[pitivi] Updated Galician translations



commit e43195ee0bb54aad59cee6084560690bcbf00b7d
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon May 24 12:25:50 2010 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  222 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 233b5e2..2100db4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,19 +6,19 @@
 # Antón Méixome <certima certima net>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi-master-po-gl-208179\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 08:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 14:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 12:25+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11 net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
 "X-Poedit-Language: Galician\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Non é posíbel importar os engadido distutils"
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgstr "Asegúrese de que ten o engadido python de distutils instalado"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:227
+#: ../pitivi/discoverer.py:228
 #, python-format
 msgid ""
 "Missing plugins:\n"
@@ -225,19 +225,19 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:246
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
 msgid "Can not decode file."
 msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:247
+#: ../pitivi/discoverer.py:248
 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
 msgstr "O ficheiro dado non contén audio, video nin fluxos de fotogramas."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:267
+#: ../pitivi/discoverer.py:268
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "Non foi posíbel estabelecer a duración do ficheiro."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:268
+#: ../pitivi/discoverer.py:269
 msgid ""
 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
 "fashion."
@@ -245,41 +245,45 @@ msgstr ""
 "O clip parece estar nun formato ao que non é posíbel acceder nun estilo "
 "aleatorio."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:332
+#: ../pitivi/discoverer.py:335
 msgid "Timeout while analyzing file."
 msgstr "Esgotouse o tempo mentres se analizaba o ficheiro."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:333
+#: ../pitivi/discoverer.py:336
 msgid "Analyzing the file took too long."
 msgstr "Analizando o ficheiro took demasiado longo."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:362
+#: ../pitivi/discoverer.py:365
 msgid "No available source handler."
 msgstr "Non hai fonte para o manexador."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:363
+#: ../pitivi/discoverer.py:366
 #, python-format
 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgstr "Non ten elemento da fonte GStreamer para manexar o protocolo '%s'"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:427
+#: ../pitivi/discoverer.py:431
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "Pipeline non acepta ser PAUSADO."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:450
+#: ../pitivi/discoverer.py:454
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
 msgstr "Produciuse un erro mentres se analizaba este ficheiro: %s"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:460
+#: ../pitivi/discoverer.py:464
 msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "O ficheiro contén unha redirección a outro clip."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:461
+#: ../pitivi/discoverer.py:465
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "PiTiVi non manexa actualmente ficheiros de redirección."
 
-#: ../pitivi/application.py:121
+#: ../pitivi/discoverer.py:491
+msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
+msgstr "A tubería no quixo REPRODUCIR."
+
+#: ../pitivi/application.py:122
 #, python-format
 msgid ""
 "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -289,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "enviándolles un informe de erro en http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi"
 
-#: ../pitivi/application.py:218
+#: ../pitivi/application.py:219
 msgid ""
 "\n"
 "      %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -299,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "  %prog [PROJECT_FILE]\n"
 "  %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
 
-#: ../pitivi/application.py:222
+#: ../pitivi/application.py:223
 msgid ""
 "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
 "    no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -316,19 +320,19 @@ msgstr ""
 "clips serán\n"
 " tamén engadidos ao remate da liña temporal do proxecto."
 
-#: ../pitivi/application.py:228
+#: ../pitivi/application.py:229
 msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
 msgstr "Importar cada MEDIA_FILE no proxecto."
 
-#: ../pitivi/application.py:230
+#: ../pitivi/application.py:231
 msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
 msgstr "Engadir cada MEDIA_FILE á liña de tempo despois de importala."
 
-#: ../pitivi/application.py:231
+#: ../pitivi/application.py:232
 msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
 msgstr "Executar pitivi no Depurador de Python"
 
-#: ../pitivi/application.py:233
+#: ../pitivi/application.py:234
 msgid "Run pitivi with no gui"
 msgstr "Executar pitivi sen interface de usuario"
 
@@ -348,15 +352,15 @@ msgstr "Non se especificou ningún URI."
 msgid "New Project"
 msgstr "Proxecto novo"
 
-#: ../pitivi/settings.py:494
+#: ../pitivi/settings.py:502
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Exportar as configuracións\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:495
+#: ../pitivi/settings.py:503
 msgid "Video: "
 msgstr "Vídeo: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:498
+#: ../pitivi/settings.py:506
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
@@ -364,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Audio: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:501
+#: ../pitivi/settings.py:509
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
@@ -536,7 +540,7 @@ msgstr "Ficheiro de saída:"
 msgid "Please choose an output file"
 msgstr "Escolla un ficheiro de saída"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "Render project"
 msgstr "Renderizar o proxecto"
 
@@ -549,11 +553,11 @@ msgstr "Escolla un ficheiro para renderizar a"
 msgid "About %s left"
 msgstr "Verbo de %s esquerda"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderización"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:169
 msgid "Rendering Complete"
 msgstr "Renderización completa"
 
@@ -756,186 +760,186 @@ msgstr "Mostrar información extra:"
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propiedades para %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
 msgid "Render"
 msgstr "Renderización"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129 ../pitivi/ui/timeline.py:284
 msgid "Split"
 msgstr "Dividir"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desligar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
 msgid "Link"
 msgstr "Ligar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:133
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Desagrupar"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
 msgid "Group"
 msgstr "Agrupar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:243
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Iniciar a reprodución"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Deter a reprodución"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Rodear sobre a área seleccionada"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crear un proxecto novo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abrir un proxecto existente"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Gardar o proxecto actual"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Configuracións do proxecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Editar as configuracións de bloqueo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "_Render project"
 msgstr "_Renderizar o proxecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfacer a última operación"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refacer"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Refacer a última operación que foi desfeita"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "_Engadidos..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Xestionar os engadidos"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Importar desde _Cámara web..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Importar fluxo de cámara"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "_Facer distribución (screencast)..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Capturar o escritorio"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "_Capturar o fluxo de rede..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Capturar o fluxo de rede"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Información acerca de %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
 msgid "_Project"
 msgstr "_Proxecto"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Sec_uencia cronolóxica"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Pre_visualización"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 msgid "Loop"
 msgstr "Bucle"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
 msgid "_Help"
 msgstr "_Axuda"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Ver a xanela principal na pantalla baleira"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas principal"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas de secuencia temporal"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Biblioteca de clips"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:400
+msgid "Media Library"
+msgstr "Biblioteca multimedia"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:538
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir o ficheiro..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:554
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Todos os formatos compatíbeis"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Colaboradores:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:632
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -943,50 +947,50 @@ msgstr ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "Véxase http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para máis detalles"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:751
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Pechar sen gardar"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Gardar cambios ao proxecto actual antes de pechar?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:771
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "Se non garda, algún destes cambios perderanse"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi non é quen de ler o ficheiro \"%s\""
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:834
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Localizar o ficheiro perdido..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr ""
 "Non é posíbel mover o seguinte ficheiro, dígalle ao PiTiVi onde pode "
 "encontralo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:845
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986
 msgid "Save As..."
 msgstr "Gardar como..."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:994
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Sentitulo.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1005 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1018
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Detectar _automaticamente"
 
@@ -1055,7 +1059,7 @@ msgid "http://";
 msgstr "http://";
 
 #: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:1
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:173
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:177
 msgid "All categories"
 msgstr "Todas as categorías"
 
@@ -1079,36 +1083,36 @@ msgstr ""
 "Pode arrastrar ficheiros de engadido dentro da lista para instalalos,\n"
 "ou escribir un texto para buscar por un engadido específico."
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:93
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:99
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:103
 msgid "Plugin"
 msgstr "Engadido"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:109
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:113
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:271
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:275
 msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
 msgstr "Está seguro de que quere eliminar os engadidos seleccionados?"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:276
 msgid "Confirm remove operation"
 msgstr "Confirmar a operación de eliminación"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:289
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:293
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s"
 msgstr "Non é posíbel eliminar %s"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:321
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
 msgid "Update the existing plugin?"
 msgstr "Actualizar o engadido actual?"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:324
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
 #, python-format
 msgid ""
 "This plugin is already installed in your system.\n"
@@ -1117,11 +1121,11 @@ msgstr ""
 "Este engadido xa está instalado no seu sistema.\n"
 "Se acepta, a versión %(v1)s será reemprazada coa versión %(v2)s"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:327
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:331
 msgid "Duplicate plugin found"
 msgstr "Encontrouse un engadido duplicado"
 
-#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:341
+#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:345
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot install %s\n"
@@ -1286,31 +1290,31 @@ msgstr "Importar un clip"
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Pechar despois de importar os ficheiros"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "Importación de clips..."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Producíronse erro(s) mentres se importaba"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:969
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "Produciuse un erro ao importar"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Produciuse un erro mentres se extraían os ficheiros"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1059
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Os seguintes ficheiros non poden ser usados con PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Produciuse un erro ao analizar un ficheiro"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1062
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "O seguinte ficheiro non pode ser usado con PiTiVi."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]