[gnumeric] Updated German translation



commit fdfcd3af8555bf9690c6f0567f47136cbb634599
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat May 22 23:01:28 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po | 1071 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 572 insertions(+), 499 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cf7edd1..4bb2680 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric 1.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-23 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 21:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-21 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-22 22:59+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 msgstr "Berechnung, Analyse und Darstellung von Information"
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:395
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:399
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "CORBA-Schnittstelle"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Stellt eine CORBA-Skriptschnittstelle zur Verfügung"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6770
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5340 ../src/xml-sax-read.c:3075
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5376 ../src/xml-sax-read.c:3075
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Datei wird gelesen â?¦"
 
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Unerwartetes Attribut %s::%s == »%s«."
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5407 ../src/xml-sax-read.c:3092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5443 ../src/xml-sax-read.c:3092
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Das XML-Dokument ist nicht wohlgeformt (\"well formed\")!"
 
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr ""
 "OLE-Verknüpfungen werden noch nicht unterstützt.\n"
 "Der Name »%s« geht verloren.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5915
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
 msgid "external references"
 msgstr "externe Bezüge"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5954
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Kein Passwort angegeben"
 
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
 "Es wurde bereits die Länge einer Zeichenkette für diese reserviert, obwohl "
 "sie auf Grund von Problemen mit der Zeichenkodierung abgeschnitten wird."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6284
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Datenstrom »Book« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6306
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Datenstrom »Workbook« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
 
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "%s Version %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2928
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Unterschiedliche Typen"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funktionen zur Manipulation von Wahrheitswerten"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:400
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:404
 msgid "Logic"
 msgstr "Logisch"
 
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Mathe-Funktionen"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Mathematische Funktionen"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:390
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathematik"
 
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "»GNU Oleo«-Dokumente importieren"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse\n"
@@ -1230,74 +1230,74 @@ msgstr ""
 "kann aufgrund von »%s«\n"
 "nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Inhalt überschreitet die maximal unterstützte Anzahl von (%i) Reihen"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1170
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Ausdruck fehlt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
 #, c-format
 msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
 msgstr "Unbekannter oder fehlender Ausdruck im Namensraum »%s«"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Ausdruck »%s« beginnt mit keinem bekannten Zeichen"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1324
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Ungültiger Datenfeldausdruck gibt die Spaltenanzahl nicht an."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Ungültiger Datenfeldausdruck gibt die Zeilenanzahl nicht an."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Doppelter Standard-Spalten-Stil gefunden."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Doppelter Standard-Zeilen-Stil gefunden."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2604
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Unbekannter Unterbrechnungstype »%s« wird auf Standard NONE gesetzt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2824
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Unbekannte Bedingung »%s« wurde gefunden, wird ignoriert."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3043
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3070
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "Ausdruck »%s« @ »%s« ist keine Zellenreferenz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3107
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ungültiger DB-Bereich »%s«"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Unbekannter MIME-Typ für OpenOffice-Datei."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5308
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »content.xml« gefunden."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5316
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »styles.xml« gefunden."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5386
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ungültige Metadaten »%s«"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Datei weist kein »%s«-Wörterbuch nicht auf."
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objekt »%s« ist kein Wörterbuch."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:778
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Unbekannte Aktion: %s"
@@ -2876,15 +2876,15 @@ msgstr "Objektwerkzeugleiste"
 msgid "StandardToolbar"
 msgstr "Standardwerkzeugleiste"
 
-#: ../src/application.c:275
+#: ../src/application.c:277
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Objekt ausschneiden"
 
-#: ../src/application.c:683
+#: ../src/application.c:685
 msgid "File History List"
 msgstr "Länge der Dateichronik"
 
-#: ../src/application.c:684
+#: ../src/application.c:686
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "Liste von Dateinamen, die vor kurzem eingelesen wurden"
 
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "Das Ergebnis überschreitet die Blattgrenzen."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:319
+#: ../src/cmd-edit.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -2940,30 +2940,38 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine einzelne Zelle oder einen Bereich mit gleichem\n"
 "Umriss und gleicher Grö�e aus."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:326
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Es ist nicht möglich, in die Auswahl einzufügen."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:363
+#: ../src/cmd-edit.c:364
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:407
+#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+msgid ""
+"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the sheet "
+"first."
+msgstr ""
+"Einfügen dieser Zellen würde Daten über den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+
+#: ../src/cmd-edit.c:420
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Zeilen %s versetzen"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:408
+#: ../src/cmd-edit.c:421
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Zeile %s versetzen"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:446
+#: ../src/cmd-edit.c:469
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Spalten %s versetzen"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:447
+#: ../src/cmd-edit.c:470
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Spalte %s versetzen"
@@ -2997,263 +3005,293 @@ msgstr ""
 "%s ist gesperrt. Entfernen Sie den Schutz des Blattes, um das Bearbeiten zu "
 "ermöglichen."
 
-#: ../src/commands.c:927 ../src/commands.c:1057 ../src/commands.c:1062
+#: ../src/commands.c:879 ../src/commands.c:1009 ../src/commands.c:1014
 msgid "Set Text"
 msgstr "Text einstellen"
 
-#: ../src/commands.c:975
+#: ../src/commands.c:927
 #, c-format
 msgid "Editing style in %s"
 msgstr "Stil in %s wird bearbeitet"
 
-#: ../src/commands.c:976
+#: ../src/commands.c:928
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
 msgstr "»%s%s« wird in %s eingegeben"
 
-#: ../src/commands.c:1179
+#: ../src/commands.c:1131
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s%s\""
 msgstr "»%s%s« wird eingegeben"
 
 # Verlaufsform!
-#: ../src/commands.c:1202
+#: ../src/commands.c:1154
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Eine Datentabelle in %s wird erzeugt"
 
-#: ../src/commands.c:1240
+#: ../src/commands.c:1192
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Einf/Entf Spalte/Zeile"
 
-#: ../src/commands.c:1402
+#: ../src/commands.c:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+"Einfügen von %i Spalte vor Spalte %s würde Daten über den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+msgstr[1] ""
+"Einfügen von %i Spalten vor Spalte %s würde Daten über den Bereich des "
+"Blattes hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+
+#: ../src/commands.c:1370
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "%d Spalte wird vor %s eingefügt"
 msgstr[1] "%d Spalten werden vor %s eingefügt"
 
-#: ../src/commands.c:1414
+#: ../src/commands.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgstr[0] ""
+"Einfügen von %i Zeile vor Zeile %s würde Daten über den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+msgstr[1] ""
+"Einfügen von %i Zeilen vor Zeile %s würde Daten über den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+
+#: ../src/commands.c:1398
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "%d Zeile wird vor %s eingefügt"
 msgstr[1] "%d Zeilen werden vor %s eingefügt"
 
-#: ../src/commands.c:1426
+#: ../src/commands.c:1410
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Spalten %s werden gelöscht"
 
-#: ../src/commands.c:1427
+#: ../src/commands.c:1411
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Spalte %s wird gelöscht"
 
-#: ../src/commands.c:1437
+#: ../src/commands.c:1421
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Zeilen %s werden gelöscht"
 
-#: ../src/commands.c:1438
+#: ../src/commands.c:1422
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Zeile %s wird gelöscht"
 
 #. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1511 ../src/commands.c:1515 ../src/sheet.c:4081
+#: ../src/commands.c:1495 ../src/commands.c:1499 ../src/sheet.c:4079
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: ../src/commands.c:1587
+#: ../src/commands.c:1571
 msgid "contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1573
 msgid "formats"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1575
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/commands.c:1607
+#: ../src/commands.c:1591
 msgid "all"
 msgstr "alles"
 
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1598
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "%s in %s wird entfernt"
 
-#: ../src/commands.c:1712
+#: ../src/commands.c:1696
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Format wird geändert"
 
-#: ../src/commands.c:1849
+#: ../src/commands.c:1833
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Format von %s wird geändert"
 
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:1938
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Spalte %s wird automatisch angepasst"
 
-#: ../src/commands.c:1955
+#: ../src/commands.c:1939
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Zeile %s wird automatisch angepasst"
 
-#: ../src/commands.c:1958
+#: ../src/commands.c:1942
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr "Breite der Spalte %s wird auf %d Pixel geändert"
 
-#: ../src/commands.c:1960
+#: ../src/commands.c:1944
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr "Höhe der Zeile %s wird auf %d Pixel geändert"
 
-#: ../src/commands.c:1963
+#: ../src/commands.c:1947
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Breite der Spalte %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
 
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:1950
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Höhe der Zeile %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
 
-#: ../src/commands.c:1970
+#: ../src/commands.c:1954
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Spalten %s werden automatisch angepasst"
 
-#: ../src/commands.c:1971
+#: ../src/commands.c:1955
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Zeilen %s werden automatisch angepasst"
 
-#: ../src/commands.c:1974
+#: ../src/commands.c:1958
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr "Breite der Spalten %s wird auf %d Pixel geändert"
 
-#: ../src/commands.c:1976
+#: ../src/commands.c:1960
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr "Höhe der Zeilen %s wird auf %d Pixel geändert"
 
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1964
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Breite der Spalten %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
 
-#: ../src/commands.c:1982
+#: ../src/commands.c:1966
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Höhe der Zeilen %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
 
-#: ../src/commands.c:2043 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
+#: ../src/commands.c:2027 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: ../src/commands.c:2066
+#: ../src/commands.c:2050
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "%s wird sortiert"
 
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2188
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Spalten hervorholen"
 
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2188
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Spalten verbergen"
 
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2189
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Zeilen hervorholen"
 
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2189
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Zeilen verbergen"
 
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2269
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Spalten expandieren"
 
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2269
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Spalten zusammenziehen"
 
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2270
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Zeilen expandieren"
 
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2270
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Zeilen zusammenziehen"
 
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2294
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Spaltenumriss %d anzeigen"
 
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2294
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Zeilenumriss %d anzeigen"
 
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2363
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Diese Spalten sind bereits gruppiert"
 
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2364
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Diese Zeilen sind bereits gruppiert"
 
-#: ../src/commands.c:2403
+#: ../src/commands.c:2387
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr ""
 "Diese Spalten sind nicht gruppiert, Sie können die Gruppierung nicht aufheben"
 
-#: ../src/commands.c:2404
+#: ../src/commands.c:2388
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr ""
 "Diese Zeilen sind nicht gruppiert, Sie können die Gruppierung nicht aufheben"
 
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2401
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Die Spalten %s gruppieren"
 
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2401
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Die Gruppierung der Spalten %s aufheben"
 
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2403
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Die Zeilen %d:%d gruppieren"
 
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Die Gruppierung der Zeilen %d:%d aufheben"
 
-#: ../src/commands.c:2654
+#: ../src/commands.c:2638
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "%s wird verschoben"
 
-#: ../src/commands.c:2664 ../src/commands.c:3006
+#: ../src/commands.c:2648 ../src/commands.c:2990
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "ist auÃ?erhalb der Blattbegrenzungen"
 
-#: ../src/commands.c:2722
+#: ../src/commands.c:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3264,76 +3302,76 @@ msgstr ""
 "Datenkonventionen wird kopiert. Es ist möglich,\n"
 "dass einige Daten nicht richtig kopiert werden können."
 
-#: ../src/commands.c:2752
+#: ../src/commands.c:2736
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Kopie einfügen"
 
-#: ../src/commands.c:2931
+#: ../src/commands.c:2915
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "In %s wird eingefügt"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3048 ../src/commands.c:3203 ../src/commands.c:3204
-#: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
+#: ../src/commands.c:3032 ../src/commands.c:3187 ../src/commands.c:3188
+#: ../src/item-cursor.c:966 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
 msgid "Autofill"
 msgstr "Auto-Füllen"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3226
+#: ../src/commands.c:3210
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Auto-Füllen: %s"
 
-#: ../src/commands.c:3526
+#: ../src/commands.c:3510
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Auto-Formatierung: %s"
 
-#: ../src/commands.c:3641
+#: ../src/commands.c:3625
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Teilen von %s"
 
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3791
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Zusammenführen und Zentrieren von %s"
 
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3791
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Zusammenführen von %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4176 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/commands.c:4160 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../src/commands.c:4269
+#: ../src/commands.c:4253
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Vorgabewert der Spaltenbreite auf %.2f Punkt ändern"
 
-#: ../src/commands.c:4270
+#: ../src/commands.c:4254
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Vorgabewert der Zeilenhöhe auf %.2f Punkt ändern"
 
-#: ../src/commands.c:4379
+#: ../src/commands.c:4363
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Ansichtsgrö�e von %s auf %.0f%% ändern"
 
-#: ../src/commands.c:4474
+#: ../src/commands.c:4458
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Objekt löschen"
 
-#: ../src/commands.c:4660
+#: ../src/commands.c:4644
 msgid "Format Object"
 msgstr "Objekt formatieren"
 
-#: ../src/commands.c:4768 ../src/commands.c:5796
+#: ../src/commands.c:4752 ../src/commands.c:5780
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:577
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:849
@@ -3342,183 +3380,183 @@ msgstr "Objekt formatieren"
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:831
 #: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:826
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:829
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 # names â?? Plural
-#: ../src/commands.c:4768
+#: ../src/commands.c:4752
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Blattnamen dürfen nicht leer sein."
 
-#: ../src/commands.c:4775
+#: ../src/commands.c:4759
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Ein Arbeitsbuch kann nicht zwei Blätter gleichen Namens beinhalten."
 
-#: ../src/commands.c:4864
+#: ../src/commands.c:4848
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Grö�enanpassung des Blattes"
 
-#: ../src/commands.c:5012
+#: ../src/commands.c:4996
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Löschen des Kommentars von %s"
 
-#: ../src/commands.c:5013
+#: ../src/commands.c:4997
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Ã?ndern des Kommentar von %s"
 
-#: ../src/commands.c:5429
+#: ../src/commands.c:5413
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Datenübername in %s"
 
-#: ../src/commands.c:5519
+#: ../src/commands.c:5503
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Eigenschaften des Arbeitsbuchs ändern"
 
-#: ../src/commands.c:5593
+#: ../src/commands.c:5577
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Objekt ganz nach vorn holen"
 
-#: ../src/commands.c:5596
+#: ../src/commands.c:5580
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Objekt hervorholen"
 
-#: ../src/commands.c:5599
+#: ../src/commands.c:5583
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Objekt zurückschieben"
 
-#: ../src/commands.c:5602
+#: ../src/commands.c:5586
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Objekt ganz nach hinten schieben"
 
-#: ../src/commands.c:5732
+#: ../src/commands.c:5716
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Seiteneinstellungen für %s"
 
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5718
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Seiteneinstellungen für alle Arbeitsblätter"
 
-#: ../src/commands.c:5859
+#: ../src/commands.c:5843
 msgid "is not allowed as defined name"
 msgstr "Ist nicht erlaubt als definierter Name"
 
-#: ../src/commands.c:5866
+#: ../src/commands.c:5850
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "hat eine zirkuläre Verknüpfung"
 
-#: ../src/commands.c:5900
+#: ../src/commands.c:5884
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Namen festlegen %s"
 
-#: ../src/commands.c:5903
+#: ../src/commands.c:5887
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Namen %s aktualisieren"
 
-#: ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:5980
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Namen %s entfernen"
 
-#: ../src/commands.c:6055
+#: ../src/commands.c:6039
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Szenario hinzufügen"
 
-#: ../src/commands.c:6119
+#: ../src/commands.c:6103
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Szenarien anzeigen"
 
-#: ../src/commands.c:6177
+#: ../src/commands.c:6161
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Daten mischen"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6281
+#: ../src/commands.c:6265
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Text (%s) nach Spalten (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6433
+#: ../src/commands.c:6417
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Zielsuche (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6599
+#: ../src/commands.c:6583
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Abhängigkeiten tabellarisieren"
 
-#: ../src/commands.c:6673
+#: ../src/commands.c:6657
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Ausgabe neu konfigurieren"
 
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6701
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Links nach Rechts"
 
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6701
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Rechts nach Links"
 
-#: ../src/commands.c:6879
+#: ../src/commands.c:6863
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Hyperlink wird geändert"
 
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7004
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Hyperlink von %s wird geändert"
 
-#: ../src/commands.c:7097
+#: ../src/commands.c:7081
 msgid "Configure List"
 msgstr "Konfigurationsliste"
 
-#: ../src/commands.c:7167
+#: ../src/commands.c:7151
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Rahmen-Bezeichnung setzen"
 
-#: ../src/commands.c:7238
+#: ../src/commands.c:7222
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Knopf konfigurieren"
 
-#: ../src/commands.c:7319
+#: ../src/commands.c:7303
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Radio-Knopf konfigurieren"
 
 # und hier ebenfalls ein Standard.
-#: ../src/commands.c:7395
+#: ../src/commands.c:7379
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Ankreuzfeld konfigurieren"
 
-#: ../src/commands.c:7515 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7499 ../src/sheet-object-widget.c:1454
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Justierung konfigurieren"
 
-#: ../src/commands.c:7592
+#: ../src/commands.c:7576
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Filter hinzufügen"
 
-#: ../src/commands.c:7605 ../src/commands.c:7613
+#: ../src/commands.c:7589 ../src/commands.c:7597
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Auto-Filter"
 
-#: ../src/commands.c:7606
+#: ../src/commands.c:7590
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Erfordert mehr als 1 Zeile"
 
-#: ../src/commands.c:7614
+#: ../src/commands.c:7598
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Auto-Filter kann nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/commands.c:7619
+#: ../src/commands.c:7603
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Auto-Filter zu %s hinzufügen"
@@ -3527,12 +3565,12 @@ msgstr "Auto-Filter zu %s hinzufügen"
 #. * Removing a filter.
 #. * This actual removal is in the redo handler.
 #.
-#: ../src/commands.c:7626
+#: ../src/commands.c:7610
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Auto-Filter von %s entfernen"
 
-#: ../src/commands.c:7708
+#: ../src/commands.c:7692
 msgid "Set Object Name"
 msgstr "Objektnamen festlegen"
 
@@ -3547,7 +3585,8 @@ msgid "Data Consolidation"
 msgstr "Datenkonsolidierung"
 
 #. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
 msgid "Advanced Filter"
 msgstr "Komplexer Filter"
 
@@ -3619,7 +3658,7 @@ msgstr "Gruppiert nach:"
 #: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7 ../src/dialogs/rank.glade.h:3
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:9
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -4038,8 +4077,8 @@ msgstr ""
 "Benutzerdefiniert"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2980
-#: ../src/wbc-gtk.c:2981 ../src/wbc-gtk.c:2990
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk.c:2982 ../src/wbc-gtk.c:2991
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
@@ -4048,7 +4087,7 @@ msgstr "Hintergrund"
 msgid "Border"
 msgstr "Rand"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2677
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
@@ -4101,7 +4140,7 @@ msgid "E_xpand"
 msgstr "Er_weitern"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3032
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
@@ -4158,7 +4197,7 @@ msgstr "GroÃ?e Kreise"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1950
-#: ../src/wbc-gtk.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk.c:2669
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
@@ -4192,7 +4231,7 @@ msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Diagonale Streifen rückwärts"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1953
-#: ../src/wbc-gtk.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk.c:2671
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
@@ -4552,7 +4591,7 @@ msgstr "Spalten a_utomatisch anpassen"
 msgid "C_lear output range"
 msgstr "Ausgabebereich _leeren"
 
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:196
+#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:218
 msgid "Filter _in-place"
 msgstr "An Ort und Stelle f_iltern"
 
@@ -4711,7 +4750,7 @@ msgid "Confidence Interval for the _Mean"
 msgstr "Konfidenzbereich für den _Mittelwert"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1130 ../src/tools/analysis-tools.c:1133
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1128 ../src/tools/analysis-tools.c:1131
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Statistischer Ã?berblick"
 
@@ -5176,38 +5215,38 @@ msgstr "Copyright © 1998-2010"
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Frei, schnell, exakt - Nehmen Sie drei beliebige!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:72
 msgid "The list range is invalid."
 msgstr "Der Listenbereich ist ungültig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:82
 msgid "The criteria range is invalid."
 msgstr "Der Kriterienbereich ist ungültig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:90
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
 msgid "The output range is invalid."
 msgstr "Der Ausgabebereich ist ungültig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:165 ../src/tools/filter.c:249
 msgid "The given criteria are invalid."
 msgstr "Die gegebenen Kriterien sind ungültig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:171 ../src/tools/filter.c:247
 msgid "No matching records were found."
 msgstr "Es wurden keine zutreffenden Einträge gefunden."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:174
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:644
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:764
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2160
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508 ../src/tools/filter.c:252
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten: %d."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:211
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
 msgstr "Der komplexe Filterdialog konnte nicht erstellt werden."
 
@@ -5878,13 +5917,13 @@ msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr ""
 "Die �berprüfungskriterien sind nicht anwendbar. �berprüfung deaktivieren?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2781
-#: ../src/wbc-gtk.c:2929 ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2941
-#: ../src/wbc-gtk.c:3047 ../src/wbc-gtk.c:3111
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2931 ../src/wbc-gtk.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3048 ../src/wbc-gtk.c:3112
 msgid "Foreground"
 msgstr "Vordergrund"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2978
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2979
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Hintergrund entfernen"
 
@@ -5971,12 +6010,12 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2857
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2855
 msgid "Row"
 msgstr "Zeile"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2858
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2856
 msgid "Column"
 msgstr "Spalte"
 
@@ -6561,7 +6600,7 @@ msgstr "_Ausgewähltes speichern"
 msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr "Ausgewählte Dokumente speichern und beenden"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2417 ../src/wbc-gtk.c:2422
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2410 ../src/wbc-gtk.c:2415
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
@@ -6971,7 +7010,7 @@ msgstr "RICH"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
-#: ../src/sheet.c:1002
+#: ../src/sheet.c:1005
 msgid "Rows"
 msgstr "Zeilen"
 
@@ -7046,16 +7085,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Laufen auf"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/wbc-gtk.c:4313
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4315
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4313
+#: ../src/wbc-gtk.c:4314
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
@@ -7079,7 +7118,7 @@ msgstr "Der Simulationsdialog konnte nicht erzeugt werden."
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr "Der Dialog zum Auflisten der Eigenschaft konnte nicht erzeugt werden."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:350
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:349
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a solver "
 "for Gnumeric?"
@@ -7087,93 +7126,93 @@ msgstr ""
 "Suchen Sie nach einem Thema für Ihre Diplomarbeit? Haben Sie Interesse am "
 "Schreiben eines Lösers für Gnumeric?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:445
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:444
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr "�ndern der Parameter des Lösers"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:511
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:510
 msgid "Ready"
 msgstr "Fertig"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:513
 msgid "Preparing"
 msgstr "Vorbereitung läuft"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
 msgid "Prepared"
 msgstr "Vorbereitung abgeschlossen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
 msgid "Running"
 msgstr "Läuft"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:529
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:528
 msgid "Done"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:535
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:572
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
 #, c-format
 msgid "Feasible: %s"
 msgstr "Möglich: %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
 #, c-format
 msgid "Optimal: %s"
 msgstr "Optimal: %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:585
 msgid "Infeasible"
 msgstr "Unmöglich"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:589
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Unbeschränkt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:636
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:635
 msgid "No suitable solver available."
 msgstr "Ein passender Löser ist nicht verfügbar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:648
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:647
 msgid "Running Solver"
 msgstr "Löser wird ausgeführt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:657
 msgid "Stop the running solver"
 msgstr "Laufenden Löser stoppen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:754
 msgid "Running solver"
 msgstr "Löser wird ausgeführt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:792
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:791
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "Optimale Lösung vom Löser gefunden.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:795
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "Mögliche Lösung vom Löser gefunden.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1061
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1063
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Unterliegt den Nebenbedingungen:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1196
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1201
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Der Lösungssuchdialog konnte nicht erzeugt werden."
 
@@ -7426,7 +7465,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1209 ../src/tools/analysis-tools.c:3574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1207 ../src/tools/analysis-tools.c:3572
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Spalte %d"
@@ -7522,7 +7561,7 @@ msgid "Column selection"
 msgstr "Spaltenauswahl"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:998
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
@@ -7802,8 +7841,8 @@ msgid "Sheets"
 msgstr "Blätter"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2626
-#: ../src/wbc-gtk.c:2648
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk.c:2649
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ansicht verändern (Zoom)"
 
@@ -8664,8 +8703,8 @@ msgstr "Zentraler gleitender Mittelwert"
 msgid "Cumulative moving average"
 msgstr "Zunehmender gleitender Mittelwert"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3820
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
+#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3818
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3821
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Gleitender Mittelwert"
 
@@ -9145,8 +9184,8 @@ msgstr "Vertrauenswert:"
 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
 msgstr "Mehrfache Regression mit 2 _Variablen"
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3431
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3434
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3429
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3432
 msgid "Regression"
 msgstr "Regressionsanalyse"
 
@@ -9865,69 +9904,70 @@ msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 msgstr "_Ganzzahl (Diskret) annehmen"
 
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
-msgid "Assume _Non-Negative"
-msgstr "_Nicht-Negativ annehmen"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
 msgid "Automatic _Scaling"
 msgstr "Automatische _Skalierung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
 msgid "B_y Changing Cells: "
 msgstr "D_urch Ã?ndern der Zellen:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
 msgid "Constraints"
 msgstr "Nebenbedingungen"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
 msgid "M_in"
 msgstr "M_in"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
 msgid "Max _Iterations:"
 msgstr "Max. _Iterationen:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
 msgid "Max _Time (sec.):"
 msgstr "Max. _Zeit (Sek.):"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:10
 msgid "P_rogram"
 msgstr "P_rogramm"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12 ../src/tools/gnm-solver.c:1022
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11 ../src/tools/gnm-solver.c:1022
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
 msgid "Scenarios"
 msgstr "Szenarien"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
 msgid "Solve"
 msgstr "Lösen"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
 msgid "Solver"
 msgstr "Lösungssuche"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algorithmus:"
 
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#| msgid "Assume _Non-Negative"
+msgid "_Assume Non-Negative"
+msgstr "_Nicht-Negativ annehmen"
+
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 msgstr "Ein Szenario _erzeugen, falls die optimale Lösung gefunden wurde"
@@ -9953,22 +9993,27 @@ msgid "_Max"
 msgstr "_Max"
 
 #: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
+#| msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
+msgid "_Non-Linear Model"
+msgstr "_Nicht-Lineares Modell"
+
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr "_Quadratisches Modell (QP/MIQP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
 msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr "_Rechte Seite:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
 msgid "_Set Target Cell:       "
 msgstr "_Zielzelle setzen:       "
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
 msgid ""
 "â?¤\n"
 "â?¥\n"
@@ -10105,11 +10150,11 @@ msgstr "»%s« wurde bereits im Blatt definiert"
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "»%s« wurde bereits im Arbeitsbuch definiert"
 
-#: ../src/expr.c:829
+#: ../src/expr.c:844
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Interner Typenfehler"
 
-#: ../src/expr.c:1534
+#: ../src/expr.c:1549
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Unbekannter Auswertungsfehler"
 
@@ -10202,26 +10247,26 @@ msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr "GNUMERIC_VERSION gibt die Version von gnumeric als Zeichenfolge zurück."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:264
+#: ../src/func-builtin.c:268
 msgid "IF:conditional expression."
 msgstr "IF:Bedingungsausdruck."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:266
+#: ../src/func-builtin.c:270
 msgid "cond:condition."
 msgstr "cond:Bedingung."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:268
+#: ../src/func-builtin.c:272
 msgid "trueval:value to use if condition is true."
 msgstr "trueval:Wert der benutzt wird, wenn die Bedingung wahr ist."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:274
 msgid "falseval:value to use if condition is false."
 msgstr "falseval:Wert der benutzt wird, wenn die Bedingung nicht wahr ist."
 
-#: ../src/func-builtin.c:271
+#: ../src/func-builtin.c:275
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
@@ -10358,25 +10403,26 @@ msgid_plural "User interface with %d actions"
 msgstr[0] "Benutzeroberfläche mit »%d« Aktion"
 msgstr[1] "Benutzeroberfläche mit »%d« Aktionen"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:571
-msgid "Invalid solver problem type."
-msgstr "Ungültiger Problemtyp des Lösers"
+#: ../src/gnm-plugin.c:573
+#| msgid "Invalid solver problem type."
+msgid "Invalid solver model type."
+msgstr "Ungültiger Modelltyp des Lösers."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:590
+#: ../src/gnm-plugin.c:592
 msgid "Missing fields in plugin file"
 msgstr "Fehlende Felder in Plugin-Datei"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:636
+#: ../src/gnm-plugin.c:638
 #, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
 msgstr "Löser-Algorithmus %s"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:734 ../src/gnm-plugin.c:806 ../src/gnm-plugin.c:852
+#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Die Module-Datei »%s« hat ein ungültiges Format."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:738 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Datei weist kein »%s«-Datenfeld auf."
@@ -10393,7 +10439,7 @@ msgstr "Linien-/Pfeileigenschaften"
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Polygon-Eigenschaften"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:164
+#: ../src/gui-clipboard.c:165
 msgid "clipboard"
 msgstr "Zwischenablage"
 
@@ -10500,47 +10546,47 @@ msgstr "Breite: %.2f Punkt (%d Pixel)"
 msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
 msgstr "Höhe: %.2f Punkt (%d Pixel)"
 
-#: ../src/item-cursor.c:775
+#: ../src/item-cursor.c:779
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../src/item-cursor.c:778 ../src/sheet-control-gui.c:1903
+#: ../src/item-cursor.c:782 ../src/sheet-control-gui.c:1903
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/item-cursor.c:781
+#: ../src/item-cursor.c:785
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "_Formate kopieren"
 
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:787
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "_Werte kopieren"
 
-#: ../src/item-cursor.c:788
+#: ../src/item-cursor.c:792
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Na_ch unten versetzen und kopieren"
 
-#: ../src/item-cursor.c:790
+#: ../src/item-cursor.c:794
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Nach _rechts versetzen und kopieren"
 
-#: ../src/item-cursor.c:792
+#: ../src/item-cursor.c:796
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "_Nach unten versetzen und verschieben"
 
-#: ../src/item-cursor.c:794
+#: ../src/item-cursor.c:798
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Nach rech_ts versetzen und verschieben"
 
-#: ../src/item-cursor.c:799
+#: ../src/item-cursor.c:803
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1038
+#: ../src/item-cursor.c:1042
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Ziehen zum automatischen Ausfüllen."
 
-#: ../src/item-cursor.c:1041
+#: ../src/item-cursor.c:1045
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Ziehen zum Bewegen"
 
@@ -10651,7 +10697,7 @@ msgstr "bessel_k Zuordnungsfehler"
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:7956
+#: ../src/mathfunc.c:7968
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -11342,317 +11388,317 @@ msgstr ""
 "gleichen Namen. Machen Sie sich auf jegliche Formen von Nebeneffekten\n"
 "gefasst."
 
-#: ../src/sheet.c:810
+#: ../src/sheet.c:813
 msgid "Sheet Type"
 msgstr "Blatt-Typ"
 
-#: ../src/sheet.c:811
+#: ../src/sheet.c:814
 msgid "Which type of sheet this is."
 msgstr "Um welchen Typ von Blatt es sich handelt."
 
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:822
 msgid "Parent workbook"
 msgstr "Ursprüngliches Arbeitsbuch"
 
-#: ../src/sheet.c:820
+#: ../src/sheet.c:823
 msgid "The workbook in which this sheet lives"
 msgstr "Das Arbeitsbuch, in welchem sich dieses Blatt befindet"
 
-#: ../src/sheet.c:827
+#: ../src/sheet.c:830
 msgid "The name of the sheet."
 msgstr "Der Name des Blattes."
 
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:835
 msgid "text-is-rtl"
 msgstr "Linksläufiger Text"
 
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:836
 msgid "Text goes from right to left."
 msgstr "Text verläuft von rechts nach links."
 
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:841
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:842
 msgid "How visible the sheet is."
 msgstr "Wie sichtbar das Blatt ist."
 
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:848
 msgid "Display Formulas"
 msgstr "Formeln anzeigen"
 
-#: ../src/sheet.c:846
+#: ../src/sheet.c:849
 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
 msgstr "Kontrollieren, ob Formeln anstelle von Werten angezeigt werden."
 
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:854
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Nullen anzeigen"
 
-#: ../src/sheet.c:852
+#: ../src/sheet.c:855
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Kontrollieren, ob Nullen angezeigt oder ausgeblendet werden."
 
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:860
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
 
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:861
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Kontrollieren, ob das Gitter angezeigt wird."
 
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:866
 msgid "Display Column Headers"
 msgstr "Spaltenköpfe anzeigen"
 
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:867
 msgid "Control whether column headers are shown."
 msgstr "Kontrollieren, ob Spaltenköpfe angezeigt werden."
 
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:872
 msgid "Display Row Headers"
 msgstr "Zeilenköpfe anzeigen"
 
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:873
 msgid "Control whether row headers are shown."
 msgstr "Kontrollieren, ob Zeilenköpfe angezeigt werden."
 
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:878
 msgid "Display Outlines"
 msgstr "Umrisse anzeigen"
 
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:879
 msgid "Control whether outlines are shown."
 msgstr "Kontrollieren, ob Umrisse angezeigt werden."
 
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:884
 msgid "Display Outlines Below"
 msgstr "Umrisse unten anzeigen"
 
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:885
 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
 msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole unten angezeigt werden."
 
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:890
 msgid "Display Outlines Right"
 msgstr "Umrisse rechts anzeigen"
 
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:891
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole rechts angezeigt werden."
 
-#: ../src/sheet.c:894 ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/sheet.c:897 ../src/workbook-view.c:932
 msgid "Protected"
 msgstr "Geschützt"
 
-#: ../src/sheet.c:895
+#: ../src/sheet.c:898
 msgid "Sheet is protected."
 msgstr "Blatt ist geschützt."
 
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:901
 msgid "Protected Allow Edit objects"
 msgstr "Geschützt, Bearbeiten von Objekten zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:902
 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Bearbeitung von Objekten zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:905
 msgid "Protected allow edit scenarios"
 msgstr "Geschützt, Bearbeiten von Szenarien zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:906
 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Bearbeitung von Szenarien zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:906
+#: ../src/sheet.c:909
 msgid "Protected allow cell formatting"
 msgstr "Geschützt, Zellenformatierung zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:910
 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
 msgstr "�nderungen des Zellenformats zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:913
 msgid "Protected allow column formatting"
 msgstr "Geschützt, Spaltenformatierung zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:914
 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
 msgstr "Formatierung von Spalten zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:917
 msgid "Protected allow row formatting"
 msgstr "Geschützt, Zeilenformatierung zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:918
 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
 msgstr "Formatierung von Zeilen zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:921
 msgid "Protected allow insert columns"
 msgstr "Geschützt, Einfügen von Zeilen zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:922
 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr "Einfügen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:925
 msgid "Protected allow insert rows"
 msgstr "Geschützt, Einfügen von Spalten zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:926
 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr "Einfügen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:929
 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
 msgstr "Geschützt, Einfügen von Verweisen zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:930
 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr "Einfügen von Verweisen erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:933
 msgid "Protected allow delete columns"
 msgstr "Geschützt, Löschen von Spalten zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:934
 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr "Löschen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:937
 msgid "Protected allow delete rows"
 msgstr "Geschützt, Löschen von Zeilen zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:938
 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr "Löschen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:941
 msgid "Protected allow select locked cells"
 msgstr "Geschützt, Auswählen von gesperrten Zellen zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:942
 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 "Dem Benutzer das Auswählen von gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein Blatt "
 "geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:945
 msgid "Protected allow sort ranges"
 msgstr "Geschützt, Sortieren von Stuffen zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:946
 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
 msgstr "Sortieren von Stufen erlauben obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:949
 msgid "Protected allow edit auto filters"
 msgstr "Geschützt, Bearbeiten des automatischen Filters zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:950
 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
 msgstr ""
 "Bearbeitung von automatischen Filtern zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:953
 msgid "Protected allow edit pivottable"
 msgstr "Geschützt, Bearbeiten von Pivot-Tabellen zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:954
 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Bearbeitung von Pivot-Tabellen zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:957
 msgid "Protected allow select unlocked cells"
 msgstr "Geschützt, Auswahl von nicht gesperrten Zellen zulässig"
 
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:958
 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 "Dem Benutzer das Auswählen von nicht gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein "
 "Blatt geschützt ist"
 
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:962
 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
 msgstr "Vereinbarung für Ausdrücke (Standardmä�ig Gnumeric A1) anzeigen"
 
-#: ../src/sheet.c:960
+#: ../src/sheet.c:963
 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
 msgstr ""
 "Wie angezeigte Ausdrücke formatiert werden sollen, (A1 oder R1C1, "
 "Funktionsnamen, â?¦)"
 
 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:964
+#: ../src/sheet.c:967
 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
 msgstr "Vereinbarung für Ausdrücke anzeigen, wie z.B. XLS_R1C1 oder Standard"
 
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:968
 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 msgstr ""
 "Wie angezeigte Ausdrücke formatiert werden sollen, (eine bequeme "
 "Programmierschnittstelle)"
 
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:974
 msgid "Tab Foreground"
 msgstr "Reiter-Vordergrund"
 
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:975
 msgid "The foreground color of the tab."
 msgstr "Die Vordergrundfarbe des Reiters"
 
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:980
 msgid "Tab Background"
 msgstr "Reiter-Hintergrund"
 
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:981
 msgid "The background color of the tab."
 msgstr "Die Hintergrundfarbe des Reiters"
 
-#: ../src/sheet.c:985
+#: ../src/sheet.c:988
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Vergrö�erungsfaktor"
 
-#: ../src/sheet.c:986
+#: ../src/sheet.c:989
 msgid "The level of zoom used for this sheet."
 msgstr "Der Vergrö�erungsfaktor, der für dieses Blatt genutzt wird."
 
-#: ../src/sheet.c:996
+#: ../src/sheet.c:999
 msgid "Columns number in the sheet"
 msgstr "Spaltennummer im Blatt"
 
-#: ../src/sheet.c:1003
+#: ../src/sheet.c:1006
 msgid "Rows number in the sheet"
 msgstr "Zeilennummer im Blatt"
 
-#: ../src/sheet.c:3137
+#: ../src/sheet.c:3140
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Zielbereich beinhaltet zusammengeführte Zellen"
 
-#: ../src/sheet.c:3198
+#: ../src/sheet.c:3201
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "kann nicht auf zusammengeführte Zellen angewendet werden"
 
-#: ../src/sheet.c:3208
+#: ../src/sheet.c:3211
 msgid "cannot operate on array formulae"
 msgstr "kann nicht auf Datenfeld-Formeln angewendet werden"
 
-#: ../src/sheet.c:4439
+#: ../src/sheet.c:4437
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Spalten einfügen"
 
-#: ../src/sheet.c:4530
+#: ../src/sheet.c:4528
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Spalten löschen"
 
-#: ../src/sheet.c:4611
+#: ../src/sheet.c:4609
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Zeilen einfügen"
 
-#: ../src/sheet.c:4702
+#: ../src/sheet.c:4700
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Zeilen löschen"
 
@@ -12087,7 +12133,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/Quelle der Abweichung/Zeilen/Spalten/Fehler/Total"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4093
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4091
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/P-Wert/Kritisches F"
 
@@ -12203,7 +12249,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1206 ../src/tools/analysis-tools.c:3571
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1204 ../src/tools/analysis-tools.c:3569
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Zeile %d"
@@ -12213,7 +12259,7 @@ msgstr "Zeile %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3746
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3744
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Standardfehler"
 
@@ -12276,7 +12322,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr "/Häufigkeitstabelle/Kategorie"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1212
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1210
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Bereich %d"
@@ -12414,12 +12460,12 @@ msgstr "Nicht normal"
 msgid "Possibly normal"
 msgstr "Möglicherweise normal"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:193
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
 #, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
 msgstr "Normalitätstest (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:204 ../src/tools/analysis-normality.c:207
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
 msgid "Normality Test"
 msgstr "Normalitätstest"
 
@@ -12524,36 +12570,36 @@ msgstr ""
 "/Mittelwert/Standardfehler/Medianwert/Modus/Standardabweichung/"
 "Stichprobenvarianz/Kurtosität/Schiefe/Bereich/Minimum/Maximum/Summe/Anzahl"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:963
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:961
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "/%%%s%%%% Konfidenzintervall für das Mittel von/nach"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1091
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1089
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Grö�te (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1096
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Kleinste (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1115
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1113
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Beschreibende Statistik (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1309
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1307
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Stichproben (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1343 ../src/tools/analysis-tools.c:1346
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1341 ../src/tools/analysis-tools.c:1344
 msgid "Sample"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1382
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -12563,16 +12609,16 @@ msgstr ""
 "Realisierte Mittelwertdifferenz/z/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig Kritisches "
 "z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1572
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-Test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584 ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1582 ../src/tools/analysis-tools.c:1585
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-Test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1635
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1633
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -12583,18 +12629,18 @@ msgstr ""
 "df/t Stat/Einseitiges P (T<=t)/Einseitiger Kritischer t Wert/Zweiseitiges P "
 "(T<=t)/Zweiseitiger Kritischer t Wert"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1866
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1864
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "t-Test, gepaart (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876 ../src/tools/analysis-tools.c:1879
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2179
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2469 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1874 ../src/tools/analysis-tools.c:1877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2174 ../src/tools/analysis-tools.c:2177
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2467 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-Test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1912
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -12605,12 +12651,12 @@ msgstr ""
 "Wert/Einseitiger Kritischer t Wert/Zweisieitiger P Wert/ Zweiseitiger "
 "Kritischer t Wert"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2166 ../src/tools/analysis-tools.c:2459
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2164 ../src/tools/analysis-tools.c:2457
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-Test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2211
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2209
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -12620,12 +12666,12 @@ msgstr ""
 "Realisierte Mittelwertdifferenz/df/t/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig "
 "Kritisches z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507 ../src/tools/analysis-tools.c:2758
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2761
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2505 ../src/tools/analysis-tools.c:2756
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-Test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2509
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -12634,13 +12680,13 @@ msgstr ""
 "Wert/Linker P Wert/Linker Kritischer F Wert/Zweiseitiger P Wert/Zweiseitiger "
 "Kritischer F Wert"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2746
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-Test (%s)"
 
 # CHECK
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2889
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/Adjusted "
 "R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -12649,27 +12695,27 @@ msgstr ""
 "Angepasster R²/Beobachtungen//Varianzanalyse//Regression/Rest/Gesamt///"
 "Abschnitt"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2907
 msgid "Response Variable:"
 msgstr "Reaktionsvariable:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2940
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikanz von F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2949
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2947
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr "/Koeffizienten/Standardfehler/t-Statistik/p-Wert"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2952
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "»Unter« 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2955
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2953
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "»�ber« 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -12684,7 +12730,7 @@ msgstr ""
 "Annahme, dass die Null-Hypothese\n"
 "faktisch wahr ist."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -12698,98 +12744,98 @@ msgstr ""
 "ist die Proportion der durch das Modell\n"
 "erklärten Summe von Quadraten."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3324
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable://Observations:"
 msgstr "/Zusammenfassung//Reaktionsvariable://Beobachtungen:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3331
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3329
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Unabhängige Variable/R²/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3406
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3404
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regression (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3807
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3805
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Gleitender Mittelwert (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3865
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3863
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Ränge & Perzentile"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3873
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3874
 msgid "Rank"
 msgstr "Wertebereich"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Perzentil-Ränge"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3967
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Ränge (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3981 ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3979 ../src/tools/analysis-tools.c:3982
 msgid "Ranks"
 msgstr "Wertebereiche"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4013
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Varianzanalyse: Ein Faktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4016 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4019
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4017
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Gruppen/Count/Sum/Durchschnitt/Varianz"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4087
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 "/Varianzanalyse/Quelle der Abweichung/Zwischen Gruppen/Innerhalb von Gruppen/"
 "Total"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4304
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4317
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4315
 msgid "Anova"
 msgstr "Varianzanalyse"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4318
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4357
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr "Umgekehrte Fourier-Transformation"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4360
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4358
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourier-Transformation"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4366
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "/Real/Imaginär"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4421
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4419
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierreihen (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4433 ../src/tools/analysis-tools.c:4436
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4431 ../src/tools/analysis-tools.c:4434
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierreihen"
 
@@ -12822,10 +12868,20 @@ msgstr "Gemischt"
 msgid "Fill Series (%s)"
 msgstr "Datenreihe füllen (%s)"
 
-#: ../src/tools/filter.c:140
+#: ../src/tools/filter.c:137
 msgid "Filtered"
 msgstr "Gefiltert"
 
+#: ../src/tools/filter.c:199
+msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
+msgstr "/Komplexer Filter:/Quellbereich:/Kriterienbereich:"
+
+#: ../src/tools/filter.c:269
+#, c-format
+#| msgid "Advanced Filter"
+msgid "Advanced Filter (%s)"
+msgstr "Komplexer Filter (%s)"
+
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
 #, c-format
 msgid "Invalid solver target"
@@ -12991,7 +13047,7 @@ msgstr "Kurtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Bereich"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4315
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4316
 msgid "Count"
 msgstr "Anzahl"
 
@@ -13144,7 +13200,7 @@ msgstr "#NV"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Temporärdatei zum Verschicken konnte nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1150
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Der übliche Dateispeicherer ist nicht verfügbar."
 
@@ -13520,21 +13576,21 @@ msgstr "Markierung kopieren"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2882
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
 # Or just: "Rückgängig wiederherstellen"
 # 2001-02-14 08:43:51 CET -ke-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2877
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen"
 
@@ -13815,11 +13871,11 @@ msgstr "_Neue Ansicht â?¦"
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Eine neue Arbeitsbuchansicht erzeugen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Flächen einfrieren"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes einfrieren"
 
@@ -14461,7 +14517,7 @@ msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Diese �bersichtsgruppe löschen"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1577
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "_Auto-Filter hinzufügen"
 
@@ -14470,12 +14526,13 @@ msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Einen Filter hinzufügen oder entfernen"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
-msgid "_Show All"
-msgstr "Alle an_zeigen"
+#| msgid "Advanced Filter"
+msgid "_Clear Advanced Filter"
+msgstr "Komplexen Filter lös_chen"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
-msgid "Show all filtered and hidden rows"
-msgstr "Alle gefilterten und verborgenen Zeilen anzeigen"
+msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
+msgstr "Alle von einem komplexen Filter verborgenen Zeilen anzeigen"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Advanced _Filter..."
@@ -14521,8 +14578,8 @@ msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Demodulator korrigieren"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4311
-#: ../src/workbook-view.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/workbook-view.c:992
 msgid "Sum"
 msgstr "Summe"
 
@@ -15072,167 +15129,167 @@ msgstr " - Gnumeric"
 # 2001-07-15 06:44:59 CEST -ke-
 # hmmm, auftauen
 # 2001-12-24 -cm-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Flächen au_ftauen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes auftauen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1583
+#: ../src/wbc-gtk.c:1576
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "_Auto-Filter entfernen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/wbc-gtk.c:1579
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Einen Filter entfernen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Einen Filter hinzufügen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk.c:1587
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "_Demodulator entfernen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk.c:1588
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "_Demodulator erstellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Einen Demodulator entfernen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1591
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Einen Demodulator erstellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "�nderungen am Arbeitsbuch »%s« vor dem Schlie�en speichern?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1639
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Ã?nderungen am Arbeitsbuch vor dem SchlieÃ?en speichern?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Ã?nderungen werden verworfen, falls Sie sie nicht speichern."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1652
 msgid "Discard all"
 msgstr "Alle verwerfen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1668 ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1654 ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1667
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk.c:1656
 msgid "Save all"
 msgstr "Alle speichern"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1665 ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1658 ../src/wbc-gtk.c:1663
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Nicht beenden"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk.c:1669
 msgid "Don't close"
 msgstr "Nicht schlieÃ?en"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2086
 msgid "END"
 msgstr "Ende"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk.c:2351
 msgid "Cancel change"
 msgstr "Ã?nderungen verwerfen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk.c:2355
 msgid "Accept change"
 msgstr "Ã?nderungen anwenden"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk.c:2359
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Formel eingeben â?¦"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2416 ../src/wbc-gtk.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk.c:2409 ../src/wbc-gtk.c:2424
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Erneut bearbeiten"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2421 ../src/wbc-gtk.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk.c:2414 ../src/wbc-gtk.c:2425
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akzeptieren"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk.c:2625
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Ansichts_grö�e verändern"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk.c:2670
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Ränder entfernen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk.c:2673
 msgid "All Borders"
 msgstr "Alle Ränder"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk.c:2674
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Au�enränder"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk.c:2675
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Dicke Au�enränder"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2678
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Unten doppelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk.c:2679
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Unten dick"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk.c:2681
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Oben und unten"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk.c:2682
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Oben, dazu unten doppelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk.c:2683
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Oben, dazu unten dick"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk.c:2768
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Ränder festlegen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2775 ../src/wbc-gtk.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk.c:2776 ../src/wbc-gtk.c:2777
 msgid "Borders"
 msgstr "Ränder"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2917
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Vordergrundfarbe festlegen"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk.c:2972
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk.c:3011
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Schriftname %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Schriftgrö�e %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3088 ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3089 ../src/wbc-gtk.c:3090
 msgid "Font Size"
 msgstr "Schriftgrö�e"
 
@@ -15242,84 +15299,84 @@ msgstr "Schriftgrö�e"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/wbc-gtk.c:3298
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr ""
 "Im Menü »%s« wird die Zugriffstaste »%s« für »%s« und »%s« gleicherma�en "
 "verwendet."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3613
+#: ../src/wbc-gtk.c:3614
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "�ber den Blätten anzeigen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk.c:3615
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Auf der linken Seite der Blätter anzeigen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk.c:3616
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Auf der rechten Seite der Blätter anzeigen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3619
+#: ../src/wbc-gtk.c:3620
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Wieder an das Hauptfenster andocken"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3651
+#: ../src/wbc-gtk.c:3652
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk.c:3716
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Standardwerkzeugleiste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk.c:3717
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Formatierungswerkzeugleiste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk.c:3718
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3718
+#: ../src/wbc-gtk.c:3719
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Objektwerkzeugleiste"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3732
+#: ../src/wbc-gtk.c:3733
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Werkzeugleiste %s anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4367
+#: ../src/wbc-gtk.c:4368
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Höchste Genauigkeit verwenden"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4379
+#: ../src/wbc-gtk.c:4380
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "Formel unten einfügen."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4385
+#: ../src/wbc-gtk.c:4386
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "Formel an der Seite einfügen."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4499
+#: ../src/wbc-gtk.c:4500
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s öffnen"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5153
+#: ../src/wbc-gtk.c:5159
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Anfrage nach automatischem Speichern"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5154
+#: ../src/wbc-gtk.c:5160
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "Nach automatischem Speichern fragen?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5160
+#: ../src/wbc-gtk.c:5166
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Automatische Speicherzeit in Sekunden"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5161
+#: ../src/wbc-gtk.c:5167
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Sekunden vor dem automatischen Speichern"
 
@@ -15459,120 +15516,130 @@ msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr "Die Arbeitsbuchansicht wird überwacht."
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:379
+#: ../src/workbook-view.c:380
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dS"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:382
+#: ../src/workbook-view.c:383
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dZ"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:385
+#: ../src/workbook-view.c:386
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dZ x %dS"
 
 # »Ausdruck« könnte mit Drucken verwechselt werden
-#: ../src/workbook-view.c:810
+#: ../src/workbook-view.c:853
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "Funktion für automatischen Ausdrücke"
 
-#: ../src/workbook-view.c:811
+#: ../src/workbook-view.c:854
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr "Die automatisch errechnete Blattfunktion."
 
-#: ../src/workbook-view.c:818
+#: ../src/workbook-view.c:861
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr "Beschreibung automatischer Ausdrücke"
 
-#: ../src/workbook-view.c:819
+#: ../src/workbook-view.c:862
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr "Beschreibung der automatisch errechneten Blattfunktion."
 
-#: ../src/workbook-view.c:827
+#: ../src/workbook-view.c:870
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr "Höchste Genauigkeit des automatischen Ausdrucks"
 
-#: ../src/workbook-view.c:828
+#: ../src/workbook-view.c:871
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr ""
 "Die höchste maximal verfügbare Genauigkeit für automatische Ausdrücke benutzen"
 
-#: ../src/workbook-view.c:836
+#: ../src/workbook-view.c:879
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "Text des automatischen Ausdrucks"
 
-#: ../src/workbook-view.c:837
+#: ../src/workbook-view.c:880
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigter Text."
 
-#: ../src/workbook-view.c:845
+#: ../src/workbook-view.c:888
+#| msgid "Auto-expression text"
+msgid "Auto-expression Attributes"
+msgstr "Attribute des automatischen Ausdrucks"
+
+#: ../src/workbook-view.c:889
+#| msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
+msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
+msgstr "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigte Textattribute."
+
+#: ../src/workbook-view.c:896
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
 
-#: ../src/workbook-view.c:846
+#: ../src/workbook-view.c:897
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
 
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:905
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
 
-#: ../src/workbook-view.c:855
+#: ../src/workbook-view.c:906
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
 
-#: ../src/workbook-view.c:863
+#: ../src/workbook-view.c:914
 msgid "Show notebook tabs"
 msgstr "Reiter anzeigen"
 
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:915
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "Karteireiter für Blätter anzeigen"
 
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:923
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "Auto-Vervollständigung verwenden"
 
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:924
 msgid "Auto-complete text"
 msgstr "Text automatisch vervollständigen"
 
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:933
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "Ist die Ansicht geschützt?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:890 ../src/workbook-view.c:891
+#: ../src/workbook-view.c:941 ../src/workbook-view.c:942
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Bevorzugte Breite"
 
-#: ../src/workbook-view.c:899 ../src/workbook-view.c:900
+#: ../src/workbook-view.c:950 ../src/workbook-view.c:951
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Bevorzugte Höhe"
 
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:1035
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Beim Speichern ist ein nicht erklärter Fehler aufgetreten"
 
-#: ../src/workbook-view.c:999
+#: ../src/workbook-view.c:1051
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1003
+#: ../src/workbook-view.c:1055
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1197
+#: ../src/workbook-view.c:1249
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1247
+#: ../src/workbook-view.c:1299
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Beim �ffnen von %s ist ein nicht erklärter Fehler aufgetreten"
@@ -15867,6 +15934,12 @@ msgstr "Lilafarbene Listenvorlage"
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Eine einfache Listenvorlage"
 
+#~ msgid "_Show All"
+#~ msgstr "Alle an_zeigen"
+
+#~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
+#~ msgstr "Alle gefilterten und verborgenen Zeilen anzeigen"
+
 #~ msgid "Feasible"
 #~ msgstr "Möglich"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]