Esto generalmente se hace a través de dos "
 "mecanismos: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:462(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:469(para)
 msgid ""
 "The idea of calibration is to put a device is a defined state with regard to "
 "its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
@@ -714,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "que guardan la información de configuración del dispositivo o las curvas de "
 "calibración por canal."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:469(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:476(para)
 msgid ""
 "Characterization (or profiling) is <emphasis>recording</emphasis> the way a "
 "device reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a "
@@ -733,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "sabiendo las características de los dos dispositivos se puede lograr una "
 "transferencia de color desde la representación en un dispositivo a otro."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:480(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:487(para)
 msgid ""
 "Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it "
 "is in the same state of calibration as it was when it was characterized."
@@ -741,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "Note que una perfil de caracterización sólo será válida para un dispositivo "
 "si está en el mismo estado de calibración que estaba cuando se caracterizó."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:486(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:493(para)
 msgid ""
 "In the case of display profiles there is some additional confusion because "
 "often the calibration information is stored in the profile for convenience. "
@@ -760,12 +748,12 @@ msgstr ""
 "no serán conscientes de ello, ni realizaran ninguna acción con la "
 "información de caracterización (perfilado) ICC."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:498(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:505(title)
 msgid "Missing information for whole-screen color correction"
 msgstr ""
 "Falta información para la corrección de color de de la pantalla completa"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:499(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:506(para)
 msgid ""
 "Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the "
 "information required for whole-screen color correction. These profiles can "
@@ -778,7 +766,7 @@ msgstr ""
 "compensación de color, pero no verá todos los colores del cambio de su "
 "pantalla."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:505(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:512(para)
 msgid ""
 "In order to create a display profile, which includes both calibration and "
 "characterisation data, you will need to use a special color measuring "
@@ -788,11 +776,11 @@ msgstr ""
 "calibración como de caracterización, deberá usar un instrumento de medición "
 "de color especial llamado colorímetro o bien un espectrómetro."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:513(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:520(title)
 msgid "Which color measuring instruments are supported?"
 msgstr "¿Qué instrumentos de medición están soportados?"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:514(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:521(para)
 msgid ""
 "GNOME Color Manager relies on ArgyllCMS to support color instruments. Thus "
 "the following display measuring instruments are supported:"
@@ -800,87 +788,87 @@ msgstr ""
 "El Gestor de color de GNOME depende de ArgyIICMS para soportar instrumentos "
 "de color. Por eso los siguientes dispositivos de medición están soportados:"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:520(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:527(para)
 msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (spectrometer)"
 msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Pro (espectrómetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:525(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:532(para)
 msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (spectrometer)"
 msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Monitor (espectrómetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:530(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:537(para)
 msgid "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 or LT (colorimeter)"
 msgstr "Gretag-Macbeth Eye-One Display 1, 2 o LT (colorímetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:535(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:542(para)
 msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)"
 msgstr "X-Rite ColorMunki Design o Photo (espectrómetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:540(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:547(para)
 msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)"
 msgstr "X-Rite ColorMunki Create (colorímetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:545(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:552(para)
 msgid "Pantone Huey (colorimeter)"
 msgstr "Pantone Huey (colorímetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:550(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:557(para)
 msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)"
 msgstr "MonacoOPTIX (colorímetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:555(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:562(para)
 msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)"
 msgstr "ColorVision Spyder 2 y 3 (colorímetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:560(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:567(para)
 msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)"
 msgstr "Colorimètre HCFR (colorímetro)"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:567(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:574(title)
 msgid "Which target types are supported?"
 msgstr "¿Qué tipos de objetivos están soportados?"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:568(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:575(para)
 msgid "GNOME Color Manager supports the following types of targets:"
 msgstr "El Gestor de color de GNOME soporta los siguientes tipos de objetivos:"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:573(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:580(para)
 msgid "CMP DigitalTarget"
 msgstr "CMP DigitalTarget"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:578(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:585(para)
 msgid "ColorChecker 24"
 msgstr "ColorChecker 24"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:583(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:590(para)
 msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "ColorChecker DC"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:588(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:595(para)
 msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "ColorChecker SG"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:593(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:600(para)
 msgid "i1 RGB Scan 14"
 msgstr "i1 RGB Scan 14"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:598(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:605(para)
 msgid "LaserSoft DC Pro"
 msgstr "LaserSoft DC Pro"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:603(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:610(para)
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:608(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:615(para)
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:615(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:622(title)
 msgid "Where do I purchase targets from?"
 msgstr "¿Dónde compro objetivos?"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:616(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:623(para)
 msgid ""
 "You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and "
 "LaserSoft in various online shops. Alternatively you can buy targets from "
@@ -892,11 +880,11 @@ msgstr ""
 "objetivos en <ulink url=\"http://www.targets.coloraid.de/\"; type=\"http"
 "\">Wolf Faust</ulink> a muy buen precio."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:626(title)
+#: C/gnome-color-manager.xml:633(title)
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:627(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:634(para)
 msgid ""
 "GNOME Color Manager was written by Richard Hughes <email>richard hughsie "
 "com</email>. To find more information about GNOME Color Manager, please "
@@ -909,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "\" type=\"http\">página web del <application>Gestor de color de GNOME</"
 "application></ulink>."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:633(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:640(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions at the <ulink url=\"http://projects.gnome.org/";
@@ -921,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "projects.gnome.org/gnome-color-manager/bugs.html\" type=\"http\">página de "
 "errores del <application>Gestor de color de GNOME</application></ulink>."
 
-#: C/gnome-color-manager.xml:639(para)
+#: C/gnome-color-manager.xml:646(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]