[evolution-exchange] Updated Galician translations



commit 91258972b40283d5f730191304b1596e82c2890d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue May 25 09:39:47 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  193 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b35afc0..30b4373 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange-master-po-gl-53547\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-01 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-25 09:39+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
 
 #: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1
 msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache."
@@ -81,39 +81,39 @@ msgstr "Esta mensaxe non está dispoñíbel no modo desconectado."
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Non é posíbel compactar en modo sen conexión."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:605
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:621
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Movendo as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:606
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:622
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando as mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1045
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1056
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1056
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1067
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Non foi posíbel cargar o resumo de %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1064
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1075
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1074
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Non foi posíbel crear o diario para %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1121
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1132
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Examinando mensaxes cambiadas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1148
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1159
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Obtendo a información do resumo para as mensaxes novas"
 
@@ -121,10 +121,10 @@ msgstr "Obtendo a información do resumo para as mensaxes novas"
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Non se encontrou o nome do cartafol\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:184 ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3165 ../camel/camel-exchange-utils.c:3285
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3316 ../camel/camel-exchange-utils.c:3368
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3389
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:184 ../camel/camel-exchange-utils.c:3137
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201 ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3352 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3425
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "O cartafol non existe"
 
@@ -256,17 +256,17 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará co servidor Exchange usando unha autenticación "
 "estándar de texto plano."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:335
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:300
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Servidor Exchange %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:339
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:304
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Conta Exchange de %s en %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:381
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:371
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -274,32 +274,32 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel autenticar co servidor. (Contrasinal incorrecto?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:431
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Non existe o cartafol %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:511
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:501
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Non é posíbel obter a información do cartafol en modo sen conexión."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:576
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:566
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Non é posíbel crear un cartafol en modo sen conexión."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:600
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:590
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Non é posíbel eliminar un cartafol en modo sen conexión."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:615
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Non é posíbel renomear un cartafol en modo sen conexión."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:707
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:692
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Non é posíbel subscribir un cartafol en modo sen conexión."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:725
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:710
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Non é posíbel desubscribir un cartafol en modo sen conexión."
 
@@ -329,71 +329,71 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol"
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol: permiso denegado"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1271 ../camel/camel-exchange-utils.c:2173
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1271 ../camel/camel-exchange-utils.c:2200
 msgid "No such folder"
 msgstr "Non existe o cartafol"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3075
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3118 ../camel/camel-exchange-utils.c:3289
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3342 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3111
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3154 ../camel/camel-exchange-utils.c:3325
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3378 ../camel/camel-exchange-utils.c:3440
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
 #: ../server/storage/e-storage.c:573
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2182
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2209
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2271
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2298
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o cartafol de elementos eliminados"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2425
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Non foi posíbel baleirar o cartafol de elementos eliminados"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2400
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2427
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Permiso denegado. Non foi posíbel eliminar certas mensaxes."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2443
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2470
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Non foi posíbel engadir a mensaxe; a caixa de correo excedeu a cota"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2444
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2471
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Non foi posíbel engadir a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2630
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2657
 msgid "No such message"
 msgstr "Non existe a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2702
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2729
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Eliminouse a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2704
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2731
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Produciuse un erro ao recuperar a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2753
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2780
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "A caixa de correo non admite a busca en texto completo"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2888
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Non é posíbel mover/copiar mensaxes"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2980
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3016
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Non hai un URI de envío de correo para esta caixa de correo"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "O servidor non acepta correo por medio do transporte Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3015
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "A súa conta non ten permiso para usar <%s>\n"
 "como un enderezo de remitente."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3027
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3063
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -410,19 +410,19 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel enviar a mensaxe.\n"
 "Pode que a súa conta supere a cota."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3031
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3067
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3067 ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3293 ../camel/camel-exchange-utils.c:3346
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3410
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3103 ../camel/camel-exchange-utils.c:3159
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3329 ../camel/camel-exchange-utils.c:3382
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3446
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
 #: ../server/storage/e-storage.c:557
 msgid "Generic error"
 msgstr "Erro xenérico"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3071
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3107
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "O cartafol xa existe"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Obter o tamaño dos cartafoles de Exchange"
 
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:154
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Tamaño do cartafol"
 
@@ -622,22 +622,22 @@ msgstr "_Si, cambiar estado"
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Insira a contrasinal para %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:438
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:437
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:441
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:440
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:436
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:435
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de entrada"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:444
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:69 ../eplugin/exchange-folder.c:443
 #: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
@@ -875,11 +875,16 @@ msgstr "Comprobar permisos das tarefas"
 msgid "Check address book permissions"
 msgstr "Comprobar permisos da axenda de enderezos"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:118
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Ã?rbore de cartafol do Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:150
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#, c-format
+msgid "Total size: %.2f KB"
+msgstr "Tamaño total: %.2f KB"
+
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome do cartafol"
 
@@ -900,12 +905,12 @@ msgstr "_Nome do cartafol:"
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:323 ../eplugin/exchange-folder.c:379
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:322 ../eplugin/exchange-folder.c:378
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Está seguro de que quere desuscribirse do cartafol \"%s\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:336 ../eplugin/exchange-folder.c:392
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:335 ../eplugin/exchange-folder.c:391
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Desuscribir de \"%s\""
@@ -1568,11 +1573,11 @@ msgstr "Caixa de saída"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Enviar elementos"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvido/a"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:177
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1586,13 +1591,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prema o botón \"Adiante\" para continuar."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "Configuración do Exchange"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:189
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
 "your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1606,23 +1611,23 @@ msgstr ""
 "Introduza o seu enderezo de OWA (URL), nome de usuario e contrasinal, "
 "despois prema en \"Adiante\".\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:197
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "_URL OWA:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:201
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Nome de usuario:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:205
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:210
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Recordar este contrasinal"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:283
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1632,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que o URL é correcto (tente \"%s\" en vez de \"%s\"?) e probe "
 "de novo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:291
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1641,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que o nome do servidor está escrito correctamente e ténteo de "
 "novo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel autenticar no servidor Exchange.\n"
 "Asegúrese de que o usuario e o contrasinal son correctos e ténteo de novo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:307
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "Pode que necesite especificar o nome do dominio Windows como parte do seu "
 "nome de usuario (por exemplo \"O MEU-DOMINIO\\%s\")."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1672,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel encontrar os datos OWA no URL indicado.\n"
 "Asegúrese de que o URL é correcto e ténteo de novo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:325
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "Para ver a información que debe proporcionar ao seu administrador, siga a "
 "ligazón abaixo:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
 msgid ""
 "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 "O Conectador Evolution para Microsoft Exchange só é compatíbel con Microsoft "
 "Exchange 2000 e 2003."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:346
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 "Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -1710,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel configurar a conta de Exchange porque se produciu un erro "
 "descoñecido. Verifique o URL, o usuario e o contrasinal e ténteo de novo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:362
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 "replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1721,11 +1726,11 @@ msgstr ""
 "Catálogo Global. Pode que necesite preguntarlle ao seu administrador de "
 "sistemas polo valor correcto."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:370
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "_Servidor GC:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:403
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 "volver atrás e especificar o nome de dominio de Windows como parte do seu "
 "nome de usuario (ex.: \"O MEU-DOMINIO\\%s\")."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:410
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1744,11 +1749,11 @@ msgstr ""
 "Non foi posíbel conectar co servidor especificado.\n"
 "Verifique o nome do servidor e ténteo de novo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "A configuración fallou"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:422
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 "configuring your Exchange account."
@@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "O Conectador Evolution para Microsoft Exchange encontrou un problema "
 "configurando a súa conta Exchange."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:449
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
 msgid ""
 "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 "click \"Forward\"."
@@ -1764,28 +1769,28 @@ msgstr ""
 "A información da súa conta é a seguinte. Corrixa todos os erros; despois "
 "prema en \"Adiante\"."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:457
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "Nome _completo:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:461
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_Enderezo de correo:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:465
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "Facer que esta sexa a miña conta _predefinida"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:482
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:486
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:509
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
 msgid ""
 "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 "save your settings."
@@ -1793,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "A súa conta de Conectador está agora preparada para usarse. Prema no botón "
 "\"Aplicar\" para gardar a súa configuración."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:543
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1801,11 +1806,11 @@ msgstr ""
 "Erro do sistema de configuración.\n"
 "Non é posíbel crear unha conta nova."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Só pode configurar unha única conta de Exchange"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:732
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Conectador de Evolution para configuración Microsoft Exchange"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]