[network-manager-applet/NMA_0_8_1] po: updated Gujarati translation (rh #589230)
- From: Dan Williams <dcbw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/NMA_0_8_1] po: updated Gujarati translation (rh #589230)
- Date: Fri, 21 May 2010 01:46:03 +0000 (UTC)
commit 80b3d2c88cf54f8216dd72eed17390a2631aeb43
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Thu May 20 18:27:20 2010 -0700
po: updated Gujarati translation (rh #589230)
po/gu.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index eae4fd6..87d1d3c 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of network-manager-applet.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -6,10 +6,10 @@
# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: network-manager-applet.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-08 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 15:14+0530\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 18:03+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-19 11:22+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,32 +116,32 @@ msgstr "��ડાણ સ�થાપિત થય�લ ��"
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "તમ� હવ� મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ન��વર�� સાથ� ��ડાય�લ ��."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
-#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:413
+#: ../src/applet-device-gsm.c:456
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણ '%s' ન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
-#: ../src/applet-device-gsm.c:460
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:416
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણ '%s' ન� ર�પર��ા��િત �ર� રહ�યા ��..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:462
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણ '%s' મા�� વપરાશ�ર�તા સત�તાધિ�રણ �ર�ર�..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2266
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet.c:2266
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "'%s' મા�� ન��વર�� સરનામા�ન� મા��ણ� �ર� રહ�યા ��..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:484
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:439
+#: ../src/applet-device-gsm.c:477
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણ '%s' સ��રિય"
@@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "નવ�� મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ (CDMA)
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "તમ� હવ� CDMA ન��વર�� સાથ� ��ડાય�લ ��."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:434 ../src/applet-device-gsm.c:472
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ ��ડાણ '%s' સ��રિય: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:437 ../src/applet-device-gsm.c:475
msgid "roaming"
msgstr "ર�મિ��"
@@ -195,80 +195,80 @@ msgstr "નવ�� મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ (GSM) �
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "તમ� હવ� GSM ન��વર�� સાથ� ��ડાય�લ ��."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:711
+#: ../src/applet-device-gsm.c:704
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN ��ડન� �ર�રિયાત ��"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:713
+#: ../src/applet-device-gsm.c:706
msgid "PUK code required"
msgstr "PUK ��ડન� �ર�રિયાત ��"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:722
+#: ../src/applet-device-gsm.c:715
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ �પ�રણ મા�� PIN ��ડન� �ર�ર ��"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:724
+#: ../src/applet-device-gsm.c:717
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ �પ�રણ મા�� PUK ��ડન� �ર�ર ��"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:857
+#: ../src/applet-device-gsm.c:850
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "���� PIN ��ડ; મહ�રબાન� �ર�ન� તમારા પ�ષણ�ર�તાન� સ�પર�� �ર�."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:880
+#: ../src/applet-device-gsm.c:873
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "���� PUK ��ડ; મહ�રબાન� �ર�ન� તમારા પ�ષણ�ર�તાન� સ�પર�� �ર�."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:907
+#: ../src/applet-device-gsm.c:900
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "તાળ� ��લ�લ ��ડન� મ��લ� રહ�યા ��..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:966
+#: ../src/applet-device-gsm.c:959
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "SIM PIN તાળ� ��લવ� �ર�ર�"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:967
+#: ../src/applet-device-gsm.c:960
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "SIM PIN તાળ� ��લવ� �ર�ર�"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:962
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr "ત� વાપર� શ�� ત� પહ�લા� મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ �પ�રણ '%s' ન� SIM PIN ��ડન� �ર�ર ��."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#: ../src/applet-device-gsm.c:963
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN ��ડ:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#: ../src/applet-device-gsm.c:968
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "SIM PUK તાળ� ��લવ� �ર�ર�"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "SIM PUK તાળ� ��લવ� �ર�ર�"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:978
+#: ../src/applet-device-gsm.c:971
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr "ત� વાપર� શ�� ત� પહ�લા� મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ �પ�રણ '%s' ન� SIM PUK ��ડન� �ર�ર ��."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:979
+#: ../src/applet-device-gsm.c:972
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK ��ડ:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:981
+#: ../src/applet-device-gsm.c:974
msgid "New PIN code:"
msgstr "નવ� PIN ��ડ:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "નવા PIN ��ડન� પ�ન:દા�લ �ર�:"
@@ -442,19 +442,16 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:198
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:919
-#| msgid "None"
msgctxt "No wifi security used"
msgid "None"
msgstr "��� નહિ�"
#: ../src/applet-dialogs.c:207
-#| msgid "None"
msgctxt "No wired security used"
msgid "None"
msgstr "��� નહિ�"
#: ../src/applet-dialogs.c:210
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
msgid "Unknown"
msgstr "����ાત"
@@ -844,11 +841,11 @@ msgstr "VPN ��ડાણ '%s' સ��રિય ��"
msgid "No network connection"
msgstr "ન��વર�� ��ડાણ નથ�"
-#: ../src/applet.c:2947
+#: ../src/applet.c:2938
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager �પ�લ��"
-#: ../src/applet.c:2953 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2944 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -1109,7 +1106,9 @@ msgstr "ત�ના� ન��વર�� પર સ�ત�ર�ત�
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "��યાર� IPv6-સ��ષમ ન��વર���ન� ��ડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�, સમાપ�ત �રવા મા�� ��ડાણન� પરવાન�� �પ� �� �� IPv4 ર�પર��ા��ન નિષ�ફળ �ાય ત� પર�ત� IPv6 ર�પર��ા��ન સફળ થાય ��."
+msgstr ""
+"��યાર� IPv6-સ��ષમ ન��વર���ન� ��ડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�, સમાપ�ત �રવા મા�� ��ડાણન� પરવાન�� �પ� "
+"�� �� IPv4 ર�પર��ા��ન નિષ�ફળ �ાય ત� પર�ત� IPv6 ર�પર��ા��ન સફળ થાય ��."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
@@ -1139,7 +1138,9 @@ msgstr "સમાપ�ત �રવા � ��ડાણ મા�� IPv6
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "��યાર� IPv4-સ��ષમ ન��વર���ન� ��ડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�, સમાપ�ત �રવા મા�� ��ડાણન� પરવાન�� �પ� �� �� IPv6 ર�પર��ા��ન નિષ�ફળ �ાય ત� પર�ત� IPv4 ર�પર��ા��ન સફળ થાય ��."
+msgstr ""
+"��યાર� IPv4-સ��ષમ ન��વર���ન� ��ડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�, સમાપ�ત �રવા મા�� ��ડાણન� પરવાન�� �પ� "
+"�� �� IPv6 ર�પર��ા��ન નિષ�ફળ �ાય ત� પર�ત� IPv4 ર�પર��ા��ન સફળ થાય ��."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -1389,13 +1390,17 @@ msgstr "Mb/s"
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
"address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "� વિ�લ�પ � �હિ�યા દા�લ થય�લ MAC સરનામા� દ�દારા સ�પષ�� થય�લ ન��વર�� �પ�રણ મા�� � ��ડાણન� તાળ� માર� ��. �દાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"� વિ�લ�પ � �હિ�યા દા�લ થય�લ MAC સરનામા� દ�દારા સ�પષ�� થય�લ ન��વર�� �પ�રણ મા�� � ��ડાણન� "
+"તાળ� માર� ��. �દાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "�હિ�યા દા�લ થય�લ BSSID દ�દારા સ�પષ�� થય�લ વાયરલ�સ પ�રવ�શ બિ�દ� (AP) મા�� � ��ડાણન� તાળ� માર� ��. �દાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"�હિ�યા દા�લ થય�લ BSSID દ�દારા સ�પષ�� થય�લ વાયરલ�સ પ�રવ�શ બિ�દ� (AP) મા�� � ��ડાણન� તાળ� "
+"માર� ��. �દાહરણ: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
@@ -1569,7 +1574,6 @@ msgid "Ignore"
msgstr "�વ�ણ�"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
-#| msgid "Automatic (DHCP)"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "સ�વય�, DHCP ફ��ત"
@@ -2032,54 +2036,54 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN ��ડાણન� નિ�ાસ �ર�..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:213
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s ન��વર��"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:322
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "àªà«?લ: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:441
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "મ�બા�લ વિ�ાર�ડ રદ �રાય�લ હત�"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "����ાત ફ�ન �પ�રણ પ�ર�ાર (GSM �થવા CDMA નથ�)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:478
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "તમાર� ફ�ન � હવ� વાપરવા મા�� ત�યાર ��!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:648
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:654
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "ફ�ન ન� ��ડવામા� નિષ�ફળ."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:687
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "ફ�ન મા�થ� �નિ���ન�ય ર�ત� ��ડાણ ત���લ ��."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:696
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "ફ�ન વિ�ત�ન� શ�ધવા દરમ�યાન સમય સમાપ�ત."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:711
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
msgid "could not connect to the system bus."
msgstr "સિસ��મ બસન� ��ડ� શ��યા નહિ�."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:716
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "ફ�ન ર�પર��ા��નન� શ�ધ� રહ�યા ��..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:782
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "બ�લ���થ �પ�રણન� શ�ધ� શ��યા નહિ�."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:912
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2087,25 +2091,25 @@ msgstr ""
"ડાયલ-àª?પ નà«?àª?વરà«?àª?િàª?àª? àª?à«?ડાણનà«?àª? સà«?યà«?àª?ન àª?રતા પહà«?લાàª? મà«?ળàªà«?ત બà«?લà«?àª?à«?થ àª?ડપà«?àª?ર àª? સàª?à«?રિય થયà«?લ હà«?વà«? àª? "
"����."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:944
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "બ�લ���થ ર�પર��ા��ન શ��ય નથ� (D-Bus ન� ��ડવાન�� નિષ�ફળ: %s)."
+msgstr "બ�લ���થ ર�પર��ા��ન શ��ય નથ� (D-Bus ન� ��ડવામા� નિષ�ફળતા: %s)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:954
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr "બ�લ���થ ર�પર��ા��ન શ��ય નથ� (D-Bus પ�ર���સ� ન� બનાવવાન�� નિષ�ફળ)."
+msgstr "બ�લ���થ ર�પર��ા��ન શ��ય નથ� (D-Bus પ�ર���સ�ન� બનાવવામા� નિષ�ફળતા)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:963
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr "બà«?લà«?àª?à«?થ રà«?પરà«?àª?ાàª?àª?ન શàª?à«?ય નથà«? (NetworkManager નà«? શà«?ધવા દરમà«?યાન àªà«?લ: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:1014
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "ન��વર�� �પ�રણ તર��� તમાર� મ�બા�લ ફ�નન� વાપર� (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:1023
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "તમારા� મ�બા�લ ફ�નન� મદદથ� �ન��રન��ન� વાપર� (DUN)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]