[pdfmod] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pdfmod] Updated Galician translations
- Date: Mon, 24 May 2010 10:27:58 +0000 (UTC)
commit 6e020ea232f7052799c306f434c8d14ddb83ef1e
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon May 24 12:27:52 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 54 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ee980aa..4e0f973 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,19 +6,19 @@
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.net
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdfmod\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pdfmod&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 14:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 12:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
#: ../data/pdfmod.desktop.in.in.h:1
msgid "PDF Modifier"
@@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "Produciuse un erro ao intentar mover as páxinas"
msgid "Error trying to remove pages from document"
msgstr "Produciuse un erro ao intentar eliminar páxinas do documento"
+#: ../src/PdfMod/Pdf/Page.cs:36
+#, csharp-format
+msgid "Page {0}"
+msgstr "Páxina {0}"
+
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:63
msgid "Open a document"
msgstr "Abrir un documento"
@@ -198,43 +203,54 @@ msgid_plural "Extract the {0} selected pages"
msgstr[0] "Extraer a páxina seleccionada"
msgstr[1] "Extraer as {0} páxinas seleccionadas"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:203 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:249
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:203 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:244
msgid "Select PDF"
msgstr "Seleccionar PDF"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:207
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Documentos PDF"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:261 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:289
+msgid "Error Loading Document"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o documento"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:208 ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:254
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:285
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:262 ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:290
+#, csharp-format
+msgid "There was an error loading {0}"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar {0}"
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:276
msgid "Save as..."
msgstr "Gardar como..."
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:418
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:413
msgid "Error opening help"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a axuda"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:419
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:414
msgid "Would you like to open PDF Mod's online documentation?"
msgstr "Desexa abrir a documentación en liña de PDF Mod?"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:440
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:435
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar sitio web"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:442
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:437
msgid "Primary Development:"
msgstr "Desenvolvemento primario:"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:445
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:440
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
+#. Translators: {0} and {1} are the years the copyright assertion covers; put into
+#. variables so you don't have to re-translate this every year
+#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:458
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Copyright {0} Novell Inc.\n"
+"Copyright {1} Other PDF Mod Contributors"
+msgstr ""
+"Copyright {0} Novell Inc.\n"
+"Copyright {1} Outros contribuidores de PDF Mod"
+
#: ../src/PdfMod/Gui/Actions.cs:461
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -245,67 +261,66 @@ msgstr ""
"desexas colaborar connosco, podes atopar máis información\n"
"en http://trasno.net"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:84
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:85
msgid "PDF Mod"
msgstr "PDF Mod"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:189
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:190
msgid "Save the changes made to this document?"
msgstr "Desexa gardar os cambios realizados ao documento?"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:192
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:193
msgid "Close _Without Saving"
msgstr "Pechar _sen gardar"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:222
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:223
#, csharp-format
msgid "Continue, opening {0} document in separate windows?"
msgid_plural "Continue, opening all {0} documents in separate windows?"
msgstr[0] "Continuar ca apertura de {0} documento en xanelas separadas?"
msgstr[1] "Continuar ca apertura de {0} documentos en xanelas separadas?"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:226
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:227
msgid "Open _First"
msgstr "Abrir _primeiro"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:227
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:228
msgid "Open _All"
msgstr "_Abrir todo"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:258
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:259
msgid "Loading document..."
msgstr "Cargando o documento..."
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:288
-msgid "Error Loading Document"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o documento"
-
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:289
-#, csharp-format
-msgid "There was an error loading {0}"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar {0}"
-
#. Translators: this string is used to show current/original file size, eg "2 MB (originally 1 MB)"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:314
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:315
#, csharp-format
msgid "{0} (originally {1})"
msgstr "{0} (antes ocupaba {1})"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:319
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:320
#, csharp-format
msgid "{0} page"
msgid_plural "{0} pages"
msgstr[0] "{0} páxina"
msgstr[1] "{0} páxinas"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:342
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:343
msgid "Document is Encrypted"
msgstr "O documento está cifrado"
-#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:343
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:344
msgid "Enter the document's password to open it:"
msgstr "Introduza o contrasinal do documento para abrilo:"
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:377
+msgid "PDF Documents"
+msgstr "Documentos PDF"
+
+#: ../src/PdfMod/Gui/Client.cs:378
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
#: ../src/PdfMod/Gui/SelectMatchingBox.cs:41
msgid "Select Matching"
msgstr "Seleccionar as coincidencias"
@@ -341,4 +356,3 @@ msgstr "_Pechar"
#: ../src/PdfMod/Gui/MetadataEditorBox.cs:90
msgid "Hide the document's properties"
msgstr "Ocultar as propiedades do documento"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]