[chronojump] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated German translation
- Date: Wed, 19 May 2010 19:02:25 +0000 (UTC)
commit f32cfc8e2b8190fbb6682f998021f67c8f19ee5a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed May 19 21:00:46 2010 +0200
Updated German translation
po/de.po | 444 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 219 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1192eaa..a40ad5b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,6 +24,10 @@ msgid ""
" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html"
msgstr ""
+"Für �bersetzer stellen wir eine Begriffserklärung zur �bersetzung von "
+"Chronojump bereit:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.html"
#: ../src/constants.cs:31
msgid "Project leader and main developer."
@@ -49,19 +53,23 @@ msgstr ""
msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:103
+#: ../src/constants.cs:38
+msgid "Statistics support on knee angle detection and server ready reckoners."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:104
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
-#: ../src/constants.cs:123
+#: ../src/constants.cs:124
msgid "Server is connected."
msgstr "Server ist verbunden."
-#: ../src/constants.cs:124
+#: ../src/constants.cs:125
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar. Bitte später erneut versuchen."
-#: ../src/constants.cs:125
+#: ../src/constants.cs:126
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -69,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Möglicherweise sind Sie nicht mit dem Internet verbunden oder Ihre Firewall "
"schränkt Verbindungen ein"
-#: ../src/constants.cs:153 ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../src/constants.cs:154 ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
@@ -88,259 +96,259 @@ msgstr "Weitere"
#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
#.
#. what is this height?
-#: ../src/constants.cs:169 ../src/constants.cs:172 ../src/constants.cs:176
-#: ../src/constants.cs:180 ../src/constants.cs:184 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:203 ../src/constants.cs:207
-#: ../src/constants.cs:211 ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:185 ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:200 ../src/constants.cs:204 ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:216
msgid "Peak power"
msgstr "Spitzenkraft"
-#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:217
+#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206 ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:218
msgid "body weight"
msgstr "Körpergewicht"
-#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190
-#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209
-#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:217
+#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:183 ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206 ../src/constants.cs:210
+#: ../src/constants.cs:214 ../src/constants.cs:218
msgid "extra weight"
msgstr "Extra Gewicht"
-#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:181 ../src/constants.cs:185 ../src/constants.cs:189
-#: ../src/constants.cs:200 ../src/constants.cs:204 ../src/constants.cs:208
-#: ../src/constants.cs:212 ../src/constants.cs:216 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:182 ../src/constants.cs:186 ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205 ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:217 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
msgid "height"
msgstr "Grö�e"
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:200
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:204
msgid "Female elite volleybol"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:208
msgid "Female medium volleybol"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:211
+#: ../src/constants.cs:212
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:216
msgid "Female university students"
msgstr ""
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:221 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:222 ../src/stats/potency.cs:60
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
msgid "Peak Power"
msgstr ""
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:233
+#: ../src/constants.cs:234
msgid "Session summary"
msgstr "Sitzungszusammenfassung"
-#: ../src/constants.cs:234
+#: ../src/constants.cs:235
msgid "Jumper summary"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:235
+#: ../src/constants.cs:236
msgid "Jumps: Simple"
msgstr "Sprünge: Einfach"
-#: ../src/constants.cs:236
+#: ../src/constants.cs:237
msgid "Jumps: Simple with TC"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:237
+#: ../src/constants.cs:238
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr ""
#. strings
-#: ../src/constants.cs:240
+#: ../src/constants.cs:241
msgid "See all jumps"
msgstr "Alle Sprünge anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:242
msgid "See all runs"
msgstr "Alle Läufe anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:243
msgid "See all pulses"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:265
msgid "black only"
msgstr "nur schwarz"
-#: ../src/constants.cs:318
+#: ../src/constants.cs:319
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typische serielle und USB-Ports unter Windows:"
-#: ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:321
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Die folgenden sind ebenfalls verfügbar:"
-#: ../src/constants.cs:324
+#: ../src/constants.cs:325
msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:326
+#: ../src/constants.cs:327
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:328
+#: ../src/constants.cs:329
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Falls Sie Chronopic3 verwenden, verfügen Sie über einen USB-Port."
-#: ../src/constants.cs:331
+#: ../src/constants.cs:332
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Gefundene serielle Ports:"
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:333
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Gefundene USB-Ports:"
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Ist Chronopic angeschlossen?"
-#: ../src/constants.cs:362
+#: ../src/constants.cs:363
msgid "--Undefined"
msgstr "--Nicht definiert"
-#: ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:364
msgid "--Any"
msgstr "--Beliebig"
-#: ../src/constants.cs:366
+#: ../src/constants.cs:367
msgid "-None"
msgstr "-Keine"
-#: ../src/constants.cs:370 ../src/constants.cs:397
+#: ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:398
#: ../glade/chronojump.glade.h:447 ../src/gui/person.cs:1147
#: ../src/gui/person.cs:1163
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
-#: ../src/constants.cs:379
+#: ../src/constants.cs:380
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:380
+#: ../src/constants.cs:381
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
-#: ../src/constants.cs:381
+#: ../src/constants.cs:382
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../src/constants.cs:382
+#: ../src/constants.cs:383
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:383
+#: ../src/constants.cs:384
msgid "North America"
msgstr "Nordmerika"
-#: ../src/constants.cs:384
+#: ../src/constants.cs:385
msgid "Oceania"
msgstr "Ozeanien"
-#: ../src/constants.cs:385
+#: ../src/constants.cs:386
msgid "South America"
msgstr "Südamerika"
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:390
msgid ""
"Tests are SIMULATED until Chronopic is connected at menu 'Tools / Chronopic'."
msgstr ""
"Tests werden SIMULIERT, bis der Chronopic im Menü »Werkzeuge / Chronopic« "
"verbunden wird. "
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:401
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:405
msgid "Regular practice"
msgstr "Reguläres Training"
-#: ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:406
msgid "Competition"
msgstr "Wettkampf"
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
-#: ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:411
msgid "Initializing"
msgstr "Initialisierung läuft"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:411
+#: ../src/constants.cs:412
msgid "Checking database"
msgstr "Datenbank wird überprüft"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:412
+#: ../src/constants.cs:413
msgid "Creating database"
msgstr "Datenbank wird erstellt"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:413
+#: ../src/constants.cs:414
msgid "Making database backup"
msgstr "Datenbanksicherung wird erstellt"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:414
+#: ../src/constants.cs:415
msgid "Updating database"
msgstr "Datenbank wirde aktualisiert"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:415
+#: ../src/constants.cs:416
msgid "Check for new version"
msgstr "Auf neue Version wird geprüft"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:417
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Hauptfenster wird vorbereitet"
-#: ../src/constants.cs:441 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1057
-#: ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/jump.cs:1249
+#: ../src/constants.cs:442 ../src/gui/jump.cs:1054 ../src/gui/jump.cs:1059
+#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/jump.cs:1251
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/constants.cs:442 ../src/gui/jump.cs:1050 ../src/gui/jump.cs:1055
-#: ../src/gui/jump.cs:1086 ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1116
-#: ../src/gui/jump.cs:1119 ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/jump.cs:1247
-#: ../src/gui/jump.cs:1320 ../src/gui/jump.cs:1323 ../src/gui/jump.cs:1367
-#: ../src/gui/jump.cs:1370
+#: ../src/constants.cs:443 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1057
+#: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1091 ../src/gui/jump.cs:1118
+#: ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1244 ../src/gui/jump.cs:1249
+#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1325 ../src/gui/jump.cs:1369
+#: ../src/gui/jump.cs:1372
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:445
msgid "In"
msgstr "Ein"
-#: ../src/constants.cs:445
+#: ../src/constants.cs:446
msgid "Out"
msgstr "Aus"
@@ -438,7 +446,6 @@ msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Erkennung</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:25
-#| msgid "<b>Level</b>"
msgid "<b>Evaluator</b>"
msgstr ""
@@ -878,7 +885,6 @@ msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Chronopic-Port überprüfen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:126
-#| msgid "Check Connection"
msgid "Check connection"
msgstr "Verbindung überprüfen"
@@ -1071,7 +1077,6 @@ msgid "Delete intervallic run type"
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:174
-#| msgid "Deleted reaction time"
msgid "Delete reactive jump type"
msgstr ""
@@ -1080,32 +1085,26 @@ msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-#| msgid "Deleted selected run"
msgid "Delete selected RJ jump"
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:177
-#| msgid "Deleted selected run"
msgid "Delete selected intervallic run"
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:178
-#| msgid "Delete selected"
msgid "Delete selected jump"
msgstr "Ausgewählten Sprung löschen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:179
-#| msgid "Deleted selected run"
msgid "Delete selected run"
msgstr "Ausgewählten Lauf löschen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:180
-#| msgid "More simple jumps"
msgid "Delete simple jump type"
msgstr "Einfachen Sprungtyp löschen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:181
-#| msgid "Delete type"
msgid "Delete simple run type"
msgstr "Einfachen Lauftyp löschen"
@@ -1122,7 +1121,7 @@ msgstr "Typ löschen"
#: ../src/exportSession.cs:288 ../src/exportSession.cs:384
#: ../src/exportSession.cs:489 ../src/exportSession.cs:541
#: ../src/exportSession.cs:614 ../src/exportSession.cs:656
-#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/gui/jump.cs:1040 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/gui/jump.cs:1042 ../src/gui/jump.cs:1234
#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1008 ../src/gui/run.cs:1174
#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226 ../src/runType.cs:267
#: ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1193,7 +1192,7 @@ msgstr "E-Mail"
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-Mail wird niemals öffentlich gezeigt."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:803
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:801
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -1202,17 +1201,14 @@ msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Ausgewählte bearbeiten (e)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:202
-#| msgid "Edit selected"
msgid "Edit selected RJ jump"
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:203
-#| msgid "Edit selected (e)"
msgid "Edit selected intervallic run"
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:204
-#| msgid "Edit selected"
msgid "Edit selected jump"
msgstr "Ausgewählten Sprung bearbeiten"
@@ -1221,12 +1217,10 @@ msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten (p)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:206
-#| msgid "Edit selected"
msgid "Edit selected run"
msgstr "Ausgewählten Lauf bearbeiten"
#: ../glade/chronojump.glade.h:207
-#| msgid "Evolution"
msgid "Evaluator"
msgstr ""
@@ -1256,18 +1250,17 @@ msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Execute simple jump"
-msgstr ""
+msgstr "Einfachen Sprung ausführen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Execute simple run"
-msgstr ""
+msgstr "Einfachen Lauf ausführen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Expand image and show description"
-msgstr ""
+msgstr "Bild ausklappen und Beschreibung anzeigen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:217
-#| msgid "Export session to _XML"
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Sitzung nach _CSV exportieren (für Tabellenkalkulationen)"
@@ -1287,8 +1280,8 @@ msgstr ""
msgid "Extra data for this run"
msgstr "Zusätzliche Daten für diesen Lauf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/jump.cs:1039
-#: ../src/gui/jump.cs:1231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/jump.cs:1041
+#: ../src/gui/jump.cs:1233
msgid "Extra weight"
msgstr "Zusätzliches Gewicht"
@@ -1455,8 +1448,8 @@ msgstr "Bestwerte des Springers"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:258 ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3041 ../src/gui/jump.cs:1260
-#: ../src/gui/jump.cs:1310 ../src/gui/jump.cs:1357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3044 ../src/gui/jump.cs:1262
+#: ../src/gui/jump.cs:1312 ../src/gui/jump.cs:1359
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -1477,7 +1470,7 @@ msgstr "Links"
#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legende"
#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/exportSession.cs:239
#: ../src/gui/person.cs:1731 ../src/gui/session.cs:696
@@ -1489,7 +1482,7 @@ msgstr "Level"
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/jump.cs:1228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/jump.cs:1230
#: ../src/gui/run.cs:1172
msgid "Limited by"
msgstr "Begrenzung auf"
@@ -1500,18 +1493,17 @@ msgstr "Begrenzung auf"
#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "Laden"
#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Load person"
-msgstr ""
+msgstr "Person laden"
#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Load persons"
-msgstr ""
+msgstr "Personen laden"
#: ../glade/chronojump.glade.h:270
-#| msgid "Add the following persons to this session"
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
@@ -1536,6 +1528,8 @@ msgid ""
"Main\n"
"options"
msgstr ""
+"Haupt-\n"
+"optionen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Make a copy of the database"
@@ -1615,7 +1609,7 @@ msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1037 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/jump.cs:1039 ../src/gui/jump.cs:1229
#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859 ../src/gui/server.cs:164
#: ../src/report.cs:241
@@ -1643,12 +1637,10 @@ msgid "New person"
msgstr "Neue Person"
#: ../glade/chronojump.glade.h:302
-#| msgid "New person"
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Neue Personen (mehrfach)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:303
-#| msgid "New Session"
msgid "New session"
msgstr "Neue Sitzung"
@@ -1699,7 +1691,7 @@ msgstr "Weitere. Angeben:"
#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Paint a circle at end"
-msgstr ""
+msgstr "Kreis am Ende zeichnen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Palette"
@@ -1717,7 +1709,7 @@ msgstr "Person"
#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Person AVG"
-msgstr ""
+msgstr "Persönlicher Durchschnitt"
#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Person's data"
@@ -1781,7 +1773,7 @@ msgstr "Puls"
#. windowTitle
#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3723 ../src/gui/person.cs:1988
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3726 ../src/gui/person.cs:1988
#: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Puls"
@@ -1858,12 +1850,10 @@ msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Ausgewählte reparieren (r)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:358
-#| msgid "Repair selected"
msgid "Repair selected RJ jump"
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:359
-#| msgid "Repair selected (r)"
msgid "Repair selected intervallic run"
msgstr ""
@@ -1872,7 +1862,6 @@ msgid "Repeat last"
msgstr "Letzte wiederholen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:361
-#| msgid "Sport"
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
@@ -1963,10 +1952,12 @@ msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
msgstr ""
+"Wählen Sie die zu ladenden Personen aus.\n"
+"(Personen der aktuellen Sitzung sind nicht aufgelistet)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Select sessions for statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Sitzungen für Statistiken auswählen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Select the device you currently use"
@@ -2034,7 +2025,7 @@ msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Show height"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe anzeigen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Show indexes between TF and TC"
@@ -2066,7 +2057,7 @@ msgstr "Zeit anzeigen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show/Hide margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder anzeigen/verbergen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:410 ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
@@ -2083,7 +2074,7 @@ msgstr "Einfach"
#: ../glade/chronojump.glade.h:413 ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
-msgstr ""
+msgstr "Einfacher Sprung ohne spezielle Techniken"
#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/exportSession.cs:238
#: ../src/gui/person.cs:1729 ../src/gui/session.cs:695
@@ -2112,8 +2103,8 @@ msgstr ""
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/gui/jump.cs:1038
-#: ../src/gui/jump.cs:1230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420 ../src/gui/jump.cs:1040
+#: ../src/gui/jump.cs:1232
msgid "Start inside"
msgstr ""
@@ -2275,8 +2266,8 @@ msgstr "Nicht definiert."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/gui/jump.cs:1257
-#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1350 ../src/gui/run.cs:1197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449 ../src/gui/jump.cs:1259
+#: ../src/gui/jump.cs:1305 ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/run.cs:1197
#: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
@@ -2295,7 +2286,7 @@ msgstr "Status aktualisieren"
#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Upload (or update) session to server"
-msgstr ""
+msgstr "Sitzung zum Server übertragen oder aktualisieren"
#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Upload session to server"
@@ -2354,7 +2345,6 @@ msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Zickzack-Agilitätstest"
#: ../glade/chronojump.glade.h:468
-#| msgid "About"
msgid "_About"
msgstr "_Info"
@@ -2363,22 +2353,18 @@ msgid "_Custom"
msgstr "_Benutzerdefiniert"
#: ../glade/chronojump.glade.h:470
-#| msgid "Delete type"
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:471
-#| msgid "Delete {0} from this session"
msgid "_Delete current person from this session"
msgstr "Aktuelle Person aus _dieser Sitzung entfernen"
#: ../glade/chronojump.glade.h:472
-#| msgid "Edit"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../glade/chronojump.glade.h:473
-#| msgid "delete current session"
msgid "_Edit current person"
msgstr "Ausgewählte Person _bearbeiten"
@@ -2395,7 +2381,6 @@ msgid "_Jump"
msgstr "_Sprung"
#: ../glade/chronojump.glade.h:477
-#| msgid "Loaded"
msgid "_Load"
msgstr "_Laden"
@@ -2420,7 +2405,6 @@ msgid "_Session"
msgstr "_Sitzung"
#: ../glade/chronojump.glade.h:483
-#| msgid "Show all tests of a person"
msgid "_Show all tests of current person"
msgstr "Alle Tests der aktuellen Per_son anzeigen"
@@ -2713,7 +2697,7 @@ msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "chronojump ist zuvor abgestürzt."
-#: ../src/chronojump.cs:316 ../src/gui/chronojump.cs:856
+#: ../src/chronojump.cs:316 ../src/gui/chronojump.cs:854
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version:"
@@ -2964,7 +2948,7 @@ msgstr ""
#. windowTitle
#: ../src/execute/run.cs:793 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3460 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3463 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
#: ../src/gui/run.cs:1313
msgid "Tracks"
msgstr ""
@@ -3125,11 +3109,11 @@ msgstr ""
#: ../src/exportSession.cs:377
msgid "AVG Height"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Höhe"
#: ../src/exportSession.cs:378
msgid "AVG Initial Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Anfangsgeschwindigkeit"
#: ../src/exportSession.cs:383 ../src/exportSession.cs:540
msgid "Limited"
@@ -3241,120 +3225,120 @@ msgstr "Bereit."
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:648
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Einstellungen wurden geladen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:807
+#: ../src/gui/chronojump.cs:805
msgid "Show all tests of"
msgstr "Alle Tests zeigen von"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:812
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:837
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:839
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:855
+#: ../src/gui/chronojump.cs:853
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Ihre Version von Chronojump ist zu alt dafür."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:921
+#: ../src/gui/chronojump.cs:919
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:925
+#: ../src/gui/chronojump.cs:923
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Hochladen ist derzeit nicht möglich."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:986
+#: ../src/gui/chronojump.cs:989
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "Das <b>Gewicht</b> folgender Personen ist nicht OK:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1000
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1003
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "Das <b>Land</b> folgender Personen ist nicht angegeben:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1014
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1017
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "Die <b>Sportart</b> folgender Personen ist nicht angegeben:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1031
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Bitte korrigieren Sie dies vor dem Hochladen:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1033
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen als "
"»nicht hochzuladen«."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1050
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Sitzung wird zum Server übertragen."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1051
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Alle Namen, Geburtsdaten und Beschreibungen von Personen in dieser Sitzung "
"werden verborgen."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1049
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Sie können diese Sitzung erneut hochladen, falls Sie weitere Daten oder "
"Personen hinzufügen."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1055
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Die Sitzung wurde bereits zum Server übertragen."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1053
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
msgid "Uploading new data."
msgstr "Neue Daten werden übertragen."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1055
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1058
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Alle hochgeladenen Daten wurden lizensiert unter:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1056
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1059
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1064
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich zum Server hochladen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1165 ../src/gui/chronojump.cs:1235
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303 ../src/gui/chronojump.cs:1372
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1440 ../src/gui/chronojump.cs:1508
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1591
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1168 ../src/gui/chronojump.cs:1238
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1306 ../src/gui/chronojump.cs:1375
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1443 ../src/gui/chronojump.cs:1511
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1594
msgid "Edit selected"
msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1172 ../src/gui/chronojump.cs:1246
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1310 ../src/gui/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1447 ../src/gui/chronojump.cs:1519
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1605
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1175 ../src/gui/chronojump.cs:1249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1313 ../src/gui/chronojump.cs:1386
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1450 ../src/gui/chronojump.cs:1522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1608
msgid "Delete selected"
msgstr "Ausgewählte löschen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1239 ../src/gui/chronojump.cs:1376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1242 ../src/gui/chronojump.cs:1379
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1515
msgid "Repair selected"
msgstr "Ausgewählte reparieren"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1771 ../src/gui/chronojump.cs:1798
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1774 ../src/gui/chronojump.cs:1801
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3365,196 +3349,196 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1860
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1863
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sitzung wurde erstellt, nun können Sie Personen laden oder hinzufügen."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1934
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1937
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1934
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1937
msgid "and all the session tests?"
msgstr "und alle Tests dieser Sitzung löschen wollen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1940
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1943
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "Sitzung und deren Tests wurden gelöscht"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2029 ../src/gui/stats.cs:1219
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2032 ../src/gui/stats.cs:1219
msgid "Successfully added"
msgstr "Erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2039
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Anzahl der hinzuzufügenden Personen wählen"
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2061 ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2064 ../src/gui/person.cs:604
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "{0} Personen wurden erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2114
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2117
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2118
msgid "Current Person: "
msgstr "Aktuelle Person:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2122
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2125
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2357
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2397
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2400
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2459
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2462
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2513
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2516
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2517
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Dann klicken Sie auf diesen Knopf:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2847
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2850
msgid "Execute Jump"
msgstr "Sprung ausführen"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2848 ../src/gui/chronojump.cs:3267
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3575
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2851 ../src/gui/chronojump.cs:3270
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3578
msgid "Phases"
msgstr "Phasen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3043
msgid "Execute Reactive Jump"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3266
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3269
msgid "Execute Run"
msgstr "Lauf ausführen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3459
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3462
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3574
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3577
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3725
msgid "Execute Pulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3854
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3857
msgid "Execute Multi Chronopic"
msgstr ""
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3855
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3858
msgid "Changes"
msgstr "Ã?nderungen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4046
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Vielleicht wurde dieser Test entfernt."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4334
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "Wollen Sie den gewählten Sprung löschen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4335
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4346
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4349
msgid "Deleted jump"
msgstr "Gelöschter Sprung"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4363
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4396
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4399
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Wollen Sie den ausgewählten Lauf löschen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4397
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4400
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4411
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4414
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Ausgewählter Lauf gelöscht"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4426
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4429
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4460
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4463
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Reaktionszeit gelöscht"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4498
msgid "Deleted pulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4514
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4517
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "Wollen Sie den ausgewählten Test löschen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4528
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4531
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr ""
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4554
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4557
msgid "Added simple jump."
msgstr "Einfacher Sprung wurde hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4557
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4560
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Reaktiver Sprung hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4574
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4577
msgid "Added simple run."
msgstr "Einfacher Lauf wurde hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4577
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4580
msgid "Added intervallic run."
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4743
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4746
msgid "translator-credits"
msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5065
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5070
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
@@ -3664,15 +3648,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(Dezimaltrenner: »{0}«)"
-#: ../src/gui/event.cs:606
+#: ../src/gui/event.cs:607
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Es gibt Tests dieses Typs in der Datenbank in den Sitzungen:"
-#: ../src/gui/event.cs:608
+#: ../src/gui/event.cs:609
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "Bitte zuerst bearbeiten oder löschen."
-#: ../src/gui/event.cs:610
+#: ../src/gui/event.cs:611
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Wollen Sie wirklich diesen Testtyp löschen?"
@@ -3755,6 +3739,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronopic window."
msgstr ""
+"Beispiel: Wenn COM7 angegeben ist, sollten Sie COM7 im Chronopic-Fenster "
+"eintragen."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
msgid ""
@@ -3857,16 +3843,16 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
-#: ../src/gui/jump.cs:1010 ../src/gui/jump.cs:1196 ../src/gui/run.cs:980
+#: ../src/gui/jump.cs:1012 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:980
#: ../src/gui/run.cs:1143
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Benutzerdefinierten Testtyp löschen"
-#: ../src/gui/jump.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1173
+#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1173
msgid "Limited value"
msgstr "Begrenzter Wert"
-#: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/run.cs:1202
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/run.cs:1202
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
@@ -4112,6 +4098,9 @@ msgid ""
"\n"
"This run type is fixed to {0} runs, you cannot add more."
msgstr ""
+"\n"
+"Dieser Lauftyp ist auf {0} Läufe begrenzt, Sie können keine weiteren "
+"hinzufügen."
#. if it's a run type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
#: ../src/gui/run.cs:608
@@ -4120,6 +4109,9 @@ msgid ""
"\n"
"This run type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
msgstr ""
+"\n"
+"Dieser Lauftyp ist auf {0} Sekunden begrenzt, die Gesamtzeit kann nicht "
+"länger sein."
#: ../src/gui/run.cs:874
msgid "tracks"
@@ -4356,7 +4348,7 @@ msgstr ""
#: ../src/runType.cs:141
msgid "Measured time will be the time between two platforms"
-msgstr ""
+msgstr "Die gemessene Zeit ist die Zeit zwischen den Plattformen"
#: ../src/runType.cs:142
msgid "Short description"
@@ -4420,7 +4412,7 @@ msgstr ""
#: ../src/runType.cs:160
msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
-msgstr ""
+msgstr "ANWEISUNGEN UND DEMONSTRATION: "
#: ../src/runType.cs:161
msgid ""
@@ -4525,6 +4517,8 @@ msgid ""
"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
"applicable to some sports."
msgstr ""
+"Hier wird die Drehung um 180° getestet. Diese Fähigkeit könnte für manche "
+"Sportarten unbedeutend sein."
#: ../src/runType.cs:227
msgid ""
@@ -4767,16 +4761,16 @@ msgstr ""
msgid "Abstract:"
msgstr "Abstrakt:"
-#: ../src/server.cs:123
+#: ../src/server.cs:128
msgid "Error uploading session to server"
msgstr "Fehler beim Hochladen der Sitzung zum Server"
-#: ../src/server.cs:646
+#: ../src/server.cs:651
#, csharp-format
msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
msgstr ""
-#: ../src/server.cs:649
+#: ../src/server.cs:654
#, csharp-format
msgid ""
"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]