[evolution-exchange] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Galician translations
- Date: Tue, 25 May 2010 07:39:52 +0000 (UTC)
commit 91258972b40283d5f730191304b1596e82c2890d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue May 25 09:39:47 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b35afc0..30b4373 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange-master-po-gl-53547\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-01 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
@@ -81,39 +81,39 @@ msgstr "Esta mensaxe non está dispoñÃbel no modo desconectado."
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "Non é posÃbel compactar en modo sen conexión."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:605
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:621
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo as mensaxes"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:606
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:622
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando as mensaxes"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1045
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1056
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol %s: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1056
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1067
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o resumo de %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1064
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1075
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear a caché para %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1074
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1085
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "Non foi posÃbel crear o diario para %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1121
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1132
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Examinando mensaxes cambiadas"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1148
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1159
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Obtendo a información do resumo para as mensaxes novas"
@@ -121,10 +121,10 @@ msgstr "Obtendo a información do resumo para as mensaxes novas"
msgid "No folder name found\n"
msgstr "Non se encontrou o nome do cartafol\n"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:184 ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3165 ../camel/camel-exchange-utils.c:3285
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3316 ../camel/camel-exchange-utils.c:3368
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3389
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:184 ../camel/camel-exchange-utils.c:3137
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201 ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "O cartafol non existe"
@@ -256,17 +256,17 @@ msgstr ""
"Esta opción conectará co servidor Exchange usando unha autenticación "
"estándar de texto plano."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:335
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Servidor Exchange %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:339
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Conta Exchange de %s en %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:381
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:371
msgid ""
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
"\n"
@@ -274,32 +274,32 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel autenticar co servidor. (Contrasinal incorrecto?)\n"
"\n"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:431
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Non existe o cartafol %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:511
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:501
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr "Non é posÃbel obter a información do cartafol en modo sen conexión."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:576
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:566
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Non é posÃbel crear un cartafol en modo sen conexión."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:600
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:590
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Non é posÃbel eliminar un cartafol en modo sen conexión."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:615
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Non é posÃbel renomear un cartafol en modo sen conexión."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:707
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:692
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Non é posÃbel subscribir un cartafol en modo sen conexión."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:725
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:710
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Non é posÃbel desubscribir un cartafol en modo sen conexión."
@@ -329,71 +329,71 @@ msgstr "Non foi posÃbel abrir o cartafol"
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o cartafol: permiso denegado"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1271 ../camel/camel-exchange-utils.c:2173
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1271 ../camel/camel-exchange-utils.c:2200
msgid "No such folder"
msgstr "Non existe o cartafol"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3118 ../camel/camel-exchange-utils.c:3289
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3342 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3111
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3154 ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378 ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
#: ../server/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2182
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2209
msgid "Could not create folder."
msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2271
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2298
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Non foi posÃbel abrir o cartafol de elementos eliminados"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2425
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Non foi posÃbel baleirar o cartafol de elementos eliminados"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2400
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2427
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Permiso denegado. Non foi posÃbel eliminar certas mensaxes."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2443
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2470
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Non foi posÃbel engadir a mensaxe; a caixa de correo excedeu a cota"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2444
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2471
msgid "Could not append message"
msgstr "Non foi posÃbel engadir a mensaxe"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2630
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2657
msgid "No such message"
msgstr "Non existe a mensaxe"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2702
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
msgid "Message has been deleted"
msgstr "Eliminouse a mensaxe"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2704
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2731
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar a mensaxe"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2753
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2780
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "A caixa de correo non admite a busca en texto completo"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2888
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Non é posÃbel mover/copiar mensaxes"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2980
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3016
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "Non hai un URI de envÃo de correo para esta caixa de correo"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "O servidor non acepta correo por medio do transporte Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3015
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
"A súa conta non ten permiso para usar <%s>\n"
"como un enderezo de remitente."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3027
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3063
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -410,19 +410,19 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel enviar a mensaxe.\n"
"Pode que a súa conta supere a cota."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3031
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3067
msgid "Could not send message"
msgstr "Non foi posÃbel enviar a mensaxe"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3067 ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3346
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3103 ../camel/camel-exchange-utils.c:3159
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329 ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../server/storage/e-storage.c:557
msgid "Generic error"
msgstr "Erro xenérico"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3107
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "O cartafol xa existe"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Obter o tamaño dos cartafoles de Exchange"
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
msgid "Folder Size"
msgstr "Tamaño do cartafol"
@@ -622,22 +622,22 @@ msgstr "_Si, cambiar estado"
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Insira a contrasinal para %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:437
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:440
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:444
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:443
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -875,11 +875,16 @@ msgstr "Comprobar permisos das tarefas"
msgid "Check address book permissions"
msgstr "Comprobar permisos da axenda de enderezos"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Ã?rbore de cartafol do Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#, c-format
+msgid "Total size: %.2f KB"
+msgstr "Tamaño total: %.2f KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome do cartafol"
@@ -900,12 +905,12 @@ msgstr "_Nome do cartafol:"
msgid "_User:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:323 ../eplugin/exchange-folder.c:379
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:322 ../eplugin/exchange-folder.c:378
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que quere desuscribirse do cartafol \"%s\"?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:392
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:335 ../eplugin/exchange-folder.c:391
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Desuscribir de \"%s\""
@@ -1568,11 +1573,11 @@ msgstr "Caixa de saÃda"
msgid "Sent Items"
msgstr "Enviar elementos"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido/a"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
msgid ""
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1586,13 +1591,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Prema o botón \"Adiante\" para continuar."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
msgid "Exchange Configuration"
msgstr "Configuración do Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1606,23 +1611,23 @@ msgstr ""
"Introduza o seu enderezo de OWA (URL), nome de usuario e contrasinal, "
"despois prema en \"Adiante\".\n"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
msgid "OWA _URL:"
msgstr "_URL OWA:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome de usuario:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar este contrasinal"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1632,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que o URL é correcto (tente \"%s\" en vez de \"%s\"?) e probe "
"de novo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
msgid ""
"Could not locate Exchange server.\n"
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1641,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que o nome do servidor está escrito correctamente e ténteo de "
"novo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
"Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel autenticar no servidor Exchange.\n"
"Asegúrese de que o usuario e o contrasinal son correctos e ténteo de novo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"Pode que necesite especificar o nome do dominio Windows como parte do seu "
"nome de usuario (por exemplo \"O MEU-DOMINIO\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
msgid ""
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
"Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1672,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel encontrar os datos OWA no URL indicado.\n"
"Asegúrese de que o URL é correcto e ténteo de novo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"Para ver a información que debe proporcionar ao seu administrador, siga a "
"ligazón abaixo:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
msgid ""
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"O Conectador Evolution para Microsoft Exchange só é compatÃbel con Microsoft "
"Exchange 2000 e 2003."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
msgid ""
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
"Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -1710,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel configurar a conta de Exchange porque se produciu un erro "
"descoñecido. Verifique o URL, o usuario e o contrasinal e ténteo de novo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1721,11 +1726,11 @@ msgstr ""
"Catálogo Global. Pode que necesite preguntarlle ao seu administrador de "
"sistemas polo valor correcto."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
msgid "GC _Server:"
msgstr "_Servidor GC:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"volver atrás e especificar o nome de dominio de Windows como parte do seu "
"nome de usuario (ex.: \"O MEU-DOMINIO\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
msgid ""
"Could not connect to specified server.\n"
"Please check the server name and try again."
@@ -1744,11 +1749,11 @@ msgstr ""
"Non foi posÃbel conectar co servidor especificado.\n"
"Verifique o nome do servidor e ténteo de novo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
msgid "Configuration Failed"
msgstr "A configuración fallou"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
"configuring your Exchange account."
@@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"O Conectador Evolution para Microsoft Exchange encontrou un problema "
"configurando a súa conta Exchange."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
msgid ""
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
"click \"Forward\"."
@@ -1764,28 +1769,28 @@ msgstr ""
"A información da súa conta é a seguinte. Corrixa todos os erros; despois "
"prema en \"Adiante\"."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
msgid "Full _Name:"
msgstr "Nome _completo:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Enderezo de correo:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
msgid "Make this my _default account"
msgstr "Facer que esta sexa a miña conta _predefinida"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
msgid ""
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
"save your settings."
@@ -1793,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"A súa conta de Conectador está agora preparada para usarse. Prema no botón "
"\"Aplicar\" para gardar a súa configuración."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
msgid ""
"Configuration system error.\n"
"Unable to create new account."
@@ -1801,11 +1806,11 @@ msgstr ""
"Erro do sistema de configuración.\n"
"Non é posÃbel crear unha conta nova."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
msgid "You may only configure a single Exchange account"
msgstr "Só pode configurar unha única conta de Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
msgstr "Conectador de Evolution para configuración Microsoft Exchange"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]