[banshee] Updated German translation



commit f1fc222a6196794cb12a50c07f40435f68a6ec6f
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Tue May 18 23:07:44 2010 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  674 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 209 insertions(+), 465 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1931ff3..a1146d2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,6 +12,7 @@
 # Micha Pietsch <micha pietsch gmx de>, 2009, 2010.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
+#
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
@@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banshee 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-13 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 22:56+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 21:25+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -158,8 +159,8 @@ msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
 msgstr "Organisieren von Hörbüchern, Lesestoffen usw."
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:64 ../data/addin-xml-strings.cs:69
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:104 ../data/addin-xml-strings.cs:114
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:157 ../data/addin-xml-strings.cs:162
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:99 ../data/addin-xml-strings.cs:109
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:152 ../data/addin-xml-strings.cs:157
 msgid "Core"
 msgstr "Kern"
 
@@ -172,140 +173,128 @@ msgstr "Audio-CD-Unterstützung"
 msgid "Listen to and rip Audio CDs."
 msgstr "Audio-CDs anhören und auslesen."
 
-#. ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks.addin.xml
+#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:72
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
+msgid "Boo Scripting"
+msgstr "Boo-Scripting"
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:73
-msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
-msgstr ""
-"Speichern Sie die Position im Titel, um die Wiedergabe später an dieser "
-"Stelle fortzusetzen."
+msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
+msgstr "Anpassen und Erweitern von Banshee mit Skripten in Boo-Sprache."
 
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:74 ../data/addin-xml-strings.cs:79
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:84 ../data/addin-xml-strings.cs:89
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:94 ../data/addin-xml-strings.cs:124
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:119 ../data/addin-xml-strings.cs:128
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:133 ../data/addin-xml-strings.cs:138
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:143 ../data/addin-xml-strings.cs:152
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:181
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:147 ../data/addin-xml-strings.cs:176
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hilfsmittel"
 
-#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
-msgid "Boo Scripting"
-msgstr "Boo-Scripting"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
-msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
-msgstr "Anpassen und Erweitern von Banshee mit Skripten in Boo-Sprache."
-
 #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
 msgid "BPM Detection"
 msgstr "BPM-Erkennung"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
 msgstr "Lassen Sie die Schläge pro Minute (BPM) Ihrer Musik feststellen."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
 msgid "Cover Art Fetching"
 msgstr "Alben-Cover herunterladen"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
 msgid "Fetch cover art for all items in your library."
 msgstr "Albencover für alle Objekte in Ihrer Bibliothek holen."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
 msgid "DAAP Sharing"
 msgstr "DAAP-Freigabe"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
 msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
 msgstr "Durchstöbern und hören Sie Musik über Ihr lokales Netzwerk."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
 msgid "eMusic Import"
 msgstr "eMusic-Importer"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
 msgid "Download and import music purchased from eMusic"
 msgstr "Herunterladen und Importieren von bei eMusic gekaufter Musik"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:99 ../data/addin-xml-strings.cs:109
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:94 ../data/addin-xml-strings.cs:104
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
 msgid "Online Sources"
 msgstr "Online-Quellen"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
 msgid "File System Preview Queue"
 msgstr "Dateisystemvorschau-Warteschlange"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
 msgid "Preview files without importing to your library."
 msgstr "Vorschau auf Dateien, ohne sie in die Bibliothek zu importieren."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:107
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
 msgid "Internet Archive"
 msgstr "Internet-Archiv"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
 msgstr "Durchsuchen der Mediensammlung des Internetarchivs."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:107
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "Internet-Radio"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
 msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
 msgstr "Internet-Radiostationen hören und verwalten."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
 msgid "Last.fm Radio and Scrobbling"
 msgstr "Radio über Last.fm und Scrobbeln"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
 msgid "Last.fm streaming radio, scrobbling, and context pane recommendations."
 msgstr ""
 "Last.fm Radio-Streaming, Scrobbeln und Empfehlungen zur Kontext-Leiste."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
 msgid "Library Watcher"
 msgstr "Bibliotheksüberwachung"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
 msgid "Automatically update music and video libraries"
 msgstr "Musik- und Videobibliotheken automatisch aktualisieren"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
 msgid "MeeGo Support"
 msgstr "MeeGo-Unterstützung"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
 msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
 msgstr ""
 "Stellt MeeGoo-Integration bereit, z.B. über ein benutzerdefiniertes "
 "Medienpanel."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
 msgid "Mini Mode"
 msgstr "Kompaktansicht"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
 msgid ""
 "Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
 "information."
@@ -314,32 +303,32 @@ msgstr ""
 "Titelinformationen."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
 msgid "Multimedia Keys"
 msgstr "Multimedia-Tasten"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
 msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
 msgstr "Wiedergabe über die Multimediatasten Ihrer Tastatur steuern."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
 msgid "Notification Area Icon"
 msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:142
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
 msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
 msgstr ""
 "Ein Symbol im Benachrichtigungsfeld zur Steuerung von Banshee anzeigen."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:164
 #: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Jetzt wiedergegeben"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:142
 msgid ""
 "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video "
 "playback and controls."
@@ -348,113 +337,113 @@ msgstr ""
 "Videowiedergabe im Vollbildmodus und Steuerung."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
 msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
 msgstr "Import von Amarok, Rhythmbox und iTunes"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
 msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
 msgstr ""
 "Importieren Sie Ihre Medienbibliothek aus Amarok, Rhythmbox oder iTunes."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
 msgid "Play Queue"
 msgstr "Wiedergabe-Warteschlange"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
 msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
 msgstr ""
 "Warteschlange für Titel in einer Ad-hoc-Wiedergabeliste, �bernahme durch den "
 "Auto DJ."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasts"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
 msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
 msgstr ""
 "Abonnieren Sie Podcasts und streamen Sie Episoden oder laden Sie sie "
 "herunter."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
 msgid "Remote Audio"
 msgstr "Drahtloses Audio"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:166
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
 msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
 msgstr ""
 "Stellt Unterstützung für kabellose Lautsprecher bereit, wie z.B. Airport "
 "Express"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
 #: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
 msgid "Sample"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
 msgid "A sample source useful to developers."
 msgstr "Eine Beispielquelle, nützlich für Entwickler."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:171
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:166
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
 msgid "SQL Debug Console"
 msgstr "SQL-Debugger-Konsole"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
 msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
 msgstr ""
 "Stellt eine grafische Oberfläche zur Verfügung, um die SQL-Abfragen durch "
 "Banshee zu beobachten oder Abfragen zu tätigen."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:176
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:171
 msgid "Debug"
 msgstr "Fehlerdiagnose"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
 msgid "Torrent Downloader"
 msgstr "Torrent-Downloader"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:180
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
 msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
 msgstr "Unterstützung für Herunterladen von BitTorrent-Dateien für Podcasts."
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
 #: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:185
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:180
 msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
 msgstr ""
 "Anzeigen von Informationen über den Künstler aus Wikipedia in einem "
 "Kontextfenster."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:186 ../data/addin-xml-strings.cs:191
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:181 ../data/addin-xml-strings.cs:186
 msgid "Context Pane"
 msgstr "Kontextleiste"
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
 #: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
 msgid "YouTube"
 msgstr "YouTube"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:190
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:185
 msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
 msgstr "Ã?hnliche YouTube-Videos in der Kontextleiste anzeigen"
 
@@ -768,16 +757,16 @@ msgid "Could not create filesink plugin"
 msgstr "Dateiziel konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
-msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
-msgstr "Das Plugin »filesrc« konnte nicht erzeugt werden"
+msgid "Could not create source element"
+msgstr "Das Quellelement  konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
 msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
 msgstr "Das Plugin »decodebin« konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
-msgid "Could not create 'filesink' plugin"
-msgstr "Das Plugin »filesink« konnte nicht erzeugt werden"
+msgid "Could not create sink element"
+msgstr "Das Element »sink« konnte nicht erzeugt werden"
 
 #: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
 msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
@@ -795,7 +784,7 @@ msgstr "Die Encoding-Pipeline konnte nicht erzeugt werden"
 msgid "Could not get sink pad from encoder"
 msgstr "Der Zielanschluss des Encoders konnte nicht ermittelt werden"
 
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:344
+#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:341
 msgid "Could not construct pipeline"
 msgstr "Pipeline konnte nicht zusammengesetzt werden"
 
@@ -832,7 +821,7 @@ msgid "Could not create BPM detection driver."
 msgstr "BPM-Erkennungstreiber konnte nicht erstellt werden."
 
 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:82
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:748
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:766
 msgid "Enable _gapless playback"
 msgstr "_Lückenlose Wiedergabe aktivieren"
 
@@ -844,20 +833,20 @@ msgstr ""
 "Beseitigt die kurze Wiedergabe-Pause zwischen zwei Tracks. Nützlich für "
 "Konzeptalben und klassische Musik"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:186
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:150
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:187
 msgid "Could not initialize GStreamer library"
 msgstr "GStreamer-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:424
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:430
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:742
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:760
 msgid "_Enable ReplayGain correction"
 msgstr "Korrektur durch _Lautstärkeanpassung aktivieren"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:743
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:761
 msgid ""
 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
 "playback volume"
@@ -865,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "Für Titel mit Daten zur Lautstärkeanpassung die Wiedergabelautstärke "
 "automatisch anpassen (normalisieren)."
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:749
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:767
 msgid ""
 "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums "
 "and classical music."
@@ -1037,19 +1026,19 @@ msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:156
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
 msgid "Artist Name"
 msgstr "Interpret"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:158
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:163
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
 msgid "Album Title"
 msgstr "Albumtitel"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:155
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
 msgid "Track Title"
 msgstr "Stücktitel"
@@ -1077,7 +1066,7 @@ msgid "Disc Number"
 msgstr "CD-Nummer"
 
 #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:160
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:165
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
@@ -1232,20 +1221,20 @@ msgstr "{0} verbleibend"
 msgid "Play Song"
 msgstr "Titel wiedergeben"
 
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:154
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
 #: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
 msgid "Artist, Album, or Title"
 msgstr "Interpret, Album oder Titel"
 
 #. Alias for %album_artist%
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:157
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:162
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Album-Interpret"
 
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:159
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:164
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
@@ -1254,13 +1243,13 @@ msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 #. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:161
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:166
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:182
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:187
 #, csharp-format
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
@@ -1289,42 +1278,46 @@ msgstr "Unbekannter Titel"
 msgid "Various Artists"
 msgstr "Verschiedene Interpreten"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
 msgid "Stream location not found"
 msgstr "Ort des Datenstroms nicht gefunden"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:321
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
 msgid "Codec for playing this media type not available"
 msgstr "Codec zum Abspielen dieses Medientyps ist nicht verfügbar"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
 msgstr "Datei ist durch Digital Rights Management (DRM) geschützt"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417
 msgid "_Restart Podcast"
 msgstr "Podcast _neu starten"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:418
+msgid "_Restart Audiobook"
+msgstr "Audio-Buch _neu beginnen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:419
 msgid "_Restart Video"
 msgstr "Video _neu beginnen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:420
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
 msgid "_Restart Song"
 msgstr "Titel _neu beginnen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:421
 msgid "_Restart Item"
 msgstr "Objekt _neu starten"
 
@@ -1333,18 +1326,29 @@ msgid "_Jump to Playing Podcast"
 msgstr "Zum laufenden Podcast _springen"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:438
+msgid "_Jump to Playing Audiobook"
+msgstr "Zum laufenden Audio-Buch _springen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
 msgid "_Jump to Playing Video"
 msgstr "Zum laufenden Video _springen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:439
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "Zum _laufenden Titel springen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:440
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:441
 msgid "_Jump to Playing Item"
 msgstr "Zum laufenden Objekt _springen"
 
+#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
+#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "{0} ({1}:{2:00})"
+msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
+
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
 #, csharp-format
 msgid "All Albums ({0})"
@@ -2524,7 +2528,7 @@ msgstr "Bitte melden Sie den folgenden Fehler an die Entwickler: {0}"
 msgid "Edit Smart Playlist"
 msgstr "Intelligente Wiedergabeliste bearbeiten"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:229
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:233
 msgid "Delete Smart Playlist"
 msgstr "Intelligente Wiedergabeliste löschen"
 
@@ -2585,37 +2589,37 @@ msgstr "Fehler"
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:165
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:152
 msgid "Errors"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:218
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:205
 msgid "Sort Playlists by"
 msgstr "Wiedergabelisten sortieren nach"
 
 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:227
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:214
 msgid "Drive"
 msgstr "Laufwerk"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:248
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:235
 msgid "File Organization"
 msgstr "Dateiorganisation"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:236
 msgid "Folder hie_rarchy"
 msgstr "Ordnerhie_rarchie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:237
 msgid "File _name"
 msgstr "Datei_name"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:699
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:686
 #, csharp-format
 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
 msgstr "{0} von {1} wird zu {2} hinzugefügt"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:718
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:705
 #, csharp-format
 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
 msgstr "{0} von {1} wird aus {2} entfernt"
@@ -2790,6 +2794,22 @@ msgstr "Neue Voreinstellung"
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} von {1}"
 
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Lesezeichen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:91
+msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
+msgstr "Lesezeichen für die Position im aktuellen Titel anlegen"
+
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen _entfernen"
+
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Betreuer"
@@ -2851,7 +2871,7 @@ msgstr ""
 "eingerichtet. Würden Sie Banshee als Vorgabe bevorzugen?"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435
 #, csharp-format
 msgid "Do not ask me this again"
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
@@ -3202,12 +3222,12 @@ msgstr "Diese zufällig sortierte intelligente Wiedergabeliste aktualisieren"
 msgid "Could not export playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht exportiert werden"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:425
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} löschen möchten?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:468
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469
 msgid "Separate by Type"
 msgstr "Nach Typ trennen"
 
@@ -3230,6 +3250,7 @@ msgstr "Auswahl aufheben"
 
 # CHECK
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:77
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
 msgid "_Edit Track Information"
 msgstr "Titelinformationen _bearbeiten"
 
@@ -3669,31 +3690,31 @@ msgstr "Titeleditor"
 msgid "Track Properties"
 msgstr "Titeleigenschaften"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:133
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:131
 msgid "Show the previous track"
 msgstr "Vorherigen Titel anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:137
 msgid "Show the next track"
 msgstr "Nächsten Titel anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:169
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:167
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:170
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:168
 msgid "Artist:"
 msgstr "Interpret:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:171
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:169
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:279
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:277
 msgid "Sync all field _values"
 msgstr "Alle _Feldwerte abgleichen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:284
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:282
 msgid ""
 "Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
 "tracks selected in this editor"
@@ -3701,23 +3722,23 @@ msgstr ""
 "Die Werte aller gemeinsamen Felder in diesem Titel auf alle im Editor "
 "ausgewählten Titel anwenden."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:383
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:381
 #, csharp-format
 msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
 msgstr "<i>Element {0} von {1} bearbeiten</i>"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:636
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:634
 #, csharp-format
 msgid "Save the changes made to the open track?"
 msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
 msgstr[0] "Ã?nderungen am offenen Titel speichern?"
 msgstr[1] "Ã?nderungen an {0} von {1} offenen Titeln speichern?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:653
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:651
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Beenden _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:689
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:688
 #, csharp-format
 msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
 msgstr ""
@@ -3769,24 +3790,24 @@ msgstr[1] "Laufende Vorgänge:"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Podcast Name and Published Date, respectively;
 #. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:503
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:525
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
 msgstr "{0}veröffentlicht von{1} {2} {0}am{1} {3}"
 
 #. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:516
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:538
 msgid "Unknown Stream"
 msgstr "Unbekannter Stream"
 
 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:519
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:541
 #, csharp-format
 msgid "{0}on{1} {2}"
 msgstr "{0}auf{1} {2}"
 
 #. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:522
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:544
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
@@ -3794,14 +3815,14 @@ msgstr "{0} {1}"
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
 #. are Artist Name and Album Title, respectively;
 #. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:558
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:580
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
 msgstr "{0}von{1} {2} {0}aus{1} {3}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
 #. e.g. 'from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:562
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:584
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:521
 #, csharp-format
 msgid "{0}from{1} {2}"
@@ -3809,7 +3830,7 @@ msgstr "{0}aus{1} {2}"
 
 #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
 #. e.g. 'by Parkway Drive'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:566
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:588
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:525
 #, csharp-format
 msgid "{0}by{1} {2}"
@@ -3904,11 +3925,11 @@ msgstr "Zu importierende _Ordner:"
 msgid "Select Folders"
 msgstr "Ordner auswählen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:72
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
 msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
 msgstr "<big><b>Medien in die Bibliothek importieren</b></big>"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:78
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
 msgid ""
 "Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
 "library now, or choose to do so later."
@@ -3916,15 +3937,15 @@ msgstr ""
 "Ihre Medienbibliothek ist leer. Sie können jetzt neue Musik und Videos in "
 "Ihre Bibliothek importieren oder dies später nachholen."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:88
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
 msgid "Import _from:"
 msgstr "_Import von:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:97
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:125
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
 msgid "_Import"
@@ -4494,8 +4515,50 @@ msgstr "Batteriestand"
 msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
 msgstr "{0} - {1} von {2} wird geladen"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
+msgid "Open Book"
+msgstr "Buch öffnen"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
+msgid "Merge Discs..."
+msgstr "Datenträger zusammenführen �"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
+msgid "Resume playback of this audiobook"
+msgstr "Wiedergabe dieses Audio-Buchs fortsetzen"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:138
+#, csharp-format
+msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
+msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
+msgstr[0] "Den {0} ausgewählten Datenträger in ein Buch zusammenführen?"
+msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Datenträger in ein Buch zusammenführen?"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:143
+msgid ""
+"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
+"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
+msgstr ""
+"Dies stellt sicher, dass die Datenträger-Nummern alle richtig festgelegt "
+"werden, und dass Autor und Buchtitel für alle Titel auf allen Datenträgern "
+"auf die Werte unten gesetzt werden"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:152
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:159
+msgid "Book Title:"
+msgstr "Buchtitel:"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:67
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:91
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
@@ -4508,7 +4571,7 @@ msgstr "Initialen des Autors"
 msgid "Book Title"
 msgstr "Buchtitel"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:44
+#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:68
 msgid "Audiobooks, etc"
 msgstr "Audiobooks usw."
 
@@ -4650,29 +4713,6 @@ msgstr "CD auswerfen"
 msgid "Import â??{0}â??"
 msgstr "»{0}« importieren"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Lesezeichen"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen _hinzufügen"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
-msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
-msgstr "Lesezeichen für die Position im aktuellen Titel anlegen"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen _entfernen"
-
-#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
-#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210
-#, csharp-format
-msgid "{0} ({1}:{2:00})"
-msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
-
 #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
 msgid "Detecting BPM"
 msgstr "BPM erkennen"
@@ -6693,301 +6733,5 @@ msgstr "Verbunden mit Last.fm."
 msgid "Unknown Podcast"
 msgstr "Unbekannter Podcast"
 
-#~ msgid "Authorized!"
-#~ msgstr "Legitimiert!"
-
-#~ msgid "Authorize..."
-#~ msgstr "Legitimierung läuft �"
-
-#~ msgid "Check if Banshee has been authorized"
-#~ msgstr "�berprüfen, ob Banshee legitimiert wurde"
-
-#~ msgid "Moblin Support"
-#~ msgstr "Unterstützung für Moblin"
-
-#~ msgid "Current source:"
-#~ msgstr "Aktuelle Quelle:"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Suchen:"
-
-#~ msgid "Filter Results"
-#~ msgstr "Ergebnisse filtern"
-
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Details</b>"
-
-#~ msgid "Predefined Smart Playlists"
-#~ msgstr "Vordefinierte intelligente Wiedergabelisten"
-
-#~ msgid "Home Directory"
-#~ msgstr "Persönlicher Ordner"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Version:"
-
-#~ msgid "Authors:"
-#~ msgstr "Autoren:"
-
-#~ msgid "Copyright/License:"
-#~ msgstr "Copyright/Lizenz:"
-
-#~ msgid "Extension Dependencies:"
-#~ msgstr "Abhängigkeiten der Erweiterung:"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Deaktivieren"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktivieren"
-
-#~ msgid "Primary Development"
-#~ msgstr "Hauptentwicklung"
-
-#~ msgid "Choose an import _source:"
-#~ msgstr "Wählen Sie eine Import_quelle:"
-
-#~ msgid "I_mport Media Source"
-#~ msgstr "Medienquellen i_mportieren"
-
-#~ msgid "Import Media to Library"
-#~ msgstr "Medien in die Bibliothek importieren"
-
-#~ msgid "{0} to add, {1} to remove"
-#~ msgstr "{0} hinzuzufügen, {1} zu löschen"
-
-#~ msgid "Manually manage this device"
-#~ msgstr "Dieses Gerät manuell verwalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
-#~ "device, and manually remove them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das manuelle Verwalten Ihres Gerätes bedeutet, dass Sie Elemente manuell "
-#~ "auf dieses Gerät ziehen können und diese manuell löschen können."
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Abgleichen"
-
-#~ msgid "Synchronize {0}"
-#~ msgstr "{0} wird abgeglichen"
-
-#~ msgid "Eject {0}"
-#~ msgstr "{0} auswerfen"
-
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Konfigurieren â?¦"
-
-#~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
-#~ msgstr "Die Last.fm-Erweiterung konfigurieren"
-
-#~ msgid "Edit Last.fm Settings"
-#~ msgstr "Last.fm-Einstellungen bearbeiten"
-
-#~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
-#~ msgstr "Anmelden bei Last.fm fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Either your username or password is invalid."
-#~ msgstr "Entweder Ihr Benutzername oder Ihr Passwort ist ungültig."
-
-#~ msgid "No background tasks running"
-#~ msgstr "Es laufen keine Vorgänge im Hintergrund"
-
-#~ msgid "Saving tags for {0}"
-#~ msgstr "Tags von {0} speichern"
-
-#~ msgid "Renaming {0}"
-#~ msgstr "{0} werden umbenannt"
-
-#~ msgid "Unknown Genre"
-#~ msgstr "Unbekanntes Genre"
-
-#~ msgid "Song"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Element"
-
-#~ msgid "_Restart {0}"
-#~ msgstr "{0} neu _beginnen"
-
-#~ msgid "_Jump to Playing {0}"
-#~ msgstr "Zum Abspielen von {0} _springen"
-
-#~ msgid "Name Ascending"
-#~ msgstr "Name aufsteigend"
-
-#~ msgid "Name Descending"
-#~ msgstr "Name absteigend"
-
-#~ msgid "Delete From {0}"
-#~ msgstr "Von {0} löschen"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Vorbereitung läuft �"
-
-#~ msgid "Station Name"
-#~ msgstr "Stationsname"
-
-#~ msgid "Station Type"
-#~ msgstr "Stationsart"
-
-#~ msgid "Update Podcasts"
-#~ msgstr "Podcasts aktualisieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete this item?Are you sure you "
-#~ "want to permanently delete the selected {0} items?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Element dauerhaft löschen möchen?Sind "
-#~ "Sie sicher, dass Sie diese {0} ausgewählten Elemente dauerhaft löschen "
-#~ "möchen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?Are you "
-#~ "sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie das ausgewählte Element von ihrem {1} entfernen "
-#~ "möchten?Sind Sie sicher, dass Sie die {0} ausgewählten Elemente von Ihrem "
-#~ "{1} entfernen möchten?"
-
-#~ msgid "All Columns"
-#~ msgstr "Alle Spalten"
-
-#~ msgid "Last Played Date"
-#~ msgstr "Letzte Wiedergabe"
-
-#~ msgid "Last Skipped Date"
-#~ msgstr "Zuletzt übersprungen"
-
-#~ msgid "Set all track counts to this value"
-#~ msgstr "Alle Titelanzahlen auf diesen Wert setzen"
-
-#~ msgid "Set all albums to this value"
-#~ msgstr "Alle Alben auf diesen Wert setzen"
-
-#~ msgid "Never played"
-#~ msgstr "Niemals wiedergegeben"
-
-#~ msgid "Editing {0}"
-#~ msgstr "{0} bearbeiten"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "0 MB"
-#~ msgstr "0 MB"
-
-#~ msgid "0:00"
-#~ msgstr "0:00"
-
-#~ msgid "<b>Albu_m:</b>"
-#~ msgstr "<b>Albu_m:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Album Cover:</b>"
-#~ msgstr "<b>Album-Cover:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
-#~ msgstr "<b>Bitrate:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Channels:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kanäle:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Duration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dauer:</b>"
-
-#~ msgid "<b>File name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dateiname:</b>"
-
-#~ msgid "<b>File size:</b>"
-#~ msgstr "<b>Dateigrö�e:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Imported on:</b>"
-#~ msgstr "<b>Importiert am:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Last played:</b>"
-#~ msgstr "<b>Letzte Wiedergabe:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ort:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Play count:</b>"
-#~ msgstr "<b>Anzahl der Wiedergaben:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
-#~ msgstr "<b>Abtastrate:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Session Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Session-Information</b>"
-
-#~ msgid "<b>Track _count:</b>"
-#~ msgstr "<b>Titel_anzahl:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Track _number:</b>"
-#~ msgstr "<b>Titel_nummer:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Write Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Schreiboptionen</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Disc:</b>"
-#~ msgstr "<b>_CD:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Genre:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Genre:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Rating:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Bewertung:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Albumtitel:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Year:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Jahr:</b>"
-
-#~ msgid "Apply common field values to all tracks"
-#~ msgstr "Allgemeine Feldwerte auf alle Titel anwenden"
-
-#~ msgid "Artwork"
-#~ msgstr "Artwork"
-
-#~ msgid "Copy to all"
-#~ msgstr "In alle kopieren"
-
-#~ msgid "Disc Options"
-#~ msgstr "CD-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Disc format:"
-#~ msgstr "CD-Format:"
-
-#~ msgid "Disc name:"
-#~ msgstr "CD-Name:"
-
-#~ msgid "Eject disc after writing"
-#~ msgstr "Disc nach Schreibvorgang auswerfen"
-
-#~ msgid "Embed directly in song"
-#~ msgstr "Direkt in Titel einbetten"
-
-#~ msgid "Enter Next"
-#~ msgstr "Nächste Eingabe"
-
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "Metadaten"
-
-#~ msgid "Save to song directory"
-#~ msgstr "Titel im Ordner speichern"
-
-#~ msgid "Write disc to:"
-#~ msgstr "CD schreiben nach:"
-
-#~ msgid "Write speed:"
-#~ msgstr "Schreibgeschwindigkeit:"
-
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Schreiben"
-
-#~ msgid "Waiting to download"
-#~ msgstr "Warte auf das Herunterladen"
-
-#~ msgid "Download failed"
-#~ msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Lesezeichen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]