[gnumeric] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated German translation
- Date: Sat, 22 May 2010 21:03:10 +0000 (UTC)
commit fdfcd3af8555bf9690c6f0567f47136cbb634599
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat May 22 23:01:28 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 1071 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 572 insertions(+), 499 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cf7edd1..4bb2680 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-23 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 21:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-21 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-22 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "Berechnung, Analyse und Darstellung von Information"
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:395
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/func-builtin.c:399
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "CORBA-Schnittstelle"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Stellt eine CORBA-Skriptschnittstelle zur Verfügung"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6770
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5340 ../src/xml-sax-read.c:3075
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5376 ../src/xml-sax-read.c:3075
msgid "Reading file..."
msgstr "Datei wird gelesen â?¦"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Unerwartetes Attribut %s::%s == »%s«."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5407 ../src/xml-sax-read.c:3092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5443 ../src/xml-sax-read.c:3092
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Das XML-Dokument ist nicht wohlgeformt (\"well formed\")!"
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr ""
"OLE-Verknüpfungen werden noch nicht unterstützt.\n"
"Der Name »%s« geht verloren.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5915
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
msgid "external references"
msgstr "externe Bezüge"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5954
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
msgid "No password supplied"
msgstr "Kein Passwort angegeben"
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
"Es wurde bereits die Länge einer Zeichenkette für diese reserviert, obwohl "
"sie auf Grund von Problemen mit der Zeichenkodierung abgeschnitten wird."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6284
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Datenstrom »Book« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6306
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Datenstrom »Workbook« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden.\n"
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "%s Version %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2928
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Unterschiedliche Typen"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funktionen zur Manipulation von Wahrheitswerten"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:400
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:404
msgid "Logic"
msgstr "Logisch"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Mathe-Funktionen"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Mathematische Funktionen"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:390
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathematik"
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "»GNU Oleo«-Dokumente importieren"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse\n"
@@ -1230,74 +1230,74 @@ msgstr ""
"kann aufgrund von »%s«\n"
"nicht verarbeitet werden"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Inhalt überschreitet die maximal unterstützte Anzahl von (%i) Reihen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1170
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
msgid "Missing expression"
msgstr "Ausdruck fehlt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
#, c-format
msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
msgstr "Unbekannter oder fehlender Ausdruck im Namensraum »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Ausdruck »%s« beginnt mit keinem bekannten Zeichen"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1324
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Ungültiger Datenfeldausdruck gibt die Spaltenanzahl nicht an."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Ungültiger Datenfeldausdruck gibt die Zeilenanzahl nicht an."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Doppelter Standard-Spalten-Stil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Doppelter Standard-Zeilen-Stil gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2604
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Unbekannter Unterbrechnungstype »%s« wird auf Standard NONE gesetzt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2824
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Unbekannte Bedingung »%s« wurde gefunden, wird ignoriert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3043
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3070
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "Ausdruck »%s« @ »%s« ist keine Zellenreferenz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3107
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ungültiger DB-Bereich »%s«"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Unbekannter MIME-Typ für OpenOffice-Datei."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5308
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »content.xml« gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5316
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Kein Datenstrom mit Namen »styles.xml« gefunden."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5386
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ungültige Metadaten »%s«"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Datei weist kein »%s«-Wörterbuch nicht auf."
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objekt »%s« ist kein Wörterbuch."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:778
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:780
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Unbekannte Aktion: %s"
@@ -2876,15 +2876,15 @@ msgstr "Objektwerkzeugleiste"
msgid "StandardToolbar"
msgstr "Standardwerkzeugleiste"
-#: ../src/application.c:275
+#: ../src/application.c:277
msgid "Cut Object"
msgstr "Objekt ausschneiden"
-#: ../src/application.c:683
+#: ../src/application.c:685
msgid "File History List"
msgstr "Länge der Dateichronik"
-#: ../src/application.c:684
+#: ../src/application.c:686
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "Liste von Dateinamen, die vor kurzem eingelesen wurden"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr ""
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "Das Ergebnis überschreitet die Blattgrenzen."
-#: ../src/cmd-edit.c:319
+#: ../src/cmd-edit.c:320
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -2940,30 +2940,38 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine einzelne Zelle oder einen Bereich mit gleichem\n"
"Umriss und gleicher Grö�e aus."
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:326
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "Es ist nicht möglich, in die Auswahl einzufügen."
-#: ../src/cmd-edit.c:363
+#: ../src/cmd-edit.c:364
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/cmd-edit.c:407
+#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+msgid ""
+"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the sheet "
+"first."
+msgstr ""
+"Einfügen dieser Zellen würde Daten über den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+
+#: ../src/cmd-edit.c:420
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "Zeilen %s versetzen"
-#: ../src/cmd-edit.c:408
+#: ../src/cmd-edit.c:421
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "Zeile %s versetzen"
-#: ../src/cmd-edit.c:446
+#: ../src/cmd-edit.c:469
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Spalten %s versetzen"
-#: ../src/cmd-edit.c:447
+#: ../src/cmd-edit.c:470
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Spalte %s versetzen"
@@ -2997,263 +3005,293 @@ msgstr ""
"%s ist gesperrt. Entfernen Sie den Schutz des Blattes, um das Bearbeiten zu "
"ermöglichen."
-#: ../src/commands.c:927 ../src/commands.c:1057 ../src/commands.c:1062
+#: ../src/commands.c:879 ../src/commands.c:1009 ../src/commands.c:1014
msgid "Set Text"
msgstr "Text einstellen"
-#: ../src/commands.c:975
+#: ../src/commands.c:927
#, c-format
msgid "Editing style in %s"
msgstr "Stil in %s wird bearbeitet"
-#: ../src/commands.c:976
+#: ../src/commands.c:928
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
msgstr "»%s%s« wird in %s eingegeben"
-#: ../src/commands.c:1179
+#: ../src/commands.c:1131
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\""
msgstr "»%s%s« wird eingegeben"
# Verlaufsform!
-#: ../src/commands.c:1202
+#: ../src/commands.c:1154
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Eine Datentabelle in %s wird erzeugt"
-#: ../src/commands.c:1240
+#: ../src/commands.c:1192
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Einf/Entf Spalte/Zeile"
-#: ../src/commands.c:1402
+#: ../src/commands.c:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+"Einfügen von %i Spalte vor Spalte %s würde Daten über den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+msgstr[1] ""
+"Einfügen von %i Spalten vor Spalte %s würde Daten über den Bereich des "
+"Blattes hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+
+#: ../src/commands.c:1370
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "%d Spalte wird vor %s eingefügt"
msgstr[1] "%d Spalten werden vor %s eingefügt"
-#: ../src/commands.c:1414
+#: ../src/commands.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgstr[0] ""
+"Einfügen von %i Zeile vor Zeile %s würde Daten über den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+msgstr[1] ""
+"Einfügen von %i Zeilen vor Zeile %s würde Daten über den Bereich des Blattes "
+"hinausschieben. Bitte vergrö�ern Sie zunächst das Blatt."
+
+#: ../src/commands.c:1398
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "%d Zeile wird vor %s eingefügt"
msgstr[1] "%d Zeilen werden vor %s eingefügt"
-#: ../src/commands.c:1426
+#: ../src/commands.c:1410
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Spalten %s werden gelöscht"
-#: ../src/commands.c:1427
+#: ../src/commands.c:1411
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Spalte %s wird gelöscht"
-#: ../src/commands.c:1437
+#: ../src/commands.c:1421
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Zeilen %s werden gelöscht"
-#: ../src/commands.c:1438
+#: ../src/commands.c:1422
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Zeile %s wird gelöscht"
#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1511 ../src/commands.c:1515 ../src/sheet.c:4081
+#: ../src/commands.c:1495 ../src/commands.c:1499 ../src/sheet.c:4079
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: ../src/commands.c:1587
+#: ../src/commands.c:1571
msgid "contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1573
msgid "formats"
msgstr "Format"
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1575
msgid "comments"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/commands.c:1607
+#: ../src/commands.c:1591
msgid "all"
msgstr "alles"
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1598
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "%s in %s wird entfernt"
-#: ../src/commands.c:1712
+#: ../src/commands.c:1696
msgid "Changing Format"
msgstr "Format wird geändert"
-#: ../src/commands.c:1849
+#: ../src/commands.c:1833
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Format von %s wird geändert"
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:1938
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Spalte %s wird automatisch angepasst"
-#: ../src/commands.c:1955
+#: ../src/commands.c:1939
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Zeile %s wird automatisch angepasst"
-#: ../src/commands.c:1958
+#: ../src/commands.c:1942
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr "Breite der Spalte %s wird auf %d Pixel geändert"
-#: ../src/commands.c:1960
+#: ../src/commands.c:1944
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr "Höhe der Zeile %s wird auf %d Pixel geändert"
-#: ../src/commands.c:1963
+#: ../src/commands.c:1947
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Breite der Spalte %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:1950
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Höhe der Zeile %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
-#: ../src/commands.c:1970
+#: ../src/commands.c:1954
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Spalten %s werden automatisch angepasst"
-#: ../src/commands.c:1971
+#: ../src/commands.c:1955
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Zeilen %s werden automatisch angepasst"
-#: ../src/commands.c:1974
+#: ../src/commands.c:1958
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr "Breite der Spalten %s wird auf %d Pixel geändert"
-#: ../src/commands.c:1976
+#: ../src/commands.c:1960
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr "Höhe der Zeilen %s wird auf %d Pixel geändert"
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1964
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Breite der Spalten %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
-#: ../src/commands.c:1982
+#: ../src/commands.c:1966
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Höhe der Zeilen %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
-#: ../src/commands.c:2043 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
+#: ../src/commands.c:2027 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"
-#: ../src/commands.c:2066
+#: ../src/commands.c:2050
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "%s wird sortiert"
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2188
msgid "Unhide columns"
msgstr "Spalten hervorholen"
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2188
msgid "Hide columns"
msgstr "Spalten verbergen"
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2189
msgid "Unhide rows"
msgstr "Zeilen hervorholen"
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2189
msgid "Hide rows"
msgstr "Zeilen verbergen"
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2269
msgid "Expand columns"
msgstr "Spalten expandieren"
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2269
msgid "Collapse columns"
msgstr "Spalten zusammenziehen"
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2270
msgid "Expand rows"
msgstr "Zeilen expandieren"
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2270
msgid "Collapse rows"
msgstr "Zeilen zusammenziehen"
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2294
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Spaltenumriss %d anzeigen"
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2294
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Zeilenumriss %d anzeigen"
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2363
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Diese Spalten sind bereits gruppiert"
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2364
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Diese Zeilen sind bereits gruppiert"
-#: ../src/commands.c:2403
+#: ../src/commands.c:2387
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr ""
"Diese Spalten sind nicht gruppiert, Sie können die Gruppierung nicht aufheben"
-#: ../src/commands.c:2404
+#: ../src/commands.c:2388
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr ""
"Diese Zeilen sind nicht gruppiert, Sie können die Gruppierung nicht aufheben"
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2401
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Die Spalten %s gruppieren"
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2401
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Die Gruppierung der Spalten %s aufheben"
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2403
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Die Zeilen %d:%d gruppieren"
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2403
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Die Gruppierung der Zeilen %d:%d aufheben"
-#: ../src/commands.c:2654
+#: ../src/commands.c:2638
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "%s wird verschoben"
-#: ../src/commands.c:2664 ../src/commands.c:3006
+#: ../src/commands.c:2648 ../src/commands.c:2990
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "ist auÃ?erhalb der Blattbegrenzungen"
-#: ../src/commands.c:2722
+#: ../src/commands.c:2706
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3264,76 +3302,76 @@ msgstr ""
"Datenkonventionen wird kopiert. Es ist möglich,\n"
"dass einige Daten nicht richtig kopiert werden können."
-#: ../src/commands.c:2752
+#: ../src/commands.c:2736
msgid "Paste Copy"
msgstr "Kopie einfügen"
-#: ../src/commands.c:2931
+#: ../src/commands.c:2915
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "In %s wird eingefügt"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3048 ../src/commands.c:3203 ../src/commands.c:3204
-#: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
+#: ../src/commands.c:3032 ../src/commands.c:3187 ../src/commands.c:3188
+#: ../src/item-cursor.c:966 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
msgid "Autofill"
msgstr "Auto-Füllen"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3226
+#: ../src/commands.c:3210
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Auto-Füllen: %s"
-#: ../src/commands.c:3526
+#: ../src/commands.c:3510
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Auto-Formatierung: %s"
-#: ../src/commands.c:3641
+#: ../src/commands.c:3625
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Teilen von %s"
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3791
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Zusammenführen und Zentrieren von %s"
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3791
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Zusammenführen von %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4176 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/commands.c:4160 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
msgid "Search and Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
-#: ../src/commands.c:4269
+#: ../src/commands.c:4253
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Vorgabewert der Spaltenbreite auf %.2f Punkt ändern"
-#: ../src/commands.c:4270
+#: ../src/commands.c:4254
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Vorgabewert der Zeilenhöhe auf %.2f Punkt ändern"
-#: ../src/commands.c:4379
+#: ../src/commands.c:4363
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Ansichtsgrö�e von %s auf %.0f%% ändern"
-#: ../src/commands.c:4474
+#: ../src/commands.c:4458
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
-#: ../src/commands.c:4660
+#: ../src/commands.c:4644
msgid "Format Object"
msgstr "Objekt formatieren"
-#: ../src/commands.c:4768 ../src/commands.c:5796
+#: ../src/commands.c:4752 ../src/commands.c:5780
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:577
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:849
@@ -3342,183 +3380,183 @@ msgstr "Objekt formatieren"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:831
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:826
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:829
msgid "Name"
msgstr "Name"
# names â?? Plural
-#: ../src/commands.c:4768
+#: ../src/commands.c:4752
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Blattnamen dürfen nicht leer sein."
-#: ../src/commands.c:4775
+#: ../src/commands.c:4759
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Ein Arbeitsbuch kann nicht zwei Blätter gleichen Namens beinhalten."
-#: ../src/commands.c:4864
+#: ../src/commands.c:4848
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Grö�enanpassung des Blattes"
-#: ../src/commands.c:5012
+#: ../src/commands.c:4996
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Löschen des Kommentars von %s"
-#: ../src/commands.c:5013
+#: ../src/commands.c:4997
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Ã?ndern des Kommentar von %s"
-#: ../src/commands.c:5429
+#: ../src/commands.c:5413
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Datenübername in %s"
-#: ../src/commands.c:5519
+#: ../src/commands.c:5503
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Eigenschaften des Arbeitsbuchs ändern"
-#: ../src/commands.c:5593
+#: ../src/commands.c:5577
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Objekt ganz nach vorn holen"
-#: ../src/commands.c:5596
+#: ../src/commands.c:5580
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Objekt hervorholen"
-#: ../src/commands.c:5599
+#: ../src/commands.c:5583
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Objekt zurückschieben"
-#: ../src/commands.c:5602
+#: ../src/commands.c:5586
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Objekt ganz nach hinten schieben"
-#: ../src/commands.c:5732
+#: ../src/commands.c:5716
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Seiteneinstellungen für %s"
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5718
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Seiteneinstellungen für alle Arbeitsblätter"
-#: ../src/commands.c:5859
+#: ../src/commands.c:5843
msgid "is not allowed as defined name"
msgstr "Ist nicht erlaubt als definierter Name"
-#: ../src/commands.c:5866
+#: ../src/commands.c:5850
msgid "has a circular reference"
msgstr "hat eine zirkuläre Verknüpfung"
-#: ../src/commands.c:5900
+#: ../src/commands.c:5884
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Namen festlegen %s"
-#: ../src/commands.c:5903
+#: ../src/commands.c:5887
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Namen %s aktualisieren"
-#: ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:5980
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Namen %s entfernen"
-#: ../src/commands.c:6055
+#: ../src/commands.c:6039
msgid "Add scenario"
msgstr "Szenario hinzufügen"
-#: ../src/commands.c:6119
+#: ../src/commands.c:6103
msgid "Scenario Show"
msgstr "Szenarien anzeigen"
-#: ../src/commands.c:6177
+#: ../src/commands.c:6161
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Daten mischen"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6281
+#: ../src/commands.c:6265
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Text (%s) nach Spalten (%s)"
-#: ../src/commands.c:6433
+#: ../src/commands.c:6417
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Zielsuche (%s)"
-#: ../src/commands.c:6599
+#: ../src/commands.c:6583
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten tabellarisieren"
-#: ../src/commands.c:6673
+#: ../src/commands.c:6657
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Ausgabe neu konfigurieren"
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6701
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach Rechts"
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6701
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach Links"
-#: ../src/commands.c:6879
+#: ../src/commands.c:6863
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Hyperlink wird geändert"
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7004
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Hyperlink von %s wird geändert"
-#: ../src/commands.c:7097
+#: ../src/commands.c:7081
msgid "Configure List"
msgstr "Konfigurationsliste"
-#: ../src/commands.c:7167
+#: ../src/commands.c:7151
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Rahmen-Bezeichnung setzen"
-#: ../src/commands.c:7238
+#: ../src/commands.c:7222
msgid "Configure Button"
msgstr "Knopf konfigurieren"
-#: ../src/commands.c:7319
+#: ../src/commands.c:7303
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Radio-Knopf konfigurieren"
# und hier ebenfalls ein Standard.
-#: ../src/commands.c:7395
+#: ../src/commands.c:7379
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld konfigurieren"
-#: ../src/commands.c:7515 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7499 ../src/sheet-object-widget.c:1454
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Justierung konfigurieren"
-#: ../src/commands.c:7592
+#: ../src/commands.c:7576
msgid "Add Filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
-#: ../src/commands.c:7605 ../src/commands.c:7613
+#: ../src/commands.c:7589 ../src/commands.c:7597
msgid "AutoFilter"
msgstr "Auto-Filter"
-#: ../src/commands.c:7606
+#: ../src/commands.c:7590
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Erfordert mehr als 1 Zeile"
-#: ../src/commands.c:7614
+#: ../src/commands.c:7598
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Auto-Filter kann nicht erstellt werden"
-#: ../src/commands.c:7619
+#: ../src/commands.c:7603
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Auto-Filter zu %s hinzufügen"
@@ -3527,12 +3565,12 @@ msgstr "Auto-Filter zu %s hinzufügen"
#. * Removing a filter.
#. * This actual removal is in the redo handler.
#.
-#: ../src/commands.c:7626
+#: ../src/commands.c:7610
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Auto-Filter von %s entfernen"
-#: ../src/commands.c:7708
+#: ../src/commands.c:7692
msgid "Set Object Name"
msgstr "Objektnamen festlegen"
@@ -3547,7 +3585,8 @@ msgid "Data Consolidation"
msgstr "Datenkonsolidierung"
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1 ../src/tools/filter.c:287
+#: ../src/tools/filter.c:290
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Komplexer Filter"
@@ -3619,7 +3658,7 @@ msgstr "Gruppiert nach:"
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.glade.h:7 ../src/dialogs/rank.glade.h:3
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:9
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -4038,8 +4077,8 @@ msgstr ""
"Benutzerdefiniert"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2980
-#: ../src/wbc-gtk.c:2981 ../src/wbc-gtk.c:2990
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk.c:2982 ../src/wbc-gtk.c:2991
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
@@ -4048,7 +4087,7 @@ msgstr "Hintergrund"
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2677
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
@@ -4101,7 +4140,7 @@ msgid "E_xpand"
msgstr "Er_weitern"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3032
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
@@ -4158,7 +4197,7 @@ msgstr "GroÃ?e Kreise"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1950
-#: ../src/wbc-gtk.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk.c:2669
msgid "Left"
msgstr "Links"
@@ -4192,7 +4231,7 @@ msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Diagonale Streifen rückwärts"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1953
-#: ../src/wbc-gtk.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk.c:2671
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -4552,7 +4591,7 @@ msgstr "Spalten a_utomatisch anpassen"
msgid "C_lear output range"
msgstr "Ausgabebereich _leeren"
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:196
+#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:218
msgid "Filter _in-place"
msgstr "An Ort und Stelle f_iltern"
@@ -4711,7 +4750,7 @@ msgid "Confidence Interval for the _Mean"
msgstr "Konfidenzbereich für den _Mittelwert"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1130 ../src/tools/analysis-tools.c:1133
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1128 ../src/tools/analysis-tools.c:1131
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Statistischer Ã?berblick"
@@ -5176,38 +5215,38 @@ msgstr "Copyright © 1998-2010"
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Frei, schnell, exakt - Nehmen Sie drei beliebige!"
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:72
msgid "The list range is invalid."
msgstr "Der Listenbereich ist ungültig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:82
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr "Der Kriterienbereich ist ungültig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:90
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
msgid "The output range is invalid."
msgstr "Der Ausgabebereich ist ungültig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:165 ../src/tools/filter.c:249
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Die gegebenen Kriterien sind ungültig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:171 ../src/tools/filter.c:247
msgid "No matching records were found."
msgstr "Es wurden keine zutreffenden Einträge gefunden."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:174
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:644
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:764
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2160
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508 ../src/tools/filter.c:252
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten: %d."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:211
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr "Der komplexe Filterdialog konnte nicht erstellt werden."
@@ -5878,13 +5917,13 @@ msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr ""
"Die �berprüfungskriterien sind nicht anwendbar. �berprüfung deaktivieren?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2781
-#: ../src/wbc-gtk.c:2929 ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2941
-#: ../src/wbc-gtk.c:3047 ../src/wbc-gtk.c:3111
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2931 ../src/wbc-gtk.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3048 ../src/wbc-gtk.c:3112
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2978
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2979
msgid "Clear Background"
msgstr "Hintergrund entfernen"
@@ -5971,12 +6010,12 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2857
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2855
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2858
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2856
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
@@ -6561,7 +6600,7 @@ msgstr "_Ausgewähltes speichern"
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Ausgewählte Dokumente speichern und beenden"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2417 ../src/wbc-gtk.c:2422
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2410 ../src/wbc-gtk.c:2415
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
@@ -6971,7 +7010,7 @@ msgstr "RICH"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
-#: ../src/sheet.c:1002
+#: ../src/sheet.c:1005
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
@@ -7046,16 +7085,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Laufen auf"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/wbc-gtk.c:4313
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4315
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4313
+#: ../src/wbc-gtk.c:4314
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -7079,7 +7118,7 @@ msgstr "Der Simulationsdialog konnte nicht erzeugt werden."
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Der Dialog zum Auflisten der Eigenschaft konnte nicht erzeugt werden."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:350
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:349
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a solver "
"for Gnumeric?"
@@ -7087,93 +7126,93 @@ msgstr ""
"Suchen Sie nach einem Thema für Ihre Diplomarbeit? Haben Sie Interesse am "
"Schreiben eines Lösers für Gnumeric?"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:445
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:444
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "�ndern der Parameter des Lösers"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:511
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:510
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:513
msgid "Preparing"
msgstr "Vorbereitung läuft"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:516
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitung abgeschlossen"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:519
msgid "Running"
msgstr "Läuft"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:529
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:528
msgid "Done"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:535
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:572
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:571
#, c-format
msgid "Feasible: %s"
msgstr "Möglich: %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:579
#, c-format
msgid "Optimal: %s"
msgstr "Optimal: %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:585
msgid "Infeasible"
msgstr "Unmöglich"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:589
msgid "Unbounded"
msgstr "Unbeschränkt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:636
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:635
msgid "No suitable solver available."
msgstr "Ein passender Löser ist nicht verfügbar."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:648
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:647
msgid "Running Solver"
msgstr "Löser wird ausgeführt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:653
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:652
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:658
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:657
msgid "Stop the running solver"
msgstr "Laufenden Löser stoppen"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:665
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:755
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:754
msgid "Running solver"
msgstr "Löser wird ausgeführt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:792
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:791
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Optimale Lösung vom Löser gefunden.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:796
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:795
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "Mögliche Lösung vom Löser gefunden.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1061
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1063
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Unterliegt den Nebenbedingungen:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1196
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1201
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Der Lösungssuchdialog konnte nicht erzeugt werden."
@@ -7426,7 +7465,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1209 ../src/tools/analysis-tools.c:3574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1207 ../src/tools/analysis-tools.c:3572
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Spalte %d"
@@ -7522,7 +7561,7 @@ msgid "Column selection"
msgstr "Spaltenauswahl"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:998
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
@@ -7802,8 +7841,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Blätter"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2626
-#: ../src/wbc-gtk.c:2648
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk.c:2649
msgid "Zoom"
msgstr "Ansicht verändern (Zoom)"
@@ -8664,8 +8703,8 @@ msgstr "Zentraler gleitender Mittelwert"
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "Zunehmender gleitender Mittelwert"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3820
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
+#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3818
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3821
msgid "Moving Average"
msgstr "Gleitender Mittelwert"
@@ -9145,8 +9184,8 @@ msgstr "Vertrauenswert:"
msgid "Multiple 2-_variable regressions"
msgstr "Mehrfache Regression mit 2 _Variablen"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3431
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3434
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3429
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3432
msgid "Regression"
msgstr "Regressionsanalyse"
@@ -9865,69 +9904,70 @@ msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr "_Ganzzahl (Diskret) annehmen"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
-msgid "Assume _Non-Negative"
-msgstr "_Nicht-Negativ annehmen"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
msgid "Automatic _Scaling"
msgstr "Automatische _Skalierung"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "D_urch Ã?ndern der Zellen:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
msgid "Constraints"
msgstr "Nebenbedingungen"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
msgid "M_in"
msgstr "M_in"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
msgid "Max _Iterations:"
msgstr "Max. _Iterationen:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
msgid "Max _Time (sec.):"
msgstr "Max. _Zeit (Sek.):"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:10
msgid "P_rogram"
msgstr "P_rogramm"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12 ../src/tools/gnm-solver.c:1022
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11 ../src/tools/gnm-solver.c:1022
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
msgid "Re_place"
msgstr "_Ersetzen"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
msgid "Scenarios"
msgstr "Szenarien"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
msgid "Solve"
msgstr "Lösen"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:16
msgid "Solver"
msgstr "Lösungssuche"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:17
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algorithmus:"
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
+#| msgid "Assume _Non-Negative"
+msgid "_Assume Non-Negative"
+msgstr "_Nicht-Negativ annehmen"
+
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr "Ein Szenario _erzeugen, falls die optimale Lösung gefunden wurde"
@@ -9953,22 +9993,27 @@ msgid "_Max"
msgstr "_Max"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
+#| msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
+msgid "_Non-Linear Model"
+msgstr "_Nicht-Lineares Modell"
+
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr "_Quadratisches Modell (QP/MIQP)"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr "_Rechte Seite:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "_Zielzelle setzen: "
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
msgid ""
"â?¤\n"
"â?¥\n"
@@ -10105,11 +10150,11 @@ msgstr "»%s« wurde bereits im Blatt definiert"
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "»%s« wurde bereits im Arbeitsbuch definiert"
-#: ../src/expr.c:829
+#: ../src/expr.c:844
msgid "Internal type error"
msgstr "Interner Typenfehler"
-#: ../src/expr.c:1534
+#: ../src/expr.c:1549
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Unbekannter Auswertungsfehler"
@@ -10202,26 +10247,26 @@ msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "GNUMERIC_VERSION gibt die Version von gnumeric als Zeichenfolge zurück."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:264
+#: ../src/func-builtin.c:268
msgid "IF:conditional expression."
msgstr "IF:Bedingungsausdruck."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:266
+#: ../src/func-builtin.c:270
msgid "cond:condition."
msgstr "cond:Bedingung."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:268
+#: ../src/func-builtin.c:272
msgid "trueval:value to use if condition is true."
msgstr "trueval:Wert der benutzt wird, wenn die Bedingung wahr ist."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
+#: ../src/func-builtin.c:274
msgid "falseval:value to use if condition is false."
msgstr "falseval:Wert der benutzt wird, wenn die Bedingung nicht wahr ist."
-#: ../src/func-builtin.c:271
+#: ../src/func-builtin.c:275
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
@@ -10358,25 +10403,26 @@ msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] "Benutzeroberfläche mit »%d« Aktion"
msgstr[1] "Benutzeroberfläche mit »%d« Aktionen"
-#: ../src/gnm-plugin.c:571
-msgid "Invalid solver problem type."
-msgstr "Ungültiger Problemtyp des Lösers"
+#: ../src/gnm-plugin.c:573
+#| msgid "Invalid solver problem type."
+msgid "Invalid solver model type."
+msgstr "Ungültiger Modelltyp des Lösers."
-#: ../src/gnm-plugin.c:590
+#: ../src/gnm-plugin.c:592
msgid "Missing fields in plugin file"
msgstr "Fehlende Felder in Plugin-Datei"
-#: ../src/gnm-plugin.c:636
+#: ../src/gnm-plugin.c:638
#, c-format
msgid "Solver Algorithm %s"
msgstr "Löser-Algorithmus %s"
-#: ../src/gnm-plugin.c:734 ../src/gnm-plugin.c:806 ../src/gnm-plugin.c:852
+#: ../src/gnm-plugin.c:736 ../src/gnm-plugin.c:808 ../src/gnm-plugin.c:854
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Die Module-Datei »%s« hat ein ungültiges Format."
-#: ../src/gnm-plugin.c:738 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../src/gnm-plugin.c:740 ../src/gnm-plugin.c:811
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Datei weist kein »%s«-Datenfeld auf."
@@ -10393,7 +10439,7 @@ msgstr "Linien-/Pfeileigenschaften"
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Polygon-Eigenschaften"
-#: ../src/gui-clipboard.c:164
+#: ../src/gui-clipboard.c:165
msgid "clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
@@ -10500,47 +10546,47 @@ msgstr "Breite: %.2f Punkt (%d Pixel)"
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Höhe: %.2f Punkt (%d Pixel)"
-#: ../src/item-cursor.c:775
+#: ../src/item-cursor.c:779
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/item-cursor.c:778 ../src/sheet-control-gui.c:1903
+#: ../src/item-cursor.c:782 ../src/sheet-control-gui.c:1903
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:781
+#: ../src/item-cursor.c:785
msgid "Copy _Formats"
msgstr "_Formate kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:787
msgid "Copy _Values"
msgstr "_Werte kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:788
+#: ../src/item-cursor.c:792
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Na_ch unten versetzen und kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:790
+#: ../src/item-cursor.c:794
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Nach _rechts versetzen und kopieren"
-#: ../src/item-cursor.c:792
+#: ../src/item-cursor.c:796
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "_Nach unten versetzen und verschieben"
-#: ../src/item-cursor.c:794
+#: ../src/item-cursor.c:798
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Nach rech_ts versetzen und verschieben"
-#: ../src/item-cursor.c:799
+#: ../src/item-cursor.c:803
msgid "C_ancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../src/item-cursor.c:1038
+#: ../src/item-cursor.c:1042
msgid "Drag to autofill"
msgstr "Ziehen zum automatischen Ausfüllen."
-#: ../src/item-cursor.c:1041
+#: ../src/item-cursor.c:1045
msgid "Drag to move"
msgstr "Ziehen zum Bewegen"
@@ -10651,7 +10697,7 @@ msgstr "bessel_k Zuordnungsfehler"
msgid "bessel_k(%"
msgstr "bessel_k(%"
-#: ../src/mathfunc.c:7956
+#: ../src/mathfunc.c:7968
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
@@ -11342,317 +11388,317 @@ msgstr ""
"gleichen Namen. Machen Sie sich auf jegliche Formen von Nebeneffekten\n"
"gefasst."
-#: ../src/sheet.c:810
+#: ../src/sheet.c:813
msgid "Sheet Type"
msgstr "Blatt-Typ"
-#: ../src/sheet.c:811
+#: ../src/sheet.c:814
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "Um welchen Typ von Blatt es sich handelt."
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:822
msgid "Parent workbook"
msgstr "Ursprüngliches Arbeitsbuch"
-#: ../src/sheet.c:820
+#: ../src/sheet.c:823
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr "Das Arbeitsbuch, in welchem sich dieses Blatt befindet"
-#: ../src/sheet.c:827
+#: ../src/sheet.c:830
msgid "The name of the sheet."
msgstr "Der Name des Blattes."
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:835
msgid "text-is-rtl"
msgstr "Linksläufiger Text"
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:836
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "Text verläuft von rechts nach links."
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:841
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:842
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "Wie sichtbar das Blatt ist."
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:848
msgid "Display Formulas"
msgstr "Formeln anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:846
+#: ../src/sheet.c:849
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
msgstr "Kontrollieren, ob Formeln anstelle von Werten angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:854
msgid "Display Zeros"
msgstr "Nullen anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:852
+#: ../src/sheet.c:855
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Kontrollieren, ob Nullen angezeigt oder ausgeblendet werden."
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:860
msgid "Display Grid"
msgstr "Gitterlinien anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:861
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Kontrollieren, ob das Gitter angezeigt wird."
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:866
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Spaltenköpfe anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:867
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Kontrollieren, ob Spaltenköpfe angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:872
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Zeilenköpfe anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:873
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Kontrollieren, ob Zeilenköpfe angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:878
msgid "Display Outlines"
msgstr "Umrisse anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:879
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Kontrollieren, ob Umrisse angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:884
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Umrisse unten anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:885
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole unten angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:890
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Umrisse rechts anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:891
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole rechts angezeigt werden."
-#: ../src/sheet.c:894 ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/sheet.c:897 ../src/workbook-view.c:932
msgid "Protected"
msgstr "Geschützt"
-#: ../src/sheet.c:895
+#: ../src/sheet.c:898
msgid "Sheet is protected."
msgstr "Blatt ist geschützt."
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:901
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "Geschützt, Bearbeiten von Objekten zulässig"
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:902
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Bearbeitung von Objekten zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:905
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr "Geschützt, Bearbeiten von Szenarien zulässig"
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:906
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Bearbeitung von Szenarien zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:906
+#: ../src/sheet.c:909
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Geschützt, Zellenformatierung zulässig"
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:910
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr "�nderungen des Zellenformats zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:913
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Geschützt, Spaltenformatierung zulässig"
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr "Formatierung von Spalten zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:917
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Geschützt, Zeilenformatierung zulässig"
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:918
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr "Formatierung von Zeilen zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:921
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "Geschützt, Einfügen von Zeilen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:922
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Einfügen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:925
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr "Geschützt, Einfügen von Spalten zulässig"
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:926
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Einfügen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:929
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr "Geschützt, Einfügen von Verweisen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:930
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Einfügen von Verweisen erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Geschützt, Löschen von Spalten zulässig"
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:934
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Löschen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:937
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr "Geschützt, Löschen von Zeilen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Löschen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr "Geschützt, Auswählen von gesperrten Zellen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:942
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Dem Benutzer das Auswählen von gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein Blatt "
"geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:945
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr "Geschützt, Sortieren von Stuffen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:946
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr "Sortieren von Stufen erlauben obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:949
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr "Geschützt, Bearbeiten des automatischen Filters zulässig"
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:950
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
"Bearbeitung von automatischen Filtern zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:953
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "Geschützt, Bearbeiten von Pivot-Tabellen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:954
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Bearbeitung von Pivot-Tabellen zulassen, obwohl ein Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:957
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr "Geschützt, Auswahl von nicht gesperrten Zellen zulässig"
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:958
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Dem Benutzer das Auswählen von nicht gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein "
"Blatt geschützt ist"
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:962
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr "Vereinbarung für Ausdrücke (Standardmä�ig Gnumeric A1) anzeigen"
-#: ../src/sheet.c:960
+#: ../src/sheet.c:963
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
"Wie angezeigte Ausdrücke formatiert werden sollen, (A1 oder R1C1, "
"Funktionsnamen, â?¦)"
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:964
+#: ../src/sheet.c:967
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr "Vereinbarung für Ausdrücke anzeigen, wie z.B. XLS_R1C1 oder Standard"
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:968
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr ""
"Wie angezeigte Ausdrücke formatiert werden sollen, (eine bequeme "
"Programmierschnittstelle)"
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:974
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Reiter-Vordergrund"
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:975
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "Die Vordergrundfarbe des Reiters"
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:980
msgid "Tab Background"
msgstr "Reiter-Hintergrund"
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:981
msgid "The background color of the tab."
msgstr "Die Hintergrundfarbe des Reiters"
-#: ../src/sheet.c:985
+#: ../src/sheet.c:988
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Vergrö�erungsfaktor"
-#: ../src/sheet.c:986
+#: ../src/sheet.c:989
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "Der Vergrö�erungsfaktor, der für dieses Blatt genutzt wird."
-#: ../src/sheet.c:996
+#: ../src/sheet.c:999
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "Spaltennummer im Blatt"
-#: ../src/sheet.c:1003
+#: ../src/sheet.c:1006
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Zeilennummer im Blatt"
-#: ../src/sheet.c:3137
+#: ../src/sheet.c:3140
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Zielbereich beinhaltet zusammengeführte Zellen"
-#: ../src/sheet.c:3198
+#: ../src/sheet.c:3201
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kann nicht auf zusammengeführte Zellen angewendet werden"
-#: ../src/sheet.c:3208
+#: ../src/sheet.c:3211
msgid "cannot operate on array formulae"
msgstr "kann nicht auf Datenfeld-Formeln angewendet werden"
-#: ../src/sheet.c:4439
+#: ../src/sheet.c:4437
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
-#: ../src/sheet.c:4530
+#: ../src/sheet.c:4528
msgid "Delete Columns"
msgstr "Spalten löschen"
-#: ../src/sheet.c:4611
+#: ../src/sheet.c:4609
msgid "Insert Rows"
msgstr "Zeilen einfügen"
-#: ../src/sheet.c:4702
+#: ../src/sheet.c:4700
msgid "Delete Rows"
msgstr "Zeilen löschen"
@@ -12087,7 +12133,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Quelle der Abweichung/Zeilen/Spalten/Fehler/Total"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4093
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4091
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-Wert/Kritisches F"
@@ -12203,7 +12249,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1206 ../src/tools/analysis-tools.c:3571
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1204 ../src/tools/analysis-tools.c:3569
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Zeile %d"
@@ -12213,7 +12259,7 @@ msgstr "Zeile %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3746
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3744
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfehler"
@@ -12276,7 +12322,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr "/Häufigkeitstabelle/Kategorie"
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1212
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1210
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Bereich %d"
@@ -12414,12 +12460,12 @@ msgstr "Nicht normal"
msgid "Possibly normal"
msgstr "Möglicherweise normal"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:193
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
#, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "Normalitätstest (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:204 ../src/tools/analysis-normality.c:207
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
msgid "Normality Test"
msgstr "Normalitätstest"
@@ -12524,36 +12570,36 @@ msgstr ""
"/Mittelwert/Standardfehler/Medianwert/Modus/Standardabweichung/"
"Stichprobenvarianz/Kurtosität/Schiefe/Bereich/Minimum/Maximum/Summe/Anzahl"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:963
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:961
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% Konfidenzintervall für das Mittel von/nach"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1091
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1089
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Grö�te (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1096
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Kleinste (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1115
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1113
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Beschreibende Statistik (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1309
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1307
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Stichproben (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1343 ../src/tools/analysis-tools.c:1346
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1341 ../src/tools/analysis-tools.c:1344
msgid "Sample"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1382
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -12563,16 +12609,16 @@ msgstr ""
"Realisierte Mittelwertdifferenz/z/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig Kritisches "
"z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1572
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584 ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1582 ../src/tools/analysis-tools.c:1585
msgid "z-Test"
msgstr "z-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1635
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1633
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -12583,18 +12629,18 @@ msgstr ""
"df/t Stat/Einseitiges P (T<=t)/Einseitiger Kritischer t Wert/Zweiseitiges P "
"(T<=t)/Zweiseitiger Kritischer t Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1866
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1864
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-Test, gepaart (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876 ../src/tools/analysis-tools.c:1879
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2179
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2469 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1874 ../src/tools/analysis-tools.c:1877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2174 ../src/tools/analysis-tools.c:2177
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2467 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
msgid "t-Test"
msgstr "t-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1912
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -12605,12 +12651,12 @@ msgstr ""
"Wert/Einseitiger Kritischer t Wert/Zweisieitiger P Wert/ Zweiseitiger "
"Kritischer t Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2166 ../src/tools/analysis-tools.c:2459
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2164 ../src/tools/analysis-tools.c:2457
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-Test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2211
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2209
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -12620,12 +12666,12 @@ msgstr ""
"Realisierte Mittelwertdifferenz/df/t/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig "
"Kritisches z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507 ../src/tools/analysis-tools.c:2758
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2761
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2505 ../src/tools/analysis-tools.c:2756
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
msgid "F-Test"
msgstr "F-Test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2509
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -12634,13 +12680,13 @@ msgstr ""
"Wert/Linker P Wert/Linker Kritischer F Wert/Zweiseitiger P Wert/Zweiseitiger "
"Kritischer F Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2746
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-Test (%s)"
# CHECK
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2889
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/Adjusted "
"R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -12649,27 +12695,27 @@ msgstr ""
"Angepasster R²/Beobachtungen//Varianzanalyse//Regression/Rest/Gesamt///"
"Abschnitt"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2907
msgid "Response Variable:"
msgstr "Reaktionsvariable:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2940
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikanz von F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2949
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2947
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Koeffizienten/Standardfehler/t-Statistik/p-Wert"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2952
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "»Unter« 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2955
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2953
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "»�ber« 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -12684,7 +12730,7 @@ msgstr ""
"Annahme, dass die Null-Hypothese\n"
"faktisch wahr ist."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -12698,98 +12744,98 @@ msgstr ""
"ist die Proportion der durch das Modell\n"
"erklärten Summe von Quadraten."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3324
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable://Observations:"
msgstr "/Zusammenfassung//Reaktionsvariable://Beobachtungen:"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3331
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3329
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr "/Unabhängige Variable/R²/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3406
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3404
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regression (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3807
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3805
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Gleitender Mittelwert (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3865
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3863
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Ränge & Perzentile"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3873
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3874
msgid "Rank"
msgstr "Wertebereich"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Perzentil-Ränge"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3967
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Ränge (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3981 ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3979 ../src/tools/analysis-tools.c:3982
msgid "Ranks"
msgstr "Wertebereiche"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4013
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Varianzanalyse: Ein Faktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4016 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4019
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4017
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Gruppen/Count/Sum/Durchschnitt/Varianz"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4087
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
"/Varianzanalyse/Quelle der Abweichung/Zwischen Gruppen/Innerhalb von Gruppen/"
"Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4304
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4317
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4315
msgid "Anova"
msgstr "Varianzanalyse"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4318
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4357
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Umgekehrte Fourier-Transformation"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4360
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4358
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourier-Transformation"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4366
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "/Real/Imaginär"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4421
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4419
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierreihen (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4433 ../src/tools/analysis-tools.c:4436
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4431 ../src/tools/analysis-tools.c:4434
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierreihen"
@@ -12822,10 +12868,20 @@ msgstr "Gemischt"
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr "Datenreihe füllen (%s)"
-#: ../src/tools/filter.c:140
+#: ../src/tools/filter.c:137
msgid "Filtered"
msgstr "Gefiltert"
+#: ../src/tools/filter.c:199
+msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
+msgstr "/Komplexer Filter:/Quellbereich:/Kriterienbereich:"
+
+#: ../src/tools/filter.c:269
+#, c-format
+#| msgid "Advanced Filter"
+msgid "Advanced Filter (%s)"
+msgstr "Komplexer Filter (%s)"
+
#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
#, c-format
msgid "Invalid solver target"
@@ -12991,7 +13047,7 @@ msgstr "Kurtosis"
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4315
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4316
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
@@ -13144,7 +13200,7 @@ msgstr "#NV"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Temporärdatei zum Verschicken konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1150
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Der übliche Dateispeicherer ist nicht verfügbar."
@@ -13520,21 +13576,21 @@ msgstr "Markierung kopieren"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1605
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2882
msgid "Undo the last action"
msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
# Or just: "Rückgängig wiederherstellen"
# 2001-02-14 08:43:51 CET -ke-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2877
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen"
@@ -13815,11 +13871,11 @@ msgstr "_Neue Ansicht â?¦"
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Eine neue Arbeitsbuchansicht erzeugen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Flächen einfrieren"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes einfrieren"
@@ -14461,7 +14517,7 @@ msgid "Remove an outline group"
msgstr "Diese �bersichtsgruppe löschen"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "_Auto-Filter hinzufügen"
@@ -14470,12 +14526,13 @@ msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Einen Filter hinzufügen oder entfernen"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
-msgid "_Show All"
-msgstr "Alle an_zeigen"
+#| msgid "Advanced Filter"
+msgid "_Clear Advanced Filter"
+msgstr "Komplexen Filter lös_chen"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
-msgid "Show all filtered and hidden rows"
-msgstr "Alle gefilterten und verborgenen Zeilen anzeigen"
+msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
+msgstr "Alle von einem komplexen Filter verborgenen Zeilen anzeigen"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Advanced _Filter..."
@@ -14521,8 +14578,8 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Demodulator korrigieren"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4311
-#: ../src/workbook-view.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/workbook-view.c:992
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
@@ -15072,167 +15129,167 @@ msgstr " - Gnumeric"
# 2001-07-15 06:44:59 CEST -ke-
# hmmm, auftauen
# 2001-12-24 -cm-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Flächen au_ftauen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes auftauen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1583
+#: ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "_Auto-Filter entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/wbc-gtk.c:1579
msgid "Remove a filter"
msgstr "Einen Filter entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add a filter"
msgstr "Einen Filter hinzufügen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk.c:1587
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "_Demodulator entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk.c:1588
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "_Demodulator erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Einen Demodulator entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1591
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Einen Demodulator erstellen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "�nderungen am Arbeitsbuch »%s« vor dem Schlie�en speichern?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1639
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Ã?nderungen am Arbeitsbuch vor dem SchlieÃ?en speichern?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Ã?nderungen werden verworfen, falls Sie sie nicht speichern."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1652
msgid "Discard all"
msgstr "Alle verwerfen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1668 ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1654 ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1667
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk.c:1656
msgid "Save all"
msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1665 ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1658 ../src/wbc-gtk.c:1663
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk.c:1669
msgid "Don't close"
msgstr "Nicht schlieÃ?en"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2086
msgid "END"
msgstr "Ende"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk.c:2351
msgid "Cancel change"
msgstr "Ã?nderungen verwerfen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk.c:2355
msgid "Accept change"
msgstr "Ã?nderungen anwenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk.c:2359
msgid "Enter formula..."
msgstr "Formel eingeben â?¦"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2416 ../src/wbc-gtk.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk.c:2409 ../src/wbc-gtk.c:2424
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Erneut bearbeiten"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2421 ../src/wbc-gtk.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk.c:2414 ../src/wbc-gtk.c:2425
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk.c:2625
msgid "_Zoom"
msgstr "Ansichts_grö�e verändern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk.c:2670
msgid "Clear Borders"
msgstr "Ränder entfernen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk.c:2673
msgid "All Borders"
msgstr "Alle Ränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk.c:2674
msgid "Outside Borders"
msgstr "Au�enränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk.c:2675
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Dicke Au�enränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2678
msgid "Double Bottom"
msgstr "Unten doppelt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk.c:2679
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Unten dick"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk.c:2681
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Oben und unten"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk.c:2682
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Oben, dazu unten doppelt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk.c:2683
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Oben, dazu unten dick"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Set Borders"
msgstr "Ränder festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2775 ../src/wbc-gtk.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk.c:2776 ../src/wbc-gtk.c:2777
msgid "Borders"
msgstr "Ränder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2917
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe festlegen"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk.c:2972
msgid "Set Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk.c:3011
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Schriftname %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Schriftgrö�e %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3088 ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3089 ../src/wbc-gtk.c:3090
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgrö�e"
@@ -15242,84 +15299,84 @@ msgstr "Schriftgrö�e"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/wbc-gtk.c:3298
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
"Im Menü »%s« wird die Zugriffstaste »%s« für »%s« und »%s« gleicherma�en "
"verwendet."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3613
+#: ../src/wbc-gtk.c:3614
msgid "Display above sheets"
msgstr "�ber den Blätten anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk.c:3615
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Auf der linken Seite der Blätter anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk.c:3616
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Auf der rechten Seite der Blätter anzeigen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3619
+#: ../src/wbc-gtk.c:3620
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Wieder an das Hauptfenster andocken"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3651
+#: ../src/wbc-gtk.c:3652
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk.c:3716
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standardwerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk.c:3717
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Formatierungswerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk.c:3718
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3718
+#: ../src/wbc-gtk.c:3719
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Objektwerkzeugleiste"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3732
+#: ../src/wbc-gtk.c:3733
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Werkzeugleiste %s anzeigen/verbergen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4367
+#: ../src/wbc-gtk.c:4368
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Höchste Genauigkeit verwenden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4379
+#: ../src/wbc-gtk.c:4380
msgid "Insert formula below."
msgstr "Formel unten einfügen."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4385
+#: ../src/wbc-gtk.c:4386
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Formel an der Seite einfügen."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4499
+#: ../src/wbc-gtk.c:4500
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s öffnen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5153
+#: ../src/wbc-gtk.c:5159
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Anfrage nach automatischem Speichern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5154
+#: ../src/wbc-gtk.c:5160
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Nach automatischem Speichern fragen?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5160
+#: ../src/wbc-gtk.c:5166
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Automatische Speicherzeit in Sekunden"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5161
+#: ../src/wbc-gtk.c:5167
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekunden vor dem automatischen Speichern"
@@ -15459,120 +15516,130 @@ msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "Die Arbeitsbuchansicht wird überwacht."
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:379
+#: ../src/workbook-view.c:380
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dS"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:382
+#: ../src/workbook-view.c:383
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dZ"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:385
+#: ../src/workbook-view.c:386
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dZ x %dS"
# »Ausdruck« könnte mit Drucken verwechselt werden
-#: ../src/workbook-view.c:810
+#: ../src/workbook-view.c:853
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Funktion für automatischen Ausdrücke"
-#: ../src/workbook-view.c:811
+#: ../src/workbook-view.c:854
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "Die automatisch errechnete Blattfunktion."
-#: ../src/workbook-view.c:818
+#: ../src/workbook-view.c:861
msgid "Auto-expression description"
msgstr "Beschreibung automatischer Ausdrücke"
-#: ../src/workbook-view.c:819
+#: ../src/workbook-view.c:862
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr "Beschreibung der automatisch errechneten Blattfunktion."
-#: ../src/workbook-view.c:827
+#: ../src/workbook-view.c:870
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "Höchste Genauigkeit des automatischen Ausdrucks"
-#: ../src/workbook-view.c:828
+#: ../src/workbook-view.c:871
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr ""
"Die höchste maximal verfügbare Genauigkeit für automatische Ausdrücke benutzen"
-#: ../src/workbook-view.c:836
+#: ../src/workbook-view.c:879
msgid "Auto-expression text"
msgstr "Text des automatischen Ausdrucks"
-#: ../src/workbook-view.c:837
+#: ../src/workbook-view.c:880
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigter Text."
-#: ../src/workbook-view.c:845
+#: ../src/workbook-view.c:888
+#| msgid "Auto-expression text"
+msgid "Auto-expression Attributes"
+msgstr "Attribute des automatischen Ausdrucks"
+
+#: ../src/workbook-view.c:889
+#| msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
+msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
+msgstr "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigte Textattribute."
+
+#: ../src/workbook-view.c:896
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
-#: ../src/workbook-view.c:846
+#: ../src/workbook-view.c:897
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:905
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
-#: ../src/workbook-view.c:855
+#: ../src/workbook-view.c:906
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
-#: ../src/workbook-view.c:863
+#: ../src/workbook-view.c:914
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "Reiter anzeigen"
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:915
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Karteireiter für Blätter anzeigen"
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:923
msgid "Do auto completion"
msgstr "Auto-Vervollständigung verwenden"
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:924
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Text automatisch vervollständigen"
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:933
msgid "Is view protected?"
msgstr "Ist die Ansicht geschützt?"
-#: ../src/workbook-view.c:890 ../src/workbook-view.c:891
+#: ../src/workbook-view.c:941 ../src/workbook-view.c:942
msgid "Preferred width"
msgstr "Bevorzugte Breite"
-#: ../src/workbook-view.c:899 ../src/workbook-view.c:900
+#: ../src/workbook-view.c:950 ../src/workbook-view.c:951
msgid "Preferred height"
msgstr "Bevorzugte Höhe"
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:1035
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "Beim Speichern ist ein nicht erklärter Fehler aufgetreten"
-#: ../src/workbook-view.c:999
+#: ../src/workbook-view.c:1051
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1003
+#: ../src/workbook-view.c:1055
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: ../src/workbook-view.c:1197
+#: ../src/workbook-view.c:1249
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat."
-#: ../src/workbook-view.c:1247
+#: ../src/workbook-view.c:1299
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Beim �ffnen von %s ist ein nicht erklärter Fehler aufgetreten"
@@ -15867,6 +15934,12 @@ msgstr "Lilafarbene Listenvorlage"
msgid "A simple list template"
msgstr "Eine einfache Listenvorlage"
+#~ msgid "_Show All"
+#~ msgstr "Alle an_zeigen"
+
+#~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
+#~ msgstr "Alle gefilterten und verborgenen Zeilen anzeigen"
+
#~ msgid "Feasible"
#~ msgstr "Möglich"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]