[pitivi] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Galician translations
- Date: Mon, 24 May 2010 10:26:00 +0000 (UTC)
commit e43195ee0bb54aad59cee6084560690bcbf00b7d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon May 24 12:25:50 2010 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 113 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 233b5e2..2100db4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,19 +6,19 @@
# Antón Méixome <certima certima net>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi-master-po-gl-208179\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 08:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 14:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Non é posÃbel importar os engadido distutils"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Asegúrese de que ten o engadido python de distutils instalado"
-#: ../pitivi/discoverer.py:227
+#: ../pitivi/discoverer.py:228
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -225,19 +225,19 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:246
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
msgid "Can not decode file."
msgstr "Non foi posÃbel decodificar o ficheiro."
-#: ../pitivi/discoverer.py:247
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "O ficheiro dado non contén audio, video nin fluxos de fotogramas."
-#: ../pitivi/discoverer.py:267
+#: ../pitivi/discoverer.py:268
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Non foi posÃbel estabelecer a duración do ficheiro."
-#: ../pitivi/discoverer.py:268
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
@@ -245,41 +245,45 @@ msgstr ""
"O clip parece estar nun formato ao que non é posÃbel acceder nun estilo "
"aleatorio."
-#: ../pitivi/discoverer.py:332
+#: ../pitivi/discoverer.py:335
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Esgotouse o tempo mentres se analizaba o ficheiro."
-#: ../pitivi/discoverer.py:333
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analizando o ficheiro took demasiado longo."
-#: ../pitivi/discoverer.py:362
+#: ../pitivi/discoverer.py:365
msgid "No available source handler."
msgstr "Non hai fonte para o manexador."
-#: ../pitivi/discoverer.py:363
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr "Non ten elemento da fonte GStreamer para manexar o protocolo '%s'"
-#: ../pitivi/discoverer.py:427
+#: ../pitivi/discoverer.py:431
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Pipeline non acepta ser PAUSADO."
-#: ../pitivi/discoverer.py:450
+#: ../pitivi/discoverer.py:454
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Produciuse un erro mentres se analizaba este ficheiro: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:460
+#: ../pitivi/discoverer.py:464
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "O ficheiro contén unha redirección a outro clip."
-#: ../pitivi/discoverer.py:461
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi non manexa actualmente ficheiros de redirección."
-#: ../pitivi/application.py:121
+#: ../pitivi/discoverer.py:491
+msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+msgstr "A tuberÃa no quixo REPRODUCIR."
+
+#: ../pitivi/application.py:122
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -289,7 +293,7 @@ msgstr ""
"enviándolles un informe de erro en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:218
+#: ../pitivi/application.py:219
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -299,7 +303,7 @@ msgstr ""
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
-#: ../pitivi/application.py:222
+#: ../pitivi/application.py:223
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
" no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -316,19 +320,19 @@ msgstr ""
"clips serán\n"
" tamén engadidos ao remate da liña temporal do proxecto."
-#: ../pitivi/application.py:228
+#: ../pitivi/application.py:229
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Importar cada MEDIA_FILE no proxecto."
-#: ../pitivi/application.py:230
+#: ../pitivi/application.py:231
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Engadir cada MEDIA_FILE á liña de tempo despois de importala."
-#: ../pitivi/application.py:231
+#: ../pitivi/application.py:232
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "Executar pitivi no Depurador de Python"
-#: ../pitivi/application.py:233
+#: ../pitivi/application.py:234
msgid "Run pitivi with no gui"
msgstr "Executar pitivi sen interface de usuario"
@@ -348,15 +352,15 @@ msgstr "Non se especificou ningún URI."
msgid "New Project"
msgstr "Proxecto novo"
-#: ../pitivi/settings.py:494
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Exportar as configuracións\n"
-#: ../pitivi/settings.py:495
+#: ../pitivi/settings.py:503
msgid "Video: "
msgstr "VÃdeo: "
-#: ../pitivi/settings.py:498
+#: ../pitivi/settings.py:506
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -364,7 +368,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Audio: "
-#: ../pitivi/settings.py:501
+#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -536,7 +540,7 @@ msgstr "Ficheiro de saÃda:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Escolla un ficheiro de saÃda"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Render project"
msgstr "Renderizar o proxecto"
@@ -549,11 +553,11 @@ msgstr "Escolla un ficheiro para renderizar a"
msgid "About %s left"
msgstr "Verbo de %s esquerda"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
msgid "Rendering"
msgstr "Renderización"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Renderización completa"
@@ -756,186 +760,186 @@ msgstr "Mostrar información extra:"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
msgid "Render"
msgstr "Renderización"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:284
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
msgid "Unlink"
msgstr "Desligar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Link"
msgstr "Ligar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:243
msgid "Start Playback"
msgstr "Iniciar a reprodución"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
msgid "Stop Playback"
msgstr "Deter a reprodución"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Rodear sobre a área seleccionada"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proxecto novo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proxecto existente"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Save the current project"
msgstr "Gardar o proxecto actual"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Configuracións do proxecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar as configuracións de bloqueo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Render project"
msgstr "_Renderizar o proxecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Desfacer a última operación"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Refacer a última operación que foi desfeita"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Engadidos..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Manage plugins"
msgstr "Xestionar os engadidos"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importar desde _Cámara web..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importar fluxo de cámara"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Facer distribución (screencast)..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Capturar o escritorio"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Capturar o fluxo de rede..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Capturar o fluxo de rede"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información acerca de %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Project"
msgstr "_Proxecto"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Timeline"
msgstr "Sec_uencia cronolóxica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "Previe_w"
msgstr "Pre_visualización"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver a xanela principal na pantalla baleira"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas de secuencia temporal"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Biblioteca de clips"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:400
+msgid "Media Library"
+msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:538
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir o ficheiro..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:554
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Todos os formatos compatÃbeis"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:632
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -943,50 +947,50 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Véxase http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para máis detalles"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751
msgid "Close without saving"
msgstr "Pechar sen gardar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gardar cambios ao proxecto actual antes de pechar?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:771
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Se non garda, algún destes cambios perderanse"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi non é quen de ler o ficheiro \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
msgid "Error Loading File"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:834
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar o ficheiro perdido..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr ""
"Non é posÃbel mover o seguinte ficheiro, dÃgalle ao PiTiVi onde pode "
"encontralo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:845
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986
msgid "Save As..."
msgstr "Gardar como..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:994
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Sentitulo.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1005 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1018
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Detectar _automaticamente"
@@ -1055,7 +1059,7 @@ msgid "http://"
msgstr "http://"
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
msgid "All categories"
msgstr "Todas as categorÃas"
@@ -1079,36 +1083,36 @@ msgstr ""
"Pode arrastrar ficheiros de engadido dentro da lista para instalalos,\n"
"ou escribir un texto para buscar por un engadido especÃfico."
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
msgid "Plugin"
msgstr "Engadido"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar os engadidos seleccionados?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
msgid "Confirm remove operation"
msgstr "Confirmar a operación de eliminación"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Non é posÃbel eliminar %s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
msgid "Update the existing plugin?"
msgstr "Actualizar o engadido actual?"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
#, python-format
msgid ""
"This plugin is already installed in your system.\n"
@@ -1117,11 +1121,11 @@ msgstr ""
"Este engadido xa está instalado no seu sistema.\n"
"Se acepta, a versión %(v1)s será reemprazada coa versión %(v2)s"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
msgid "Duplicate plugin found"
msgstr "Encontrouse un engadido duplicado"
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
#, python-format
msgid ""
"Cannot install %s\n"
@@ -1286,31 +1290,31 @@ msgstr "Importar un clip"
msgid "Close after importing files"
msgstr "Pechar despois de importar os ficheiros"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Importing clips..."
msgstr "Importación de clips..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "ProducÃronse erro(s) mentres se importaba"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Produciuse un erro ao importar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Produciuse un erro mentres se extraÃan os ficheiros"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Os seguintes ficheiros non poden ser usados con PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar un ficheiro"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "O seguinte ficheiro non pode ser usado con PiTiVi."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]