[eog] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- Date: Sun, 23 May 2010 12:24:29 +0000 (UTC)
commit a7744868630186234e1918739d937391ba790667
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Sun May 23 14:23:20 2010 +0200
Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 144 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e2eab18..b80f993 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,10 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-23 14:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -635,8 +636,8 @@ msgstr[0] "beeldpunt"
msgstr[1] "beeldpunten"
#: ../src/eog-file-chooser.c:437
-msgid "Load Image"
-msgstr "Afbeelding laden"
+msgid "Open Image"
+msgstr "Afbeelding openen"
#: ../src/eog-file-chooser.c:445
msgid "Save Image"
@@ -646,42 +647,42 @@ msgstr "Afbeelding opslaan"
msgid "Open Folder"
msgstr "Map openen"
-#: ../src/eog-image.c:579
+#: ../src/eog-image.c:589
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformatie bij ongeladen afbeelding."
-#: ../src/eog-image.c:607
+#: ../src/eog-image.c:617
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformatie mislukt."
-#: ../src/eog-image.c:1011
+#: ../src/eog-image.c:1044
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF wordt niet ondersteund voor dit bestandsformaat."
-#: ../src/eog-image.c:1134
+#: ../src/eog-image.c:1171
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Laden van afbeelding mislukt."
-#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
+#: ../src/eog-image.c:1576 ../src/eog-image.c:1678
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Geen afbeelding geladen."
-#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
+#: ../src/eog-image.c:1586 ../src/eog-image.c:1690
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Het aanmaken van een tijdelijk bestand mislukte."
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:364
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
msgstr "Kon tijdelijk bestand voor opslaan van %s niet aanmaken."
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:380
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in â??%sâ??."
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "De opgegeven locaties bevatten geen afbeeldigen."
-#: ../src/eog-print.c:197
+#: ../src/eog-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
@@ -920,7 +921,7 @@ msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
msgstr[1] "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:1191
+#: ../src/eog-window.c:1181
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "â??%sâ?? gebruiken om de geselecteerde afbeelding te openen"
@@ -930,17 +931,17 @@ msgstr "â??%sâ?? gebruiken om de geselecteerde afbeelding te openen"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1341
+#: ../src/eog-window.c:1331
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Afbeelding â??%sâ?? opslaanâ?¦ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1683
+#: ../src/eog-window.c:1681
#, c-format
-msgid "Loading image \"%s\""
-msgstr "Afbeelding â??%sâ?? ladenâ?¦"
+msgid "Opening image \"%s\""
+msgstr "Afbeelding â??%sâ?? openenâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:2383
+#: ../src/eog-window.c:2359
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -949,15 +950,15 @@ msgstr ""
"Fout bij afdrukken van het bestand:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2635
+#: ../src/eog-window.c:2612
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Werkbalk-editor"
-#: ../src/eog-window.c:2638
+#: ../src/eog-window.c:2615
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Terugzetten naar standaardinstellingen%s"
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2701
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Reinout van Schouwen\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
-#: ../src/eog-window.c:2727
+#: ../src/eog-window.c:2704
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -980,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2731
+#: ../src/eog-window.c:2708
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2735
+#: ../src/eog-window.c:2712
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1002,17 +1003,17 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2748
+#: ../src/eog-window.c:2725
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of Gnome"
-#: ../src/eog-window.c:2751
+#: ../src/eog-window.c:2728
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Eye of Gnome afbeeldingsweergave"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2877
+#: ../src/eog-window.c:2866
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1021,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"De afbeelding â??%sâ?? is als bureaubladachtergrond ingesteld.\n"
"Wilt u de weergaveopties wijzigen?"
-#: ../src/eog-window.c:3277
+#: ../src/eog-window.c:3258
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "Afbeelding lokaal opslaanâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3340
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u â??%sâ?? naar\n"
"de prullenbak wilt verplaatsen?"
-#: ../src/eog-window.c:3362
+#: ../src/eog-window.c:3343
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"Er kon geen prullenbak voor â??%sâ?? gevonden worden. Weet u zeker dat u deze "
"afbeelding voorgoed wilt verwijderen?"
-#: ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3348
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr[1] ""
"Weet u zeker dat u de %d geselecteerde\n"
"afbeeldingen naar de prullenbak wilt verplaatsen?"
-#: ../src/eog-window.c:3372
+#: ../src/eog-window.c:3353
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1067,363 +1068,355 @@ msgstr ""
"worden en zullen voorgoed verwijderd worden. Weet u zeker dat u wilt "
"doorgaan?"
-#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3370 ../src/eog-window.c:3808 ../src/eog-window.c:3832
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In _prullenbak gooien"
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3372
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Niet nogmaals vragen tijdens deze sessie"
# benaderen/toegang krijgen/bereiken
-#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
+#: ../src/eog-window.c:3417 ../src/eog-window.c:3431
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Kan de prullenbak niet bereiken."
-#: ../src/eog-window.c:3458
+#: ../src/eog-window.c:3439
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Kon bestand niet verwijderen."
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3510
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Fout bij het verwijderen van afbeelding %s"
-#: ../src/eog-window.c:3751
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../src/eog-window.c:3732
+msgid "_Image"
+msgstr "_Afbeelding"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3733
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3734
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/eog-window.c:3754
-msgid "_Image"
-msgstr "_Afbeelding"
-
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3735
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3736
msgid "_Tools"
msgstr "E_xtra"
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3737
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3739
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Openen"
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3740
msgid "Open a file"
msgstr "Bestand openen"
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3742
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3743
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3745
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3746
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "De werkbalk bewerken"
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3748
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3749
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Voorkeuren voor Eye of Gnome"
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3751
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/eog-window.c:3772
+#: ../src/eog-window.c:3752
msgid "Help on this application"
msgstr "Hulp voor dit programma"
-#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3754 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "About this application"
msgstr "Info over deze toepassing"
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3761
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Toont of verbergt de werkbalk van het huidige venster"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3763
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbalk"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3764
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Toont of verbergt de statusbalk van het huidige venster"
# verzameling afbeelingen
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Afbeeldingsverzameling"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3767
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Toont of verbergt de afbeeldingsverzameling in het huidige venster"
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Zijbalk"
# informatiebalk/zijbalk
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3770
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Toont of verbergt de zijbalk in het huidige venster"
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3775
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3776
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Wijzigingen in de geselecteerde afbeeldingen opslaan"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3778
msgid "Open _with"
msgstr "Openen _met"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3779
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "De geselecteerde afbeelding openen met en andere toepassing"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3781
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Opslaan _alsâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3782
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "De geselecteerde afbeeldingen opslaan onder een andere naam"
-#: ../src/eog-window.c:3805
-msgid "Set up the page properties for printing"
-msgstr "De paginainstellingen voor afdrukken aanpassen"
-
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "Af_drukkenâ?¦"
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3785
msgid "Print the selected image"
msgstr "De geselecteerde afbeelding afdrukken"
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3787
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "De eigenschappen en metadata van de geselecteerde afbeelding tonen"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:3790
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3791
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "De laatste wijziging in de afbeelding ongedaan maken"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Horizontaal spiegelen"
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "De afbeelding horizontaal spiegelen"
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Verticaal spiegelen"
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "De afbeelding verticaal spiegelen"
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3799
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "_Met de klok mee draaien"
-#: ../src/eog-window.c:3823
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "De afbeelding 90 graden rechtsom draaien"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3802
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "_Tegen de klok in draaien"
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "De afbeelding 90 graden linksom draaien"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:3805
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Als _achtergrond instellen"
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr ""
"De geselecteerde afbeelding als achtergrond van het bureaublad instellen"
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "De geselecteerde afbeelding naar de prullenbak verplaatsen"
-#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3811 ../src/eog-window.c:3823 ../src/eog-window.c:3826
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3812 ../src/eog-window.c:3824
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Afbeelding vergroten"
-#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3814 ../src/eog-window.c:3829
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3815 ../src/eog-window.c:3827 ../src/eog-window.c:3830
msgid "Shrink the image"
msgstr "Afbeelding verkleinen"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:3817
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale afmetingen"
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Afbeelding weergeven op de normale grootte"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3820
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Passend"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Afbeeldingsgrootte aanpassen aan het venster"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3838
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Scherm_vullend"
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Huidige afbeelding weergeven in volledig scherm-modus"
-#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3844 ../src/eog-window.c:3859
msgid "_Previous Image"
msgstr "Vo_rige afbeelding"
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Naar de vorige afbeelding in de verzameling gaan"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3847
msgid "_Next Image"
msgstr "V_olgende afbeelding"
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Naar de volgende afbeelding in de verzameling gaan"
-#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
+#: ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3862
msgid "_First Image"
msgstr "_Eerste afbeelding"
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Naar de eerste afbeelding in de verzameling gaan"
-#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3853 ../src/eog-window.c:3865
msgid "_Last Image"
msgstr "_Laatste afbeelding"
-#: ../src/eog-window.c:3877
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Naar de laatste afbeelding in de verzameling gaan"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3856
msgid "_Random Image"
msgstr "_Willekeurige afbeelding"
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Go to a random image of the collection"
msgstr "Naar een willekeurige afbeelding in de verzameling gaan"
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:3871
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diavoorstelling"
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3872
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Diavoorstelling van de afbeeldingen starten"
-#: ../src/eog-window.c:3961
+#: ../src/eog-window.c:3938
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: ../src/eog-window.c:3965
+#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: ../src/eog-window.c:3969
+#: ../src/eog-window.c:3946
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/eog-window.c:3972
+#: ../src/eog-window.c:3949
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/eog-window.c:3975
+#: ../src/eog-window.c:3952
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../src/eog-window.c:3978
+#: ../src/eog-window.c:3955
msgid "Out"
msgstr "Uit"
-#: ../src/eog-window.c:3981
+#: ../src/eog-window.c:3958
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/eog-window.c:3984
+#: ../src/eog-window.c:3961
msgid "Fit"
msgstr "Passend maken"
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:3964
msgid "Collection"
msgstr "Verzameling"
-#: ../src/eog-window.c:3990
+#: ../src/eog-window.c:3967
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "In prullenbak gooien"
@@ -1464,34 +1457,47 @@ msgstr "Plugin-I_nfo"
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "Plugin c_onfigureren"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:67 ../src/main.c:249
+msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgstr "Eye of Gnome afbeeldingsweergave"
+
+#: ../src/main.c:74
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Openen in volledig scherm"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:75
msgid "Disable image collection"
msgstr "Afbeeldingsverzameling uitschakelen"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:76
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Openen als diapresentatie"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:78
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Een nieuwe instantie opstarten in plaats van de bestaande hergebruiken"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:81
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "De versie van de toepassing tonen"
+
+#: ../src/main.c:82
msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[BESTANDâ?¦]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:208
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Voer â??%s --helpâ?? uit om een volledige lisjt van alle opdrachtregelopties te "
"zien."
-#: ../src/main.c:233
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Eye of Gnome afbeeldingsweergave"
+#~ msgid "Load Image"
+#~ msgstr "Afbeelding laden"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Bestand"
+
+#~ msgid "Set up the page properties for printing"
+#~ msgstr "De paginainstellingen voor afdrukken aanpassen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]