[evolution-rss] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 May 2010 17:34:00 +0000 (UTC)
commit 000d68543db20c4b6ce3ac4289d180992a89539a
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri May 21 19:33:52 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 541 +++++++++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bc621f1..601ea81 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 16:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 19:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-21 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/dbus.c:119
-#: ../src/rss.c:3122
-#: ../src/rss-config-factory.c:943
-#: ../src/rss-config-factory.c:1428
-#: ../src/rss-config-factory.c:1588
+#: ../src/rss.c:3034
+#: ../src/rss-config-factory.c:937
+#: ../src/rss-config-factory.c:1434
+#: ../src/rss-config-factory.c:1599
msgid "Error adding feed."
msgstr "Napaka med dodajanjem vira."
#: ../src/dbus.c:120
-#: ../src/rss.c:3123
-#: ../src/rss-config-factory.c:944
-#: ../src/rss-config-factory.c:1429
-#: ../src/rss-config-factory.c:1589
+#: ../src/rss.c:3035
+#: ../src/rss-config-factory.c:938
+#: ../src/rss-config-factory.c:1435
+#: ../src/rss-config-factory.c:1600
msgid "Feed already exists!"
msgstr "Vir že obstaja!"
@@ -245,8 +245,8 @@ msgstr "Uporaba posredniÅ¡kega strežnika za dobivanje Ä?lankov in vsebine."
msgid "Use proxy server"
msgstr "Uporaba posredniškega strežnika"
-#: ../src/notification.c:385
-#: ../src/rss.c:3282
+#: ../src/notification.c:388
+#: ../src/rss.c:3201
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Pridobivanje virov (%d omogoÄ?eno)"
@@ -313,25 +313,24 @@ msgstr "Posodobitev virov RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "_Beri RSS"
-#: ../src/rss.c:369
-#: ../src/rss-config-factory.c:1856
-#: ../src/rss-config-factory.c:1899
-#: ../src/rss-config-factory.c:2477
-#: ../src/rss-config-factory.c:2639
+#: ../src/rss.c:348
+#: ../src/rss.c:432
+#: ../src/rss-config-factory.c:2449
+#: ../src/rss-config-factory.c:2613
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% konÄ?ano"
-#: ../src/rss.c:379
-#: ../src/rss.c:3460
+#: ../src/rss.c:365
+#: ../src/rss.c:3387
msgid "Feed"
msgstr "Vir"
-#: ../src/rss.c:553
+#: ../src/rss.c:633
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Vnesite uporabniško ime/geslo za vir"
-#: ../src/rss.c:605
+#: ../src/rss.c:687
#, c-format
msgid ""
"Enter your username and password for:\n"
@@ -340,310 +339,307 @@ msgstr ""
"Vnesite svoje uporabniško ime in geslo za:\n"
" '%s'"
-#: ../src/rss.c:623
+#: ../src/rss.c:705
msgid "Username: "
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../src/rss.c:645
-#: ../src/rss-ui.glade.h:34
+#: ../src/rss.c:727
msgid "Password: "
msgstr "Geslo:"
-#: ../src/rss.c:683
+#: ../src/rss.c:765
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapomni si to geslo"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:789
+#: ../src/rss.c:871
msgid "Canceling..."
msgstr "Prekinjanje ..."
-#: ../src/rss.c:1471
+#: ../src/rss.c:1050
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Oblikovanje sporoÄ?ila ..."
-#: ../src/rss.c:1644
+#: ../src/rss.c:1252
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/rss.c:1645
+#: ../src/rss.c:1253
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../src/rss.c:1647
-#: ../src/rss.c:1658
+#: ../src/rss.c:1255
+#: ../src/rss.c:1266
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/rss.c:1648
-#: ../src/rss.c:1659
+#: ../src/rss.c:1256
+#: ../src/rss.c:1267
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/rss.c:1649
-#: ../src/rss.c:1660
+#: ../src/rss.c:1257
+#: ../src/rss.c:1268
msgid "_Normal Size"
msgstr "O_biÄ?ajna velikost"
-#: ../src/rss.c:1651
+#: ../src/rss.c:1259
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../src/rss.c:1652
-#: ../src/rss.c:1666
+#: ../src/rss.c:1260
+#: ../src/rss.c:1274
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../src/rss.c:1662
+#: ../src/rss.c:1270
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/rss.c:1663
+#: ../src/rss.c:1271
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
-#: ../src/rss.c:1665
+#: ../src/rss.c:1273
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../src/rss.c:1707
-#: ../src/rss.c:1757
+#: ../src/rss.c:1358
+#: ../src/rss.c:1537
msgid "Click to open"
msgstr "Kliknite za odpiranje"
-#: ../src/rss.c:1934
+#: ../src/rss.c:1759
msgid "Comments"
msgstr "Opombe"
-#: ../src/rss.c:1939
+#: ../src/rss.c:1764
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: ../src/rss.c:1959
+#: ../src/rss.c:1784
msgid "Feed view"
msgstr "Pogled vira"
-#: ../src/rss.c:1965
+#: ../src/rss.c:1790
msgid "Show Summary"
msgstr "Pokaži povzetek"
-#: ../src/rss.c:1966
+#: ../src/rss.c:1791
msgid "Show Full Text"
msgstr "Pokaži polno besedilo"
-#: ../src/rss.c:2326
+#: ../src/rss.c:2177
msgid "Posted under"
msgstr "Objavljeno pod"
-#: ../src/rss.c:2598
+#: ../src/rss.c:2489
msgid "Fetching feed"
msgstr "Pridobivanje vira"
-#: ../src/rss.c:2930
-#: ../src/rss.c:3184
+#: ../src/rss.c:2819
+#: ../src/rss.c:3100
msgid "Unamed feed"
msgstr "Neimenovan vir"
-#: ../src/rss.c:2931
+#: ../src/rss.c:2820
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Napaka med nastavljanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3133
-#: ../src/rss.c:3185
+#: ../src/rss.c:3046
+#: ../src/rss.c:3101
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Napaka med pridobivanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3134
+#: ../src/rss.c:3047
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Neveljaven vir"
-#: ../src/rss.c:3154
+#: ../src/rss.c:3073
#, c-format
msgid "Adding feed %s"
msgstr "Dodajanje vira %s"
-#: ../src/rss.c:3197
+#: ../src/rss.c:3113
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Dobivanje sporoÄ?ila %d od %d"
-#: ../src/rss.c:3306
+#: ../src/rss.c:3225
msgid "Complete."
msgstr "KonÄ?ano."
-#: ../src/rss.c:3343
-#: ../src/rss.c:3531
-#: ../src/rss.c:3685
-#: ../src/rss.c:4434
+#: ../src/rss.c:3263
+#: ../src/rss.c:3448
+#: ../src/rss.c:3487
+#: ../src/rss.c:3662
+#: ../src/rss.c:4151
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Napaka med pridobivanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3355
+#: ../src/rss.c:3275
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
-#: ../src/rss.c:3409
+#: ../src/rss.c:3329
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3468
+#: ../src/rss.c:3396
msgid "Complete"
msgstr "KonÄ?ano"
-#: ../src/rss.c:3572
+#: ../src/rss.c:3529
msgid "Formatting error."
msgstr "Napaka oblikovanja."
-#: ../src/rss.c:4797
-#: ../src/rss.c:4919
+#: ../src/rss.c:4528
+#: ../src/rss.c:4650
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Ni nastavljenih virov RSS!"
-#: ../src/rss.c:4803
-#: ../src/rss.c:5021
+#: ../src/rss.c:4534
+#: ../src/rss.c:4752
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "Branje virov RSS ..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4817
-#: ../src/rss.c:5029
-#: ../src/rss-config-factory.c:1675
-#: ../src/rss-config-factory.c:2519
-#: ../src/rss-config-factory.c:2675
+#: ../src/rss.c:4548
+#: ../src/rss.c:4760
+#: ../src/rss-config-factory.c:1689
+#: ../src/rss-config-factory.c:2492
+#: ../src/rss-config-factory.c:2650
msgid "Please wait"
msgstr "PoÄ?akajte"
-#: ../src/rss.c:4825
-#: ../src/rss.c:5045
-#: ../src/rss-config-factory.c:920
-#: ../src/rss-config-factory.c:1401
+#: ../src/rss.c:4556
+#: ../src/rss.c:4776
+#: ../src/rss-config-factory.c:914
+#: ../src/rss-config-factory.c:1407
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% konÄ?ano"
-#: ../src/rss.c:4967
+#: ../src/rss.c:4698
msgid "Waiting..."
msgstr "Ä?akanje ..."
-#: ../src/rss.h:52
-#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:4
+#: ../src/rss.h:56
msgid "News and Blogs"
msgstr "Novice in blogi"
-#: ../src/rss.h:54
+#: ../src/rss.h:58
msgid "Untitled channel"
msgstr "Neimenovan kanal"
-#: ../src/rss-config-factory.c:158
+#: ../src/rss-config-factory.c:165
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:159
+#: ../src/rss-config-factory.c:166
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:160
+#: ../src/rss-config-factory.c:167
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:486
+#: ../src/rss-config-factory.c:492
msgid "Edit Feed"
msgstr "Urejanje virov"
-#: ../src/rss-config-factory.c:488
+#: ../src/rss-config-factory.c:494
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodajanje virov"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1265
+#: ../src/rss-config-factory.c:1264
msgid "Disable"
msgstr "OnemogoÄ?i"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1265
+#: ../src/rss-config-factory.c:1264
msgid "Enable"
msgstr "OmogoÄ?i"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1308
-#: ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss-config-factory.c:1311
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Odstrani vsebino mape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1648
+#: ../src/rss-config-factory.c:1662
msgid "Import error."
msgstr "Napaka uvoza."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1649
-msgid "Invalid file or this is not an import file."
-msgstr "Neveljavna datoteka ali pa to ni uvozna datoteka."
+#: ../src/rss-config-factory.c:1663
+msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
+msgstr "Neveljavna datoteka ali datoteka ne vsebuje virov."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1653
+#: ../src/rss-config-factory.c:1667
msgid "Importing feeds..."
msgstr "Uvažanje virov ..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1974
-#: ../src/rss-config-factory.c:2794
-#: ../src/rss-config-factory.c:2856
+#: ../src/rss-config-factory.c:1979
+#: ../src/rss-config-factory.c:2770
+#: ../src/rss-config-factory.c:2832
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1985
-#: ../src/rss-config-factory.c:2866
+#: ../src/rss-config-factory.c:1990
+#: ../src/rss-config-factory.c:2842
msgid "OPML Files"
msgstr "Datoteke OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1996
-#: ../src/rss-config-factory.c:2873
+#: ../src/rss-config-factory.c:2001
+#: ../src/rss-config-factory.c:2849
msgid "XML Files"
msgstr "Datoteke XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2011
+#: ../src/rss-config-factory.c:2016
msgid "Show article's summary"
msgstr "Pokaži povzetek Ä?lanka"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2024
+#: ../src/rss-config-factory.c:2029
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Vir omogoÄ?en"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2037
+#: ../src/rss-config-factory.c:2042
msgid "Validate feed"
msgstr "Potrdi veljavnost vira"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2094
-#: ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-config-factory.c:2099
msgid "Select import file"
msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2155
-#: ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:2161
msgid "Select file to export"
msgstr "Izbor datoteke za izvoz"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2502
+#: ../src/rss-config-factory.c:2475
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Izvažanje virov ..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2561
-#: ../src/rss-config-factory.c:2569
+#: ../src/rss-config-factory.c:2535
+#: ../src/rss-config-factory.c:2543
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Napaka med izvažanjem virov!"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2652
+#: ../src/rss-config-factory.c:2626
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Uvažanje piškotkov ..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2730
+#: ../src/rss-config-factory.c:2706
msgid "Select file to import"
msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2800
+#: ../src/rss-config-factory.c:2776
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Zapis Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2806
+#: ../src/rss-config-factory.c:2782
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Nov zapis Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2912
+#: ../src/rss-config-factory.c:2885
+#: ../src/rss-config-factory.c:2890
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -651,7 +647,7 @@ msgstr ""
"RSS vir ni nastavljen!\n"
"Ni mogoÄ?e izvoziti."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3024
+#: ../src/rss-config-factory.c:3003
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -661,20 +657,19 @@ msgstr ""
"za izrisovanje namestite firefox ali paket webkit devel\n"
"in ponovno prevedite evolution-rss, tako da bo videl te pakete."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3460
-#: ../src/rss-ui.glade.h:24
+#: ../src/rss-config-factory.c:3476
msgid "Enabled"
msgstr "OmogoÄ?eno"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3487
+#: ../src/rss-config-factory.c:3503
msgid "Feed Name"
msgstr "Ime vira"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3500
+#: ../src/rss-config-factory.c:3516
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3718
+#: ../src/rss-config-factory.c:3734
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"\t\tas renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -684,294 +679,22 @@ msgstr ""
"\t\tza izrisovanje namestite firefox ali paket webkit devel\n"
"\tin ponovno prevedite evolution-rss, tako da bo videl te pakete."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3832
+#: ../src/rss-config-factory.c:3849
msgid "News And Blogs"
msgstr "Novice in blogi"
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:1
-msgid "<b>Article Notification</b>"
-msgstr "<b>Obvestilo o Ä?lanku<b>"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:2
-msgid "<b>Engine: </b>"
-msgstr "<b>Pogon: </b>"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:3
-#: ../src/rss-ui.glade.h:4
-msgid "<b>HTML Rendering</b>"
-msgstr "<b>Izrisovanje HTML</b>"
-
-# Tukaj se mi zakasnitev ne zdi prava možnost, saj bi bila napaÄ?no interpretirana
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:4
-msgid "<b>Network timeout:</b>"
-msgstr "<b>Ä?asovna omejitev omrežja:</b>"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:5
-msgid "Accept cookies from sites"
-msgstr "Sprejmi piškotke s stani"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
-msgid "Automatically resize images"
-msgstr "Samodejna sprememba velikosti slik"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
-msgid "Blink icon in notification area"
-msgstr "Utripanje ikone v obvestilnem podroÄ?ju"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
-msgid "Block pop-up windows"
-msgstr "Blokiraj pojavna okna"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9
-msgid "Enable Java"
-msgstr "OmogoÄ?i Javo"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10
-#: ../src/rss-ui.glade.h:22
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "OmogoÄ?i JavaScript"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
-msgid "Import Cookies"
-msgstr "Uvozi piškotke"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
-msgid "Show feed icon"
-msgstr "Pokaži ikono vira"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
-msgid "Show icon in notification area"
-msgstr "Pokaži ikono v obvestilnem podroÄ?ju"
-
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:14
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced options</b>"
-msgstr "<b>Napredne možnosti</b>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Feed Name: </b>"
-msgstr "<b>Ime vira:</b>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Feed URL:</b>"
-msgstr "<b>Vir URL:</b>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Mesto:</b>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:7
-msgid "Always delete unread articles"
-msgstr "Vedno izbriÅ¡i neprebrane Ä?lanke"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:8
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overitev"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:9
-msgid "By default show article summary instead of webpage"
-msgstr "Privzeto pokaži povzetek Ä?lanka namesto spletne strani"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Razpredelnica potrdil"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:11
-msgid "Check for new articles at startup"
-msgstr "Preverjanje za nove Ä?lanke ob zagonu"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:12
-msgid "Check for new articles every"
-msgstr "Preverjanje za nove Ä?lanke vsakih"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:13
-msgid "Delete all but the last"
-msgstr "Izbris vseh razen zadnjih"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:14
-msgid "Delete articles older than"
-msgstr "IzbriÅ¡i Ä?lanke starejÅ¡e od"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:15
-msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
-msgstr "IzbriÅ¡i Ä?lanke, ki niso veÄ? v viru"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:16
-msgid "Delete feed?"
-msgstr "Ali naj se izbriše vir?"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:18
-msgid "Display only feed summary"
-msgstr "Prikaži le povzetek vira"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:19
-msgid "Do no update feed"
-msgstr "Ne posodobi vira"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:20
-msgid "Do not delete feeds"
-msgstr "Ne izbriši virov"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:21
-msgid "E_xport"
-msgstr "I_zvoz"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:23
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "OmogoÄ?i vstavke"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:25
-msgid "Engine: "
-msgstr "Pogon:"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:26
-msgid "Feeds"
-msgstr "Viri"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:28
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:29
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "Podrobnosti posredniškega strežnika HTTP"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:30
-msgid "HTTP proxy:"
-msgstr "HTTP posredniški strežnik:"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:31
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Uvoz"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:32
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:33
-msgid "No proxy for:"
-msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:35
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:37
-msgid "Scan for feed inside webpages"
-msgstr "Preiskovanje za vire znotraj spletnih strani"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:40
-msgid "Setup"
-msgstr "Nastavitev"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:41
-msgid "Show article comments"
-msgstr "Pokaži opombe Ä?lanka"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:42
-msgid "Storage"
-msgstr "Shramba"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:43
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:44
-msgid "Update in"
-msgstr "Posodobi v"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:45
-msgid "Use Proxy"
-msgstr "Uporabi posredniški strežnik"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:46
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Uporabi overitev"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:47
-msgid "Use global update interval"
-msgstr "Uporaba splošnega intervala posodabljanja"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:48
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:49
-msgid "Validate"
-msgstr "Potrdi veljavnost"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:50
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:51
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:53
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:54
-msgid "hours"
-msgstr "ur"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:55
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:57
-msgid "messages"
-msgstr "sporoÄ?ila"
-
-#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
-#: ../src/rss-ui.glade.h:59
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: ../src/parser.c:946
-msgid "No information"
+#: ../src/parser.c:916
+msgid "No Information"
msgstr "Ni podatkov"
-#: ../src/parser.c:976
-msgid "No Information"
+#: ../src/parser.c:1008
+msgid "No information"
msgstr "Ni podatkov"
-#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Feeds Control"
-msgstr "Nadzor virov Evolution"
-
-#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution RSS Reader"
-msgstr "Evolution bralnik RSS"
-
-#: ../src/GNOME_Evolution_RSS.server.in.in.h:3
-msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
-msgstr "Tukaj upravljajte vire RDF, RSS, ATOM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "minutes\n"
-#~ "hours\n"
-#~ "days"
-#~ msgstr ""
-#~ "minut\n"
-#~ "ur\n"
-#~ "dni"
+#~ msgid "<b>Article Notification</b>"
+#~ msgstr "<b>Obvestilo o Ä?lanku<b>"
+#~ msgid "<b>Engine: </b>"
+#~ msgstr "<b>Pogon: </b>"
+#~ msgid "<b>HTML Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Izrisovanje HTML</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]